CITROEN JUMPER MULTISPACE 2014 Instrukcja obsługi (in Polish)
Page 111 of 260
AR
BGНИКОГА НЕ инсталирайте детско столче на седалка с АКТИВИРАНА предна ВЪЗДУШНА ВЪЗГЛАВНИЦА. То в а можеда причини СМЪРТ или 
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на детето.
CS NIKDY neumisťujte dětské zádržné zařízení orientované směrem dozadu na sedadlo chráněné AKTIVOVANÝM čelním AIRBAGEM. Hrozí nebezpečí 
SMRTI DÍTĚTE nebo VÁŽNÉHO ZRANĚNÍ.
DA Brug aldrig en bagudvendt barnestol på et sæde der er beskyttet af en aktiv airbag. Død eller alvorlig skade på barnet kan forekomme.
DE Verwenden Sie NIEMALS einen Kindersitz oder Babyschale gegen die Fahrtrichtung bei AKTIVIERTEM Airbag, TOD oder ERNSTHAFTE 
VERLETZUNGEN können die Folge sein.
ELΜη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ παιδικό κάθισμα με την πλάτη του προς το εμπρός μέρος του αυτοκινήτου, σε 
μια θέση που προστατεύεται από ΜΕΤΩΠΙΚΟ 
αερόσακο που είναι ΕΝΕΡΓΟΣ. Αυτό μπορεί να έχει σαν συνέπεια το ΘΑΝΑΤΟ ή το ΣΟΒΑΡΟ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ του ΠΑΙΔΙΟΥ
EN NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can 
occur
ES NO INSTALAR NUNCA EL SISTEMA DE RETENCIÓN PARA NIÑOS DE ESPALDAS AL SENTIDO DE LA CIRCULACIÓN SOBRE UN ASIENTO 
PROTEGIDO CON UN COJÍN INFLABLE FRONTAL ( AIRBAG ) ACTIVADO. ESTO PUEDE CAUSAR LA MUERTE DEL BEBE O HERIRLO 
GRAVEMENTE.
ET Ärge kasutage kunagi lapse turvatooli seljaga sõidusuunas sõiduki istmel mis on kaitstud AKTIVEERITUD TURVAPADJAGA. See võib põhjustada 
lapsele RASKEID VIGASTUSI või SURMA.
FI ÄLÄ KOSKAAN aseta lapsen turvaistuinta selkä ajosuuntaan istuimelle, jonka edessä suojana on käyttöön aktivoitu TURVATYYNY. Sen laukeaminen 
voi aiheuttaa LAPSEN KUOLEMAN tai VAKAVAN LOUKKAANTUMISEN.
FR NE JAMAIS installer de système de retenue pour enfants faisant face vers l’arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLABLE frontal 
ACTIVÉ.
Cela peut provoquer la MORT de l’ENFANT ou le BLESSER GRAVEMENT
HR NIKADA ne postavljati dječju sjedalicu leđima u smjeru vožnje na sjedalo zaštićeno UKLJUČENIM prednjim ZRAČNIM JASTUKOM. To bi moglo 
uzrokovati SMRT ili TEŠKU OZLJEDU djeteta.
HU SOHA ne használjon menetiránynak háttal beszerelt gyermekülést olyan ülésen, amely AKTIVÁLT ÁLLAPOTÚ (BEKAPCSOLT) FRONTLÉGZSÁKKAL 
van védve. Ez a gyermek halálát vagy súlyos sérülését okozhatja.
IT NON installare MAI seggiolini per bambini posizionati in senso contrario a quello di marcia su un sedile protetto da un AIRBAG frontale ATTIVATO. 
Ciò potrebbe provocare la MORTE o FERITE GRAVI al bambino.
LT NIEKADA neįrenkite vaiko prilaikymo priemonės su atgal atgręžtu vaiku ant sėdynės, kuri saugoma VEIKIANČIOS priekinės ORO PAGALVĖS. 
Išsiskleidus oro pagalvei vaikas gali būti MIRTINAI arba SUNKIAI TRAUMUOTAS.
LV NAV PIE
ĻAUJAMS uzstādīt uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti priekšējā pasažiera  vietā, kurā ir AKTIVIZĒTS priekšējais DROŠĪBAS GAISA 
SPILVENS.
Tas var izraisīt BĒRNA NĀVI vai radīt NOPIETNUS IEVAINOJUMUS.
 109
 
