CITROEN C5 AIRCROSS 2020 Návod na použitie (in Slovak)
Page 101 of 292
99
Inštalácia pásu
Demontáž a odloženie
F Potiahnite popruh a vložte jazýček A do
pravej zapínacej spony (ktorá je na vašej
ľavej strane, keď sedíte vo vozidle).
F
V
ložte jazýček B do ľavej zapínacej spony
(ktorá je na vašej pravej strane, keď sedíte
vo vozidle).
F
S
kontrolujte správne zapnutie každej spony
tak, že popruh potiahnete. F
P
opruh naviňte a sponu B a potom A
umiestnite na magnet kotviaceho bodu
v strope.
Pred manipuláciou so zadnými sedadlami
skontrolujte správne napnutie bočných
bezpečnostných pásov a pripevnenie
jazýčkov do kotviacich bodov, aby
ste predišli ich poškodeniu. Stredný
bezpečnostný pás musí byť úplne zvinutý.
Výstraha nezapnutia/
odopnutia bezpečnostných
pásov
Výstražná kontrolka nezapnutia/odopnutia
bezpečnostných pásov
Výstražná kontrolka identifikácie nezapnutia/
odopnutia bezpečnostných pásov
Upozornenie na nezapnuté
bezpečnostné pásy vpredu
Po zapnutí zapaľovania sa rozsvieti kontrolka
a príslušné ukazovatele, ak vodič a/alebo
spolujazdec nemajú zapnutý bezpečnostný
pás.
Pri rýchlosti nad 20
km/h tieto kontrolky blikajú
a
sú sprevádzané zvukovým signálom, ktorý
znie po dobu dvoch minút. Po uplynutí tohto
času zostanú tieto kontrolky svietiť až pokým
nebude bezpečnostný pás zapnutý.
F
S
tlačte čer vené tlačidlo na spone B , potom
čierne tlačidlo na spone A . Rozsvieti sa načer veno na
združenom prístroji a
súčasne
na displeji kontroliek čelného
airbagu spolujazdca a
zapnutia
bezpečnostných pásov, keď systém
zaznamená, že bezpečnostný pás nie
je zapnutý, alebo je odopnutý.
Rozsvieti sa na displeji: rozsvietená
čer vená výstražná kontrolka
indikuje miesto s
nezapnutým alebo
odopnutým bezpečnostným pásom.
Upozornenie na odopnuté
bezpečnostné pásy
Po zapnutí zapaľovania sa rozsvieti kontrolka
a príslušné ukazovatele, ak si vodič a/alebo
jeden alebo viacero spolujazdcov odoplo
bezpečnostný pás.
Pri rýchlosti nad 20
km/h tieto kontrolky blikajú
a
sú sprevádzané zvukovým signálom, ktorý
znie po dobu dvoch minút. Po uplynutí tohto
času zostanú tieto kontrolky svietiť až pokým
nebude bezpečnostný pás opäť zapnutý.
5
Bezpečnosť
Page 102 of 292
100
Odporúčania
Vodič sa musí presvedčiť, že spolujazdci
používajú bezpečnostné pásy vhodným
spôsobom a že sú správne pripútaní ešte
pred rozjazdom vozidla.
Nech je vaše miesto vo vozidle akékoľvek,
vždy použite bezpečnostné pásy, aj
v
prípade, ak ide o jazdu na krátku
vzdialenosť.
Nezamieňajte zapínacie spony
bezpečnostných pásov. V opačnom prípade
by mohlo dôjsť k
obmedzeniu ich funkcie.
Bezpečnostné pásy sú vybavené
navíjačom, ktorý umožňuje automatické
nastavenie dĺžky pásu vašej postave.
Bezpečnostný pás sa automaticky
zvinie do svojej pôvodnej polohy, keď ho
nepoužívate.
Navijaky sú vybavené automatickým
blokovacím zariadením, ktoré sa aktivuje
v
prípade nárazu, prudkého brzdenia alebo
prevrátenia vozidla. Toto zariadenie môžete
odblokovať tak, že bezpečnostný pás pevne
potiahnete a
následne ho uvoľníte, aby sa
mierne navinul.
