CITROEN JUMPER SPACETOURER 2020 Instrukcja obsługi (in Polish)

Page 131 of 324

129
UMiejsce przystosowane do zamontowania
uniwersalnego fotelika dziecięcego tyłem
lub przodem do kierunku jazdy za pomocą
pasa bezpieczeństwa.
UF Miejsce przystosowane do zamontowania
uniwersalnego fotelika dziecięcego
przodem do kierunku jazdy za pomocą
pasa bezpieczeństwa.
X Siedzenie nieprzystosowane do instalacji
fotelika dziecięcego z podanej grupy
wagowej.
Mocowania „ISOFIX”Pojazd ma homologację według najnowszych
przepisów ISOFIX.
Jeśli pojazd jest w nie wyposażony, przepisowe
mocowania ISOFIX są oznaczone etykietami.
Mocowania obejmują trzy zaczepy dla każdego
siedzenia:
-

D
wa zaczepy A z przodu, umieszczone
między oparciem a siedziskiem fotela
samochodu, oznaczone znakiem „ISOFIX”.
-

J
eżeli samochód jest w niego wyposażony,
za siedzeniem samochodu znajduje się
jeden zaczep B , zwany Top Tether, do
mocowania górnego paska, oznaczony
znakiem „Top Tether”.
Zaczep Top Tether umożliwia mocowanie
górnego paska fotelików dziecięcych
wyposażonych w taki pasek. System
uniemożliwia przewrócenie się fotelika
dziecięcego w przypadku zderzenia
czołowego.
System mocowania ISOFIX zapewnia
niezawodny, solidny i szybki montaż fotelika
dziecięcego w samochodzie. Informacje dotyczące możliwości
zamontowania fotelików ISOFIX
zestawiono w tabeli podsumowującej.
Foteliki dziecięce ISOFIX wyposażone są w
dwa zamki, które mocowane są do dwóch
zaczepów A z przodu.
Niektóre foteliki dziecięce mają również górny
pasek, który łączy się z zaczepem B
.
Aby przymocować fotelik dziecięcy do zaczepu
Top Tether:
-
w
yjąć i bezpiecznie schować zagłówek
przed zainstalowaniem fotelika dziecięcego
na danym miejscu (zamontować ponownie
zagłówek po zdjęciu fotelika dziecięcego);
-
P
rzełożyć pasek fotelika dziecięcego nad
oparciem, wypośrodkowując go pomiędzy
otworami prowadnic zagłówka.
- P rzymocować zaczep górnego paska do
tylnego zaczepu B .
-

n
aprężyć górny pasek.
Nieprawidłowe zamontowanie fotelika
dziecięcego zagraża bezpieczeństwu
dziecka w razie wypadku.
Postępować ściśle według instrukcji
montażu dołączonej do fotelika.
5
Bezpieczeństwo

Page 132 of 324

130
Zalecane foteliki
dziecięce ISOFIX
Fotelik należy mocować i zdejmować
zgodnie z instrukcjami producenta fotelika.
Instalowanie fotelików
dziecięcych ISOFIX
Zgodnie z ustawodawstwem europejskim
poniższa tabela przedstawia możliwości
zamontowania fotelików dziecięcych ISOFIX w
samochodzie na siedzeniach wyposażonych w
mocowania ISOFIX.
W przypadku uniwersalnych i półuniwersalnych
fotelików ISOFIX oznaczenie kategorii rozmiaru
ISOFIX wskazane literą od A do G znajduje się
na foteliku obok logo ISOFIX.
„RÖMER Baby- Safe Plus i jego podstawa
ISOFIX”
(kategoria rozmiaru: E )
Grupa 0+: od urodzenia do 13 kg
Montuje się tyłem do kierunku jazdy za
pomocą podstawy ISOFIX mocowanej do zaczepów A.
Podstawa ma podpórkę z regulacją
wysokości, która spoczywa na podłodze samochodu.
Ten fotelik można również mocować
za pomocą pasa bezpieczeństwa. W
takim przypadku wykorzystuje się tylko
sam fotelik, który należy zamocować do
siedzenia samochodu trzypunktowym pasem bezpieczeństwa. „
RÖMER Duo Plus ISOFIX ”
(kategoria rozmiaru: B1 )
Grupa 1: od 9 do 18 kg
Montuje się wyłącznie przodem do kierunku j a zd y.
Mocowany jest do zaczepów A , jak również
do górnego zaczepu B , tzw. TOP TETHER,
za pomocą górnego paska.
3 pozycje fotelika: siedząca, półleżąca i leżąca.
Ten fotelik dziecięcy może być również
instalowany na siedzeniach niewyposażonych w mocowania ISOFIX. W takim wypadku należy go bezwzględnie przymocować do siedzenia trzypunktowym pasem
bezpieczeństwa. Ustawić przednie siedzenie
pojazdu w taki sposób, aby stopy dziecka nie dotykały oparcia.
Bezpieczeństwo

