CITROEN DS3 CABRIO 2014 Návod na použití (in Czech)
Page 131 of 384
Page 132 of 384
Všeobecné informace o dětských autosedačkách
Při konstrukci všech vozidel věnuje CITROËN problematice ochrany dětí velkou péči. Nicméně
bezpečnost Vašich dětí závisí také na Vás.
CITROËNVám doporučuje
převážet děti na zadních místechvozidla. - v poloze "zády ke směru jízdy"
aždo 3 let věku, - v poloze "čelem po směru jízdy"od 3 let věku.
Pro za
jištění optimální bezpečnosti dodržujtenásledující pokyny:
- v souladu s předpisy Evropské unie musíbýt všechny děti mladší 12 let nebo menší než stopadesát centimetrů
převáženy v homologované dětské autosedačce, uzpůsobené jejich váze, ato na místech vybavených bezpečnostn
Page 133 of 384
131Bezpečnost dětí
Umístění dětské autosedačky na zadní sedadlo
"Zády ke směru jízdy"
Jakmile je namontována dětskł autosedačka v poloze "z
Page 134 of 384
Umístění dětské autosedačky na přední sedadlo *
"Zády ke směru jízdy"
"Čelem po směru jízdy"
Sedadlo spolujezdce v nejvyšší horní a
střední podélné poloze.
*
Před montáží dětské autosedačky na toto místo se seznamte s legislativou platnou ve
V
aší zemi. Kd
yž je autosedačka v poloze złdy ke směru j
Page 135 of 384
133Bezpečnost dětí
Airbag spolujezdce OFF
Pro zajištěn
Page 136 of 384
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CSNIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečíSMRTI DÍTĚTE nebo VÁ ŽNÉHO ZR ANĚNÍ.jj
DABrug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DEVerwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahr trichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
ENNEVER use a rear ward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD canoccur
ESNO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PAR A NIÑOS DE ESPA LDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLOGRAVEMENTE.
ETÄrge kasutage kunagi lapse tur vatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada lapseleRASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FIÄLÄ KOSK A AN aseta lapsen tur vaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVAT Y YNY. Sen laukeaminen voi
aiheuttaa LAPSEN KUOLEM A N t ai VA K AVA N LOUKKAANTUMISEN.
FRNE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal ACTIVÉ.Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HRNIK ADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglouzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.pjjjj
Štítek "AIRBAG" (nafukovací vak) na sluneční cloně spolujezdce
Page 137 of 384
HUSOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKK AL
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
ITNON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. Ciòpotrebbe provocare la MORTE o FERITE GR AVI al bambino.
LTNIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgrę
Page 138 of 384
Dětské autosedačky doporučené
společností CITROËN
CITROËN nabízí ucelenou řadu dětských autosedaček, které se připevňují pomocí
p
tříbodovéhobezpečnostního pásu
ve vozidle.
Skupina 0+: od narození do 13 kgSkupiny 1, 2 a 3: od 9 do 36 kg
L1"RÖMER Baby-Safe Plus"Montuje se zády ke směru j
Page 139 of 384
137
Bezpečnost dětí
Montáž dětských autosedaček připevňovaných bezpečnostním
pásem
V této tabulce naleznete v souladu s předpisy EU informace o možnosti montáže dětských autosedaček, které se připevňují bezpečnostním pásem ajsou homologované pro univerzální použití (a)
, v závislosti na hmotnosti dítěte a podle umístění ve vozidle:
Váha dítěte a přibližný věk
MístoMéně než 13 kg(skupiny 0 (b)a 0+)
Až do ≈ 1 roku
Od 9 do 18 kg(skupina 1)Od 1 do ≈ 3 let
Od 15 do 25 kg(skupina 2)Od 3 do ≈ 6 let
Od 22 do 36 kg(skupina 3)
Od 6 do ≈ 10 let
Sedadlo spolujezdce vpředu (c)
snastavováním výšky U(R)U(R)U(R)U(R)
Sedadlo spolujezdce vpředu (c)bez nastavování výšky UUUU
Zadní bočn
Page 140 of 384
Doporučení pro dětské autosedačky
Chybně namontovaná dětská autosedačkave vozidle může v případě dopravní nehody ohrozit bezpečnost d