Pred a
po použití bezpečnostných pásov sa
uistite o
ich správnom zvinutí.
Po sklopení alebo premiestnení zadného
sedadla alebo lavice sa presvedčte
o
správnej polohe a zvinutí bezpečnostných
p á s ov.
Inštalácia
Spodná časť pásu musí byť nastavená v čo
najtesnejšom kontakte s
pan
vou.
Horná časť musí byť nastavená v
priehlbine
ramena.
Aby bola zabezpečená optimálna funkcia
bezpečnostných pásov:
-
m
usia byť napnuté v tesnej blízkosti tela,
-
m
usia byť rovnomerným pohybom
potiahnuté dopredu a
súčasne je
potrebné ich kontrolovať, aby sa
neprekrútili,
-
j
edným pásom môže byť pripútaná len
jedna osoba,
-
n
esmú vykazovať známky poškodenia,
napríklad natrhnutia alebo
rozstrapkania,
-
n
esmú byť prerobené alebo upravené,
čím by sa mohla obmedziť ich účinnosť.
Odporúčania týkajúce sa detí
Použite detskú sedačku vhodnú pre vek,
hmotnosť a
výšku dieťaťa.
Nikdy nepoužívajte jeden popruh na
pripútanie viacerých detí.
Nikdy neprevážajte dieťa posadené na
vašich kolenách.
Viac informácií o
detských sedačkách
nájdete v
príslušnej kapitole. Údržba vozidla
V zmysle platných bezpečnostných
predpisov musí byť akýkoľvek zásah na
bezpečnostných pásoch vo vašom vozidle
vykonaný v
kvalifikovanom ser vise so
zaškoleným personálom a adekvátnym
vybavením, ktoré vám dokáže poskytnúť
práve sieť CITROËN.
Nechajte si pravidelne kontrolovať vaše
bezpečnostné pásy v sieti CITROËN
alebo v inom kvalifikovanom ser vise, a to
predovšetkým v prípade, ak spozorujete
známky ich poškodenia.
Bezpečnostné pásy čistite mydlovou
vodou alebo prípravkom na čistenie
textilu, ktorý je v predaji v sieti CITROËN.
V prípade nárazu
V závislosti od charakteru a sily nárazu sa
môže pyrotechnické zariadenie uviesť do
činnosti nezávisle od rozvinutia airbagov
alebo ešte pred ním. Spustenie napínačov
je sprevádzané miernym únikom plynu
a
hlukom spôsobeným aktiváciou
pyrotechnickej nálože, integrovanej
v
systéme.
Vo všetkých prípadoch sa rozsvieti
kontrolka airbagov.
Po náraze si nechajte skontrolovať
a
v prípade potreby vymeniť systém
bezpečnostných pásov v
sieti CITROËN
alebo v
inom kvalifikovanom ser vise.
Bezpečnosť
Page 103 of 292
101
Airbagy
Všeobecné informácie
Systém je navrhnutý tak, aby zvýšil
bezpečnosť cestujúcich vo vozidle na predných
sedadlách a zadných bočných sedadlách
v
prípade prudkého nárazu. Airbagy dopĺňajú
činnosť bezpečnostných pásov vybavených
obmedzovačom sily pre predné sedadlá
a
zadné bočné sedadlá.
Ak dôjde ku kolízii, elektronické snímače
zaznamenávajú a
analyzujú čelné a bočné
nárazy, ktoré sa vyskytli v
detekčných
nárazových zónach:
-
v p
rípade silného nárazu sa airbagy
okamžite rozvinú, čím pomáhajú zvýšiť
úroveň ochrany cestujúcich vo vozidle.
Ihneď po náraze sa airbagy rýchlo vypustia,
aby nebránili vo výhľade ani prípadnej
snahe cestujúcich opustiť vozidlo,
-
v p
rípade slabšieho nárazu, pri zadnom
náraze alebo pri prevrátení vozidla za
určitých podmienok sa airbagy nemusia
rozvinúť; v takýchto prípadoch postačia
na optimálnu ochranu cestujúcich len
bezpečnostné pásy. Airbagy nie sú funkčné pri vypnutom
zapaľovaní.