Page 133 of 324

131
Waga dziecka/orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)Do około
6 miesięcy Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku 9 –18 kg (grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX GondolaTyłem do kierunku jazdy Tyłem do
kierunku jazdy Przodem do kierunku
jazdy
Kategoria rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Rząd 1
Siedzenie pasażera
pojedyncze lub kanapa
2-miejscowa przy wyłączonej poduszce powietrznej „ OFF”
lub włączonej „ ON” Inny typ niż ISOFIX
2. rząd z kanapą 2- miejscową w 1. rzędzie (kanapa stała)* Siedzenia boczne XIUF
Siedzenie środkowe Inny typ niż ISOFIX
2. rząd z pojedynczymi siedzeniami w 1. rzędzie (kanapa stała)*
Siedzenia boczne IL IL (6)IL IL (6)IL IUF
Siedzenie środkowe Inny typ niż ISOFIX
*

K

anapa składana jest w trakcie zatwierdzania
5
Bezpieczeństwo

Page 134 of 324

132
KombiWaga dziecka/orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)Do około
6 miesięcy Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku 9 –18 kg (grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola (1)Tyłem do kierunku jazdy Tyłem do
kierunku jazdy Przodem do kierunku
jazdy
Kategoria rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Rząd 1 (a)
Siedzenie pasażera pojedyncze lub kanapa 2-miejscowa
przy wyłączonej poduszce
powietrznej „ OFF” lub włączonej
„ ON ” Inny typ niż ISOFIX
Rząd 2 Siedzenia boczne i środkowe (b) XIL (3) IL (2) IL IL (2) I U F, I L
Rząd 3 Siedzenie i kanapa stała,
siedzenia boczne i środkowe (b) X
I U F, I L
Stała kanapa jednoczęściowa,
siedzenie boczne i środkowe (b) X
Bezpieczeństwo

Page 135 of 324

133
BusinessWaga dziecka/orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)Do około
6 miesięcy Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku 9 –18 kg (grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola (1)Tyłem do kierunku jazdy Tyłem do
kierunku jazdy Przodem do kierunku
jazdy
Kategoria rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Rząd 1 (a)
Siedzenie pasażera
pojedyncze lub kanapa
2-miejscowa przy wyłączonej poduszce powietrznej „ OFF”
lub włączonej „ ON” Inny typ niż ISOFIX
Rząd 2 Siedzenia tylne XIL

(1- 3) IL
(2) IL IL (2) I U F, I L
Rząd 3 Siedzenie i kanapa stała, siedzenia tylne X
I U F, I L
Stała kanapa jednoczęściowa, siedzenia tylne X
5
Bezpieczeństwo

Page 136 of 324

134
FeelWaga dziecka/orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)Do około
6 miesięcy Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku 9 –18 kg (grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX Gondola (1)Tyłem do kierunku jazdy Tyłem do
kierunku jazdy Przodem do kierunku
jazdy
Kategoria rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Rząd 1 (a) Siedzenie pasażera z
wyłączoną „ OFF” lub włączoną
„ ON ” poduszką powietrzną
pasażera Inny typ niż ISOFIX
Rząd 2 Siedzenia tylne ILI U F, I L
Rząd 3 Siedzenia tylne IL (1- 4) XIL (4) XIL (4) I U F, I L
Bezpieczeństwo

Page 137 of 324

135
Shine, Business Lounge
Waga dziecka/orientacyjny wiek
Poniżej 10 kg (grupa 0)Do około
6 miesięcy Poniżej 10 kg
(grupa 0)
Poniżej 13 kg (grupa 0+)
Do około 1 roku 9 –18 kg (grupa 1)
Od 1 roku do około 3 lat
Typ fotelika dziecięcego ISOFIX
Gondola (1)Tyłem do kierunku jazdy Tyłem do
kierunku jazdy Przodem do kierunku
jazdy
Kategoria rozmiaru ISOFIX F G C D E C D A B B1
Rząd 1 (a)
Siedzenie pasażera z wyłączoną „OFF ” lub włączoną „ ON”
poduszką powietrzną pasażera Inny typ niż ISOFIX
Rząd 2 Siedzenie za kierowcą lub pasażerem X
IL(5) IL IL (5)IL I U F, I L
Siedzenie środkowe (b) XIL(5) IL IL (5)IL I U F, I L
Siedzenia tylne IL (1- 5) ILILI U F, I L
Rząd 3 Siedzenia boczne XIL (4) IL IL (4) I U F, I L
Siedzenie środkowe (b) XIL (4) IL IL (4) I U F, I L
Siedzenia tylne IL (1- 4) XIL (4) XIL (4) I U F, I L
5
Bezpieczeństwo

