FIAT DUCATO 2008 Notice d'entretien (in French)

Page 111 of 283

109
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
IS’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
L’autoradio doit être installé au lieu de la
boîte à gants centrale, cette opération
rend les câbles de la prédisposition trou-
vables.
fig. 128F0N0157m
ACCESSOIRES ACHETES
PAR L’UTILISATEUR
Au cas où, après l’achat du véhicule, on
souhaite installer à bord des accessoires
électriques qui nécessitent d’une alimen-
tation électrique permanente (autoradio,
antivol satellitaire, etc.) ou des accessoires
qui pèsent en tout cas sur le bilan élec-
trique, s’adresser au Réseau Après-vente
Fiat, qui pourra conseiller les dispositifs les
plus appropriés appartenant à la Lineac-
cessori Fiat et vérifiera si le circuit élec-
trique du véhicule est en mesure de sou-
tenir la charge requise ou si, par contre,
il faut l’intégrer avec une batterie plus puis-
sante.
Pour la connexion à la pré-
disposition présente sur le vé-
hiucle, s’adresser auprès du Réseau
Après-vente Fiat de manière à préve-
nir tout inconvénient pouvant com-
promettre la sécurité du véhicule.
ATTENTION
fig. 129F0N0158mFaire attention lors du mon-
tage de spoilers adjoints,
roues en alliage et enjoliveurs non de
série: ils pourraient réduire la venti-
lation des freins et leur efficacité en
conditions de freinages violents et ré-
pétés, ou bien lors des descentes. S’as-
surer aussi que rien n’obstacle
(couvre-tapis, etc.) la course des pé-
dales.
ATTENTION
INSTALLATION DISPOSITIFS
ELECTRIQUES/ELECTRONIQUES
Les dispositifs électriques/électroniques
installés après l’achat du vehicule et dans
le cadre du service d’après-vente doivent
être dotés de la marque:
Fiat Auto S.p.A. autorise le montage d’ap-
pareillages émetteurs-récepteurs à condi-
tion que les installations soient faites dans
les règles de l’art, en respectant les indi-
cations du constructeur, dans un centre
spécialisé.
ATTENTION Le montage de dispositifs
comportant des modifications des carac-
té-ristiques du vehicule, peut déterminer
le re-trait du permis de circulation par les
autori-tés préposées et l’échéance éven-
tuelle de la garantie exclusivement en ce
qui concer-ne les défauts provoqués par
la modification susmentionnée ou recon-
ductibles directe-ment ou indirectement
à elle.
Fiat Auto S.p.A. refuse toute responsabi-
lité pour les dommages provoqués par
l’installa-tion d’accessoires non fournis ou
recomman-dés par Fiat Auto S.p.A. et ins-
tallés non conformément aux prescrip-
tions données.

Page 112 of 283

110
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
PREDISPOSITION MONTAGE
TELEPASS SUR PARE-BRISE
REFLECHISSANT (si prévu)
Si le véhicule est équipé d’un pare-brise
réfléchissant, il convient d’installer le té-
lépass dans la zone prévue à cet effet illus-
trée sur la fig. 129a-129b, pour en ga-
rantir le fonctionnement.
RAVITAILLEMENT
DU VEHICULE
FONCTIONNEMENT AUX
BASSES TEMPERATURES
Aux basses températures le degré de flui-
dité du gazole peut devenir insuffisant à
cause de la formation de paraffines qui
provoquent le fonctionnement anormal du
circuit d’alimentation du carburant.
Pour éviter des inconvénients de fonc-
tionnement, sont habituellement distri-
bués, selon la saison, des gazoles de type
d’été, d’hiver et arctique (zones monta-
gneuses/froides). En cas de ravitaillement
avec du gazole non approprié à la tempé-
rature d’emploi, il est conseillé de mélan-
ger le gazole avec de l’additif TUTELA
DIESEL ART dans les proportions indi-
quées sur le récipient du produit même,
en introduisant dans le réservoir d’abord
l’antigel ensuite le gazole.
En cas d’emploi/stationnement prolongé
du véhicule dans des zones monta-
gneuses/froides il est recommandé d’ef-
fectuer le ravitaillement avec du gazole dis-
ponible sur lieu.
Dans cette situation, on suggère aussi
d’avoir dans le réservoir une quantité de
carburant supérieure à 50% de la capaci-
té utile. EMETTEURS RADIO
ET TELEPHONES PORTABLES
Les appareils radiotransmetteurs (télé-
phones mobiles e-tacs, CB et similaires)
ne peuvent être utilisés à l’intérieur du vé-
hicule, à moins d’utiliser une antenne mon-
tée à l’extérieur du véhicule même.
ATTENTION L’utilisation de ces dispo-
sitifs à l’intérieur de l’habitacle (sans an-
tenne extérieure) peut provoquer, en plus
de dommages potentiels pour la santé des
passagers, des fonctionnements défec-
tueux aux systèmes électroniques du vé-
hicule, et compromettre la sécurité du vé-
hicule même.
De plus, l’efficacité d’émission et de ré-
ception de ces appareils peut être dégra-
dée par l’effet écran de la caisse du véhi-
cule.
En ce qui concerne l