 
 
Przewożenie dzieci  
 
BEZPIECZEŃ
STWO
4 
Page 112 of 260
MT Qatt m’ghandek thalli tifel/tifla marbut f’siggu dahru lejn l-Airbag attiva, ghaliex tista’ tikkawza korriment serju jew anke mewt lit-tifel/tifla
NL Plaats NOOIT een kinderzitje met de rug in de rijrichting op een zitplaats waarvan de AIRBAG is INGESCHAKELD. Bij het afgaan van de airbag kan 
het KIND ERNSTIG OF DODELIJK GEWOND raken.
NO Installer ALDRI et barnesete med ryggen mot kjøreretningen i et sete som er beskyttet med en frontal  AKTIVERT KOLLISJONSPUTE, BARNET 
risikerer å bli DREPT eller HARDT SKADET.
PL NIGDY nie instalować fotelika dziecięcego w pozycji «tyłem do kierunku jazdy»na siedzeniu wyposażonym w  CZOŁOWĄ PODUSZKĘ POWIETRZNĄ 
w stanie AKTYWNYM.W przeciwnym razie dziecko narażone będzie na ŚMIERĆ lub BARDZO POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA w momenicie 
wyzwolenia poduszki powietrznej
PT NUNCA instale um sistema de retenção para crianças de costas para a estrada, num banco protegido por um AIRBAG frontal ACTIVADO. Esta 
instalação poderá provocar FERIMENTOS GRAVES ou a MORTE da CRIANÇA.
RO Nu instalati NICIODATA un sistem de retinere pentru copii, dispus cu spatele in directia de mers, pe un loc din vehicul protejat cu AIRBAG frontal 
ACTIVAT. Aceasta ar putea provoca MOARTEA COPILULUI sau RANIREA lui GRAVA.
RUВО ВСЕХ СЛУЧАЯХ ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать обращенное назад детское удерживающее устройство на сиденье, защищенном 
ФУНКЦИОНИРУЮЩЕЙ ПОДУШКОЙ БЕЗОПАСНОСТИ, установленной перед этим сиденьем. 
Это может привести к ГИБЕЛИ РЕБЕНКА или
 НАНЕСЕНИЮ ЕМУ СЕРЬЕЗНЫХ ТЕЛЕСНЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ
SK NIKDY nepoužívajte na prednom sedadle chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM detské zadržiavacie zariadenie umiestnené v proti smere jazdy. Môže 
to spôsobiť SMRŤ, alebo VÁŽNE ZRANENIE DIEŤAŤA.
SL NIKOLI ne nameščajte otroškega sedeža s hrbtom v smeri vožnje, če je VARNOSTNA BLAZINA pred sprednjim sopotnikovim sedežem AKTIVIRANA. 
Takšna namestitev lahko povzroči SMRT OTROKA ali HUDE POŠKODBE.
SR NIKADA ne koristite dečje sedište koje se okreće unazad na sedištu zaštićenim AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred njega, jer mogu nastupiti 
SMRT ili OZBILJNA POVREDA DETETA.
SV Använd ALDRIG en bakåtvänd barnstol i ett säte skyddat av en AKTIV AIRBAG framför det. Det kan orsaka ALLVARLIGA eller DÖDLIGA skador på 
barnet.
TR KESİNLKLE HAVA YASTIĞI AKTİF olan ön koltuğa yüzü arkaya dönük bir çocuk koltuğu yerleştirmeyiniz. Bu ÇOCUĞUN ÖLMESİNE veya ÇOK AĞIR 
YARALANMASINA sebep olabilir.
11 0
   
 
Przewożenie dzieci  
Page 113 of 260
 111
   
 
Przewożenie dzieci  
 
BEZPIECZEŃ
STWO
4
 
MOCOWANIA "ISOFIX" 
 
Dotyczy to trzech zaczepów dla każdego 
siedzenia: 
   
 
-   dwóch zaczepów z przodu, 
umieszczonych między oparciem 
a siedziskiem fotela samochodu, 
oznaczonych etykietą, 
   
-   jednego zaczepu z tyłu, do mocowania 
górnego paska zwanego TOP TETHER, 
oznaczonego inną etykietą.  
  Samochód posiada homologację zgodną z 
nowymi przepisami ISOFIX. 
  Jeżeli znajdują się na wyposażeniu 
samochodu, ustawowe mocowania ISOFIX 
są oznaczone etykietami.   System mocowania ISOFIX zapewnia 
pewny, solidny i szybki montaż fotelika 
dziecięcego w samochodzie. 
  Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są 
w dwa zamki, które łatwo mocowane są do 
dwóch zaczepów z przodu. 
  Niektóre posiadają również górny pasek, 
który łączy się z zaczepem tylnym. 
  Aby zaczepić ten pasek, należy podnieść 
zagłówek fotela samochodu, a następnie 
przełożyć zaczep między trzpieniami. 
Przymocować hak do zaczepu tylnego, a 
nastę
pnie napiąć górny pasek. 
  Nieprawidłowa instalacja fotelika 
dziecięcego w samochodzie nie zapewnia 
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji. 
  Aby zapoznać się z gamą fotelików 
dziecięcych ISOFIX, które mogą być 
instalowane w Państwa samochodzie, 
należy zapoznać się z tabelą 
podsumowującą rozmieszczenie fotelików 
dziecięcych ISOFIX.  
Page 114 of 260
11 2
   
 
Przewożenie dzieci 
   
 
R
Page 115 of 260
 11 3
   
 
Przewożenie dzieci  
 
BEZPIECZEŃ
STWO
4
 
 
IUF :  Miejsce przystosowane do instalacji 
uniwersalnego fotelika dziecięcego ISOFIX. 
Fotelik dziecięcy ISOFIX „przodem do 
kierunku jazdy” wyposażony w górny 
pasek, mocowany do górnego zaczepu na 
miejscach ISOFIX samochodu. 
  TABELA PODSUMOWUJĄCA INSTALACJĘ FOTELIK
Page 116 of 260
   
 
Przewożenie dzieci 
FOTELIKI DZIECIĘCE ZALECANE PRZEZ CITROËNA 
 
CITROËN proponuje pełną gamę atestowanych fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą  trzypunktowych pasów bezpieczeństwa 
: 
   
 
Gru 
  pa 0+: od urodzenia do 13 kg  
 
 
 
 
 
 
L1  
 
 
"RÖMER Baby-Safe Plus"  
Instaluje się tyłem do kierunku jazdy.  
   
 
Grupy 2 i 3: od 15 do 36 kg  
 
   
L4  
 
 
"KLIPPAN Optima"  
Od 6 roku życia (około 22 kg), tylko podstawka podwyższająca. 
   
L5  
 
 
"RÖMER KIDFIX"  
Może być mocowany przy pomocy zaczepów ISOFIX pojazdu.  
Dziecko jest przytrzymywane pasem bezpieczeństwa.  
Page 117 of 260
 11 5
   
 
Przewożenie dzieci  
 
BEZPIECZEŃ
STWO
4
 
Rząd 2    
Miejsca boczne    
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
 
   
Miejsce środkowe    
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
 
  Rząd 3    
Miejsca boczne    
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
 
   
Miejsce środkowe    
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
 
  (a) : Grupa 0 : od urodzenia do 13 kg. Gondoli i "łóżeczek samochodowych" nie można instalować na przednim fotelu pasażera. 
  (b) : przed montażem fotelika dziecięcego należy zapoznać się z obowiązującymi przepisami w danym kraju. 
   