Page 138 of 324

136
(a)Przed umieszczeniem dziecka na tym
miejscu należy zapoznać się z przepisami
obowiązującymi w danym kraju.
(b) Fotelik może być zainstalowany pośrodku.
W takim przypadku nie można korzystać z
siedzeń bocznych.
IUF Miejsce przeznaczone do zamocowania
uniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX ( IU) przodem do kierunku
jazdy
(F ) za pomocą górnego paska.
IL Miejsce przeznaczone do zamocowania
półuniwersalnego fotelika dziecięcego
ISOFIX ( IL):
-

t
yłem do kierunku jazdy —
wyposażonego w górny pasek lub w
podpórkę,
-

p
rzodem do kierunku jazdy —
wyposażonego w podpórkę,
-

g
ondoli wyposażonej w górny pasek
lub podpórkę.
Instrukcje mocowania górnego paska
za pomocą mocowań ISOFIX zawiera
odpowiedni rozdział.
X Miejsce nieprzystosowane do instalowania
fotelika lub gondoli ISOFIX z podanej
grupy wagowej. (4)
Siedzenie w 2. rzędzie należy ustawić
tak, aby dziecko siedzące w foteliku
zamontowanym w 3. rzędzie nie dotykało
siedzenia bezpośrednio przed nim.
(5) Przednie siedzenie należy ustawić
tak, aby dziecko siedzące w foteliku
zamontowanym w 2. rzędzie nie dotykało
siedzenia bezpośrednio przed nim.
(6) Przednie siedzenie należy ustawić tak,
aby dziecko w foteliku w 2. rzędzie nie
dotykało siedzenia bezpośrednio z
przodu (przednie siedzenie przesunięte
o 2 ząbki do przodu względem położenia
środkowego mechanizmu przesuwania).
(1) Zamontowanie gondoli na tym miejscu
może uniemożliwić korzystanie z jednego
lub więcej miejsc w tym samym rzędzie.
(2) Fotelik można instalować wyłącznie na
miejscu za kierowcą.
(3) Fotelik można instalować wyłącznie na
pojedynczym siedzeniu pasażera za
kierowcą.
Ręczne zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od
wewnątrz
Blokada ręczna uniemożliwiająca otwarcie
bocznych drzwi przesuwnych za pomocą
wewnętrznej klamki.
Ryglowanie/odryglowywanie
F Przestawić dźwigienkę na krawędzi
bocznych drzwi do góry , aby zaryglować,
lub w dół , aby odryglować drzwi.
Elektryczne zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od
wewnątrz
Układ zdalnego sterowania
uniemożliwiający otwarcie
drzwi tylnych (bocznych drzwi
przesuwnych, drzwi skrzydłowych
lub klapy bagażnika (w
zależności od wersji)) za pomocą
wewnętrznych klamek.
Włączanie/wyłączanie
Przy włączonym zapłonie:
F
N acisnąć ten przycisk. Jego kontrolka
pozostaje włączona, dopóki zabezpieczenie
przed otwarciem drzwi od wewnątrz jest
włączone. Komunikat potwierdza aktywację.
Otwieranie drzwi od zewnątrz jest możliwe.
Bezpieczeństwo

Page 139 of 324

137
F Ponownie nacisnąć ten przycisk. Jego kontrolka jest wyłączona, gdy
zabezpieczenie przed otwarciem drzwi
od wewnątrz jest wyłączone. Komunikat
potwierdza dezaktywację.
W przypadku silnego zderzenia elektryczne
zabezpieczenie przed otwarciem drzwi od
wewnątrz wyłącza się automatycznie.
Inny stan kontrolki sygnalizuje usterkę
elektrycznego zabezpieczenia przed
otwarciem drzwi od wewnątrz.
Zlecić sprawdzenie w ASO sieci CITROËN
lub warsztacie specjalistycznym.
Układ jest niezależny i w żadnym wypadku
nie zastępuje przycisku centralnego
zamka.
Nie należy jeździć z otwartymi bocznymi
drzwiami przesuwnymi.
Przy każdym włączeniu zapłonu należy
sprawdzić stan zabezpieczenia przed
otwarciem drzwi od wewnątrz.
Opuszczając samochód nawet na chwilę,
należy wyjąć kluczyk ze stacyjki.Zabezpieczenie przed otwarciem
szyb w tylnych drzwiach
Ten układ mechaniczny umożliwia
zablokowanie otwierania tylnej
bocznej szyby lewej i/lub prawej.
F