Toto zariadenie sa môže rozvinúť len
jedenkrát. V prípade ďalšieho nárazu
(v rámci tej istej alebo ďalšej kolízie) sa
airbag viac nerozvinie.
Detekčné nárazové zóny
A.
Čelná nárazová zóna.
B. Bočná nárazová zóna.
Rozvinutie jedného alebo viacerých
airbagov je sprevádzané miernym únikom
plynu a
hlukom, spôsobenými aktiváciou
pyrotechnickej nálože integrovanej
v
systéme.
Tento plyn nie je škodlivý, ale môže mať
mierne dráždivé účinky u
citlivejších osôb.
Hluk detonácie spojený s
rozvinutím
jedného alebo viacerých airbagov môže
na krátky čas spôsobiť mierny pokles
sluchovej kapacity.
Čelné airbagy
Systém, ktorý v prípade prudkého čelného
n árazu chráni vodiča a predného spolujazdca
tak, aby sa zabránilo poraneniu hlavy a
hrudníka.
Airbag určený pre vodiča sa nachádza
v
strede volantu a airbag určený pre predného
spolujazdca sa nachádza v
prístrojovej doske
nad príručnou skrinkou.
Tieto čelné airbagy sú prispôsobiteľné.
Ich tvrdosť sa zníži v prípade cestujúceho
s
nízkou telesnou výškou a sedadla
nastaveného v
prednej pozdĺžnej polohe.
5
Bezpečnosť
Page 104 of 292
102
Rozvinutie
* Ďalšie informácie o deaktivácii čelného
airbagu spolujazdca si pozrite v
príslušnej
časti.
Airbagy sa rozvinú automaticky s
výnimkou
čelného airbagu spolujazdca, ak je
deaktivovaný.*, v prípade prudkého čelného
nárazu v celej zóne alebo v časti čelnej
nárazovej zóny A .
Čelný airbag sa rozvinie medzi hrudníkom
a hlavou predného cestujúceho a volantom na
strane vodiča a prístrojovou doskou na strane
spolujazdca, čím zmierni jeho náraz smerom
dopredu.
Bočné airbagy
Vpredu
Rozvinutie
Airbagy sa rozvinú jednostranne v prípade
p rudkého bočného nárazu smerujúceho na
celú alebo len časť detekčnej zóny B .
Bočný airbag vyplní priestor medzi bedrom
a
ramenom cestujúceho a panelom príslušných
dverí.
Hlavové airbagy
Tento systém zvyšuje ochranu vodiča
a spolujazdcov (s výnimkou zadného stredného
spolujazdca) pri prudkom bočnom náraze
s
cieľom znížiť riziko poranenia bočnej časti
h l av y.
Hlavové airbagy sú zabudované do stĺpikov
karosérie a
hornej časti kabíny.
Rozvinutie
Hlavový airbag sa rozvinie súčasne
s príslušným bočným airbagom v prípade
prudkého bočného nárazu smerujúceho na
celú alebo len časť detekčnej zóny B .
Hlavový airbag vyplní priestor medzi cestujúcim
na prednom alebo zadnom sedadle vozidla
a
príslušnými oknami.
Porucha činnosti
V prípade rozsvietenia tejto
výstražnej kontrolky na združenom
prístroji sa musíte obrátiť na sieť
CITROËN alebo na iný kvalifikovaný
ser vis, kde vám systém skontrolujú.
Airbagy by sa v
prípade prudkého nárazu
nemuseli rozvinúť.
Pri miernom náraze alebo zachytení boku
vozidla alebo v
prípade prevrátenia sa
nemusia airbagy rozvinúť.
Pri náraze do zadnej časti vozidla alebo
pri čelnom náraze sa žiaden z
bočných
airbagov nerozvinie.
Tento systém v
prípade prudkého bočného
nárazu obmedzuje nebezpečenstvo poranenia hrudnej oblasti, medzi ramenom a
bokom
vodiča a
predného spolujazdca.
Bočné airbagy sú zabudované v
konštrukcii
operadla sedadla na strane dverí.
Bezpečnosť
Page 105 of 292
103
Odporúčania
V záujme zachovania plnej účinnosti
airbagov dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné odporúčania.
Seďte v prirodzenej a vzpriamenej polohe.
Používajte správne nastavený
bezpečnostný pás.
Nenechávajte nič medzi cestujúcimi
a
airbagmi (dieťa, domáce zviera,
predmety atď.) ani nepripevňujte a
nelepte
nič do blízkosti airbagov, ani do dráhy ich
pohybu pri rozvinutí; v prípade rozvinutia
airbagu by mohlo dôjsť k
poraneniu.
Nikdy nevhodným spôsobom nemeňte
pôvodné usporiadanie vášho vozidla,
predovšetkým v
bezprostrednej blízkosti
airbagov.
Po nehode, alebo ak bolo vozidlo
predmetom krádeže, nechajte systém
airbagov skontrolovať.
Akýkoľvek zásah do systému airbagov
musí byť vykonaný výlučne v
sieti
CITROËN alebo v
inom kvalifikovanom
servise.
Aj v
prípade, že sa dodržiavajú všetky
uvedené preventívne opatrenia, nie
je možné vylúčiť v
prípade rozvinutia
airbagov riziko poranenia alebo ľahších
popálenín hlavy, hrudníka alebo rúk.
Vankúš sa nafúkne takmer okamžite
(niekoľko milisekúnd) a následne sa
vypustí, pričom súčasne dochádza k
úniku
teplého plynu z
otvorov na to určených.
Čelné airbagy
Pri riadení vozidla nedržte volant za jeho
ramená a nenechávajte ruky položené na
stredovom paneli volantu.
Nevykladajte si nohy na palubnú dosku na
strane spolujazdca.
Nefajčite, pretože rozvinutie airbagov by
mohlo zapríčiniť popáleniny alebo zranenia
súvisiace s
cigaretou alebo fajkou.
Volant nikdy nedemontujte,
neprepichávajte ani doňho silno
nebúchajte.
Na volant a
na prístrojovú dosku nikdy nič
nepripevňujte ani nenaliepajte, v opačnom
prípade by mohlo dôjsť k
poraneniam pri
rozvinutí airbagov.
Hlavové airbagy
Nič neupevňujte ani nevešajte na strešnú
konštrukciu vozidla, mohlo by dôjsť
k
poraneniu hlavy v prípade rozvinutia
hlavového airbagu. Bočné airbagy
Na sedadlá používajte iba schválené
poťahy kompatibilné s
rozvinutím bočných
airbagov. Informácie o sortimente poťahov
vhodných pre vaše vozidlo získate v sieti
CITROËN.
Nič neupevňujte ani nevešajte na
operadlá sedadiel (oblečenie atď.), pri
rozvinutí bočného airbagu by mohlo dôjsť
k zraneniam hrudníka alebo horných
končatín.
Nepribližujte sa hornou časťou tela
k dverám na kratšiu vzdialenosť než je
nevyhnutné.
Panely predných dverí vozidla sú
vybavené snímačmi bočných nárazov.
Poškodené dvere alebo akýkoľvek
neodborný zásah na predných dverách
(výmena alebo oprava) alebo na ich
vnútornom obložení môže negatívne
ovplyvniť funkčnosť týchto snímačov –
riziko poruchy bočných airbagov!
Tieto zásahy musia byť vykonané
výlučne v
sieti CITROËN alebo v inom
kvalifikovanom ser vise.
5
Bezpečnosť
Page 106 of 292
104
Všeobecné informácie
o detských sedačkách
Predpisy týkajúce sa prepravy detí sú
špecifické pre každú krajinu. Oboznámte
sa s
legislatívou platnou vo vašej krajine.
Z dôvodu zachovania maximálnej bezpečnosti
dodržiavajte nasledujúce odporúčania:
-
V s
úlade s európskymi nariadeniami
musia byť všetky deti do 12
rokov
alebo deti menšie ako jeden a
pol metra
prepravované v
ho
mologizovanej detskej
sedačke, ktorá zodpovedá hmotnosti
dieťaťa , na miestach vybavených
bezpečnostnými pásmi alebo uchyteniami
ISOFIX.
-
Š
tatisticky je dokázané, že
najbezpečnejšie miesta pre vaše deti sú
na zadných sedadlách.
-
D
ieťa s hmotnosťou nižšou ako 9 kg
musí byť prepravované v
polohe
chrbtom k
smeru jazdy vpredu aj vzadu.
Odporúčame prevážať deti na zadných
sedadlách vášho vozidla:
-
c
hrbtom k smeru jazdy do veku
3
rokov,
-
č
elom k smeru jazdy od 3 rokov.
Uistite sa, že je bezpečnostný pás správne
umiestnený a napnutý.
Pri detských sedačkách s
podperou sa
uistite, že je podpera stabilne opretá o
podlahu.
V prednej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie sedadla
spolujazdca.
V zadnej časti: ak to bude nutné,
prispôsobte nastavenie príslušného sedadla.
Pred inštaláciou detskej sedačky
s operadlom na sedadlo spolujazdca
odstráňte a
odložte opierku hlavy. Ihneď po
vybratí detskej sedačky z
vozidla založte
opierku hlavy späť na pôvodné miesto.
Odporúčania
Nesprávna inštalácia detskej sedačky vo
vozidle znižuje účinnosť ochrany dieťaťa
v
prípade dopravnej nehody.
Skontrolujte, či sa bezpečnostný pás alebo
spona bezpečnostného pásu nenachádza
pod detskou sedačkou. V opačnom prípade
hrozí riziko destabilizácie detskej sedačky.
Nezabúdajte na zapnutie bezpečnostných
pásov alebo popruhov detskej sedačky
takým spôsobom, aby ste na minimum
znížili ich vôľu voči telu dieťaťa, aj pri jazde
na krátke vzdialenosti.
Pri inštalácii detskej sedačky pomocou
bezpečnostného pásu skontrolujte, či je
pás na detskej sedačke správne napnutý,
a či ju pevne pripevňuje k
sedadlu vášho
vozidla. Ak je vaše sedadlo spolujadzca
nastaviteľné, posuňte ho v
prípade potreby
smerom dopredu.
Skôr ako nainštalujete detskú sedačku
s
operadlom na miesto spolujazdca,
musíte odstrániť opierku hlavy.
Presvedčte sa, či je opierka hlavy odložená
alebo pripevnená správnym spôsobom,
aby sa zabránilo jej vymršteniu v
prípade
prudkého brzdenia. Len čo vyberiete
detskú sedačku z
vozidla, založte opierku
hlavy späť na pôvodné miesto.
Bezpečnosť
Page 107 of 292
105
Deti na zadnom sedadle
Na zadných miestach vždy ponechajte
postačujúci priestor medzi predným
sedadlom a:
-
d
etskou sedačkou „chrbtom k smeru
jazdy “,
-
n
ohami dieťaťa umiestneného v detskej
sedačke „čelom k
smeru jazdy“.
V prípade potreby posuňte predné sedadlo
smerom dopredu a
narovnajte jeho operadlo.
Pre optimálnu inštaláciu detskej sedačky
„čelom k
smeru jazdy“ sa uistite, že jej
operadlo prilieha k
operadlu sedadla vozidla
tak tesne, ako je to len možné. Ak je to
možné, môžu byť aj v
tesnom kontakte.
Detská sedačka s
typom uchytenia ISOFIX
alebo i-Size sa nikdy nesmie inštalovať na
zadné stredné sedadlo.
Dieťa na prednom sedadle
V prípade inštalácie detskej sedačky
„chrbtom k
smeru jazdy“ na sedadlo
predného spolujazdca ihneď deaktivujte
čelný airbag spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu pri
rozvinutí airbagu vážne alebo smrteľné
poranenie.
Inštalácia detskej sedačky typu vyvýšené
sedadlo
Hrudníková časť bezpečnostného pásu musí
byť umiestnená na pleci dieťaťa tak, aby sa
nedotýkala jeho krku.
Skontrolujte, či je bedrová časť bezpečnostného
pásu správne vedená ponad stehná dieťaťa.
Odporúčame používať detské sedačky typu
vyvýšené sedadlo s
operadlom, ktoré sú
vybavené vodidlom bezpečnostného pásu
v
úrovni pleca.
Dodatočné bezpečnostné opatrenia
Aby ste zabránili náhodnému otvoreniu
dverí a zadných okien, použite detskú
bezpečnostnú poistku.
Dbajte na to, aby ste neotvorili zadné okná
o
viac ako jednu tretinu.
Na ochranu malých detí pred slnečným
žiarením vybavte zadné okná bočnými
slnečnými clonami.
Z bezpečnostných dôvodov nenechávajte:
-
v
o vozidle jedno alebo viacero detí bez
dozoru,
-
d
ieťa alebo zviera vo vozidle
vystavenom slnku a
s uzatvorenými
oknami,
-
v
o vnútri vozidla kľúče v dosahu detí.
Detská sedačka na prednom sedadle
V prípade inštalácie detskej sedačky na miesto
predného spolujazdca nastavte sedadlo
vozidla do najvyššej polohy v
maximálnej
zadnej pozdĺžnej polohe s vyrovnaným
operadlom .
„Chrbtom k s meru jazdy“
Čelný airbag spolujazdca sa musí
deaktivovať. V opačnom prípade, je dieťa
pri rozvinutí airbagu vystavené riziku
vážneho alebo smr teľného poranenia.
„Čelom k s meru jazdy “
Ponechajte čelný airbag spolujazdca
a k tív ny.
5
Bezpečnosť
Page 108 of 292
106
Deaktivácia čelného
airbagu spolujazdca
Musíte dodržiavať nasledujúce pokyny, ktoré
sú uvedené na výstražnom štítku na oboch
stranách slnečnej clony spolujazdca:NIKDY neinštalujte detskú sedačku do
polohy chrbtom k
smeru jazdy na sedadlo,
ktoré je chránené AKTIVOVANÝM čelným
AIRBAGOM. Mohlo by to mať za následok SMRTEĽNÉ alebo VÁ ŽNE ZR ANENIE D I E ŤAŤA .
Vypnutý airbag spolujazdca
Viac informácií o airbagoch n ájdete
v príslušnej kapitole.
Aktivácia/deaktivácia
čelného airbagu spolujazdca
Deaktivovať je možné len čelný airbag
predného spolujazdca.
Ovládač sa nachádza v
príručnej skrinke.
S vypnutým zapaľovaním ,
F
P
re deaktiváciu otočte kľúč do
polohy „ OFF“.
F
P
re opätovnú aktiváciu otočte kľúč do
polohy „ ON“.
Výstražný štítok – Čelný airbag spolujazdca
Na zaistenie bezpečnosti vášho dieťaťa
v prípade inštalácie detskej sedačky
chrbtom k smeru jazdy na sedadlo
predného spolujazdca deaktivujte čelný
airbag predného spolujazdca.
V opačnom prípade hrozí dieťaťu pri
rozvinutí airbagu vážne alebo smrteľné
poranenie.
Pri zapnutom zapaľovaní:
Táto kontrolka na združenom prístroji
sa rozsvieti a nepretržite svieti na
signalizáciu deaktivácie.
Alebo Táto kontrolka sa rozsvieti na
približne minútu, čím signalizuje
aktiváciu.
Bezpečnosť
Page 109 of 292
107
Detská sedačka na zadnom sedadle
„Chrbtom k s meru jazdy“ a
„ čelom k
s
meru jazdy “
V prípade inštalácie detskej sedačky „chrbtom
k
smeru jazdy“ alebo „čelom k smeru jazdy“
na miesto spolujazdca vzadu posuňte
predné sedadlo dopredu a
narovnajte operadlo
sedadla tak, aby sa nohy dieťaťa umiestneného
v
detskej sedačke „čelom k smeru jazdy“
alebo detská sedačka „chrbtom k
smeru jazdy“
nedotýkali predného sedadla vozidla.
Zadné stredné sedadlo
Detská sedačka s podperou sa nikdy nesmie
i nštalovať na stredné sedadlo vzadu .
Nesprávna inštalácia detskej sedačky
vo vozidle ohrozuje bezpečnosť dieťaťa
v
prípade nehody.
Súhrnná tabuľka inštalácie univerzálnych detských
sedačiek, detských sedačiek ISOFIX a i-Size
V súlade s európskymi predpismi nájdete v tejto tabuľke informácie o možnostiach inštalácie
d etských sedačiek, ktoré sa upevňujú pomocou bezpečnostného pásu a sú schválené na
univerzálne použitie (a) , ako aj väčších detských sedačiek ISOFIX a
i-Size na sedadlách vozidla
vybavených uchyteniami ISOFIX .
Počet sedadiel
Predné sedadlá Zadné sedadlá
1 3
(b), (c), (e) 4
56
3 1
(b), (c), (e) 4
56
Miesto kompatibilné s univerzálnou
(a ) detskou sedačkounie áno
(f ) áno áno áno
Miesto kompatibilné s
detskou
sedačkou i-Size nie
áno áno nieáno
Miesto vybavené upevňovacím
systémom TOP TETHER nie
áno áno nieáno
Typ detskej sedačky „ vanička“nie nie nie nie nie
Detská sedačka ISOFIX
„chrbtom k
smeru jazdy“ nieR3
(d) R2
nie R2
Detská sedačka ISOFIX „čelom
k
smeru jazdy“ nieF3
(d) F3
nie F3
5
Bezpečnosť
Page 110 of 292
108
Pravidlá:
- M iesto kompatibilné s i-Size je tiež
kompatibilné s
R
1, R2
a F2X, F2.
-
M
iesto kompatibilné s R3
je tiež
kompatibilné s
R
1
a R2.
-
M
iesto kompatibilné s F3
je tiež
kompatibilné s
F2
X a
F2.
(a)Detská univerzálna sedačka: detská
sedačka, ktorá sa môže inštalovať
do všetkých typov vozidiel pomocou
bezpečnostného pásu.
(b) Ak chcete detskú sedačku „ chrbtom
k
smeru jazdy“ nainštalovať na toto
miesto, čelný airbag spolujazdca MUSÍ
byť deaktivovaný „ OFF“.
(c) Na toto miesto je dovolené inštalovať
iba detskú sedačku „ čelom k
smeru
jazdy “ skupiny 1, 2
alebo 3. Čelný airbag
spolujazdca je aktivovaný „ ON“.
(d) Sklopte operadlo sedadla do uhla 45° a
následne nainštalujte detskú sedačku.
Vyrovnajte operadlo, pokým sa nedotkne
operadla detskej sedačky.
(e) Na toto miesto je zakázané inštalovať
detskú sedačku „ čelom k
smeru jazdy“
skupiny 0
alebo 0+ (hmotnosť dieťaťa
menej ako 13
kg), ak je čelný airbag
spolujazdca aktivovaný „ ON“.
(f ) V prípade sedadla s
nastavením výšky
nastavte výšku na maximum.
Legenda
Miesto, kde je inštalácia detskej
sedačky zakázaná. Detská sedačka ISOFIX
čelom
k smeru jazdy:
-
F2
X: Detská sedačka ISOFIX pre
batoľatá .
-
F2: D
etská sedačka ISOFIX
malej výšky .
-
F3: D
etská sedačka ISOFIX
veľkej výšky .
Čelný airbag spolujazdca je
deaktivovaný
.
Čelný airbag spolujazdca je
aktivovaný .
Miesto vhodné na inštaláciu detskej
sedačky, ktorá sa uchytáva pomocou
bezpečnostného pásu a
j
e univerzálne
homologizovaná „chrbtom k
smeru
jazdy “ alebo „ čelom k
smeru jazdy“.
Miesto vhodné na inštaláciu detskej sedačky,
ktorá sa upevňuje pomocou bezpečnostného
pásu a
k
torá je univerzálne homologizovaná
na použitie „ čelom k
smeru jazdy“.
Miesto, kde je povolená inštalácia
detskej sedačky i-Size .
Prítomnosť ukotvovacieho bodu TOP
TETHER na zadnej strane operadla
umožňuje zaistenie univerzálnej
detskej sedačky ISOFIX čelom
k
smeru jazdy .
Detská sedačka ISOFIX chrbtom
k
smeru jazdy:
-
R
1: Detská sedačka ISOFIX pre
dojča .
-
R2 : D
etská sedačka ISOFIX
malej veľkosti .
-
R3 : D
etská sedačka ISOFIX
veľkej veľkosti .
Bezpečnosť