U 
 :  miejsce przystosowane do instalacji uniwersalnego fotelika dziecięcego mocowanego za pomocą pasa bezpieczeństwa "tyłem do 
kierunku jazdy" i/lub "przodem do kierunku jazdy". 
  Tabela prezentuje możliwości instalacji fotelików dziecięcych mocowanych za pomocą pasa bezpieczeństwa i homologowanych jako 
uniwersalne, w zależności od wagi dziecka i miejsca w samochodzie: 
   
 
Miejsce  
    
 
Waga i orientacyjny wiek dziecka  
 
   
 
Poniżej 13 kg    
 (grupy 0 (a) i 0+)  
Do ≈ 1 roku     
 
Od 9 do 18 kg    
(grupa 1)  
Od 1 do ≈ 3 lat     
 
Od 15 do 25 kg 
   
(grupa 2)  
Od 3 do ≈ 6 lat     
 
Od 22 do 36 kg 
   
(grupa 3)  
Od 6 do ≈ 10 lat  
   
Rząd 1. (b)     
Fotel pojedynczy    
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
 
   
Kanapa, miejsce 
boczne     
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
   
 
U  
 
   
Kanapa, miejsce 
środkowe     
 
L1  
   
 
-  
   
 
L4, L5  
   
 
L4, L5  
  
Page 118 of 260
11 6
   
 
Przewożenie dzieci 
  Wyłączyć poduszkę powietrzną pasażera w 
momencie instalacji fotelika dziecięcego na 
przednim siedzeniu w położeniu "tyłem do 
kierunku jazdy". 
  W innym przypadku, dziecko byłoby narażone na 
poważne obrażenia ciała lub śmierć w momencie 
rozwinięcia się poduszki powietrznej. 
 
 Instalacja podstawki podwyższającej
 
Część piersiowa pasa bezpieczeństwa 
powinna spoczywać na ramionach dziecka, 
nie dotykając szyi. 
  Należy upewnić się, czy część brzuszna 
pasa bezpieczeństwa spoczywa na udach 
dziecka. 
  CITROËN zaleca stosowanie podstawek 
podwyższających wraz z oparciem, 
wyposażonych w prowadnicę pasa na 
poziomie ramion.  
 
ZALECENIA DOTYCZĄCE FOTELIKÓW DZIECIĘCYCHĄ
 
Nieprawidłowa instalacja fotelika 
dziecięcego w samochodzie nie gwarantuje 
bezpieczeństwa dziecka w przypadku kolizji. 
  Należy zapiąć pasy bezpieczeństwa lub 
pasy fotelika dziecięcego,  ograniczając 
maksymalnie luz 
 względem ciała dziecka, 
nawet w przypadku krótkich przejazdów. 
 
Przy prawidłowo zainstalowanym foteliku 
"przodem do kierunku jazdy", oparcie 
fotelika powinno przylegać do oparcia fotela 
nie dotykając przy tym zagłówka. 
 
W przypadku demontażu zagłówka, należy 
go schować lub zabezpieczyć w taki sposób, 
by w sytuacji nagłego hamowania, nie 
stwarzał zagrożenia. 
  Dzieci poniżej 10 roku życia nie mogą 
być przewożone na przednim siedzeniu 
pasażera w położeniu "przodem do kierunku 
jazdy", chyba że tylne siedzenia są już 
zajęte przez inne dzieci lub gdy tylne 
siedzenia nie nadają się do użytku lub są
 
zdemontowane.    
Dla zachowania bezpieczeństwa, należy 
pamiętać, by nie zostawiać: 
   
 
-   dziecka/dzieci bez opieki w samochodzie, 
   
-   dziecka lub zwierzęcia w samochodzie na 
słońcu, przy zamkniętych szybach, 
   
-   kluczy w zasięgu dzieci wewnątrz 
samochodu.  
  Aby zapobiec przypadkowemu otworzeniu 
drzwi, należy włączyć mechanizm 
"Bezpieczeństwo dzieci". 
  Szyb tylnych nie należy otwierać bardziej niż 
o jedną trzecią. 
  Aby osłonić małe dziecko przed promieniami 
słonecznymi, należy założyć na tylne szyby 
żaluzje boczne.   
Page 119 of 260
 11 7
   
 
Hak holowniczy 
 
 
AKCE
SORI
A
5
 
Więcej informacji dotyczących masy 
pojazdu, znajduje się w dokumentach 
administracyjnych (dowód rejestracyjny, ...) 
lub w rozdziale 8, w części "Masy". 
 
HOLOWANIE PRZYCZEPY, PRZYCZEPY CAMPINGOWEJ, ŁÓDKI...
 
 
Rozmieszczenie ładunku  
  Należy tak rozłożyć ładunki na przyczepie, 
by najcięższe przedmioty znajdowały 
się możliwie najbliżej osi i by nacisk na 
główkę haka był zbliżony do maksymalnego 
dopuszczalnego nacisku, jednak nie 
większy.    
Chłodzenie  
  Holowanie przyczepy pod górę powoduje 
zwiększenie temperatury płynu chłodzącego. 
  Wentylator napędzany jest elektrycznie, 
jego zdolność chłodzenia nie zależy więc od 
obrotów silnika. 
   
Zalecenia dotyczące jazdy 
 
Holowany pojazd powinien mieć włączony 
bieg jałowy: skrzynia biegów w położeniu luz.  
Page 120 of 260
11 8
   
 
Hak holowniczy 
  Przeciwnie, należy stosować wyższe 
przełożenia skrzyni biegów w celu 
zmniejszenia obrotów silnika i konieczne jest 
zmniejszenie prędkości pojazdu. 
  W każdym przypadku należy zwracać 
szczególną uwagę na temperaturę płynu 
chłodzącego silnika.     
Ogumienie  
  Sprawdzić ciśnienie w ogumieniu 
holującego pojazdu (patrz rozdział 8 w 
części "Elementy identyfikacyjne") i 
przyczepy, przestrzegając przy tym 
zalecanych wartości ciśnienia. 
 
 Hak holowniczy
 
Zalecamy stosowanie oryginalnych 
haków holowniczych i wiązek CITROËNA, 
które przeszły testy wytrzymałościowe 
dostosowane do konstrukcji samochodu; 
ich montaż należy powierzyć ASO  sieci 
CITROËN. 
  W przypadku montażu poza siecią 
CITROËNA, montaż musi być wykonany 
bezwzględnie z wykorzystaniem istniejącego 
wyposażenia elektrycznego z tyłu 
samochodu oraz zgodnie z zaleceniami 
producenta. 
  Zgodnie z ogólnymi zaleceniami opisanymi 
powyżej, zwracamy Państwa uwagę na 
niebezpieczeństwo związane z montażem 
haka lub wyposażenia elektrycznego 
nieposiadającego referencji Automobiles 
CITROËN. Montaż może spowodować 
usterkę elektroniki samochodu. Przed ich 
montażem, należy skontaktować się z 
producentem.     W razie zapalenia się kontrolki 
temperatury płynu chłodzącego, 
należy jak najszybciej zatrzymać 
pojazd i wy
łączyć silnik. 
 
 
Wskazówki praktyczne
 
W szczególnych przypadkach, podczas 
holowania w wyjątkowo trudnych warunkach 
(maksymalne obciążenie holowane na 
wzniesieniu w wysokiej temperaturze 
otoczenia), silnik automatycznie 
ogranicza swoją moc. W takim przypadku, 
automatyczne wyłączenie klimatyzacji 
umożliwia odzyskanie mocy silnika. 
Rozdział 6, część "Poziomy płynów".    
Hamulce  
  Podczas holowania wydłuża się droga 
hamowania. Należy jechać z umiarkowaną 
prędkością, redukować biegi w odpowiednim 
czasie, hamować progresywnie. 
   
Wiatr boczny  
  Wrażliwość na wiatr boczny jest zwiększona. 
Należy prowadzić pojazd elastycznie i z 
umiarkowaną prędkością. 
   
ABS/ESC  
  Systemy ABS lub ESC działają jedynie w 
samochodzie, a nie w przyczepie. 
   
Pomoc przy parkowaniu tyłem  
  W przypadku jazdy z przyczepą system 
pomocy jest wyłączony.