Z

ablokować/odblokować układ za pomocą
kluczyka z pilotem zdalnego sterowania lub
awaryjnego kluczyka układu otwierania i
uruchamiania bez użycia kluczyka.
5
%H]SLHF]HVWZR

Page 140 of 324

138
Zalecenia dotyczące jazdy
F Przestrzegać kodeksu drogowego i zachować czujność bez względu na warunki
ruchu drogowego.
F

N
ależy obser wować otoczenie i trzymać
ręce na kierownicy, aby być gotowym do
reakcji w każdym momencie i na każdą
ewentualność.
F

N
ależy zachować płynny styl jazdy,
przewidywać hamowanie i przestrzegać
bezpiecznej odległości między pojazdami,
zwłaszcza w trudnych warunkach
pogodowych.
F

W
szystkie czynności wymagające
większej uwagi muszą być bezwzględnie
wykonywane na postoju (np. regulacje
ukł adów).
F

P
odczas długich podróży należy robić
przer wy co dwie godziny.
W celu zapewnienia tr wałości samochodu
oraz dla własnego bezpieczeństwa należy
pamiętać, aby przy prowadzeniu samochodu
przestrzegać określonych środków ostrożności
opisanych poniżej:
Ostrożnie manewrować przy
niewielkiej prędkości
Wymiary samochodu, tj. szerokość, wysokość,
a także długość, różnią się znacznie od
wymiarów lekkiego samochodu dostawczego,
co powoduje, że niektóre przeszkody są trudne
do zauważenia.
Manewry wykonywać powoli.
Przed skręceniem upewnić się, że z w połowie
wysokości części bocznej nie ma żadnej
przeszkody.
Przed cofaniem upewnić się, że z tyłu,
szczególnie na wysokości górnej części
samochodu, nie ma żadnej przeszkody.
Uważać z drabinami, ponieważ zwiększają
gabaryty zewnętrzne samochodu.
Ostrożnie i efektywnie prowadzić
samochód
Spokojnie pokonywać zakręty.
Hamować z wyprzedzeniem, ponieważ droga
hamowania ulega wydłużeniu, zwłaszcza na
mokrych nawierzchniach i tych pokrytych
gołoledzią.
Uważać na podmuchy wiatru z boku
samochodu.
Zachowaj ostrożność
Minimalna wartość ciśnienia w oponach
musi odpowiadać wartości umieszczonej
na etykiecie, a na długich trasach może być
wyższa o 0,2 do 0,3 bara.
Ważne!
Nigdy nie pozostawiać pracującego
silnika w zamkniętym pomieszczeniu
bez dostatecznej wentylacji. Silniki
spalinowe wydzielają toksyczne spaliny,
jak np. tlenek węgla. Grozi to zatruciem i
śmiercią!
W trudnych warunkach zimowych
(temperatura poniżej -23 °C) przed
ruszeniem należy pozostawić silnik
pracujący na wolnych obrotach przez
4 minuty, aby zapewnić prawidłowe
działanie i tr wałość elementów
mechanicznych, silnika oraz skrzyni
biegów. Nigdy nie jeździć z zaciągniętym
hamulcem postojowym
. Ryzyko
przegrzania i uszkodzenia układu
hamulcowego!
Nie należy parkować pojazdu lub
pozostawiać włączonego silnika na
łatwopalnej nawierzchni (sucha trawa,
zwiędłe liście, papier itp.). Układ
wydechowy samochodu jest bardzo
gorący nawet po upływie kilku minut od
wyłączenia silnika. Ryzyko pożaru!
Nigdy nie pozostawiać samochodu
z pracującym silnikiem bez nadzoru .
Jeżeli trzeba opuścić samochód, gdy
silnik pracuje, należy włączyć hamulec
postojowy i ustawić skrzynię biegów w
położeniu neutralnym albo w położeniu N
lub P (w zależności od typu skrzyni
biegów).
Nie zostawiać dzieci bez opieki
wewnątrz samochodu .
Jazda po zalanej drodze
Zaleca się, aby nie jechać po zalanej
drodze, gdyż może to spowodować poważne
uszkodzenie silnika, skrzyni biegów, jak
również układów elektrycznych samochodu.
Jazda

Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 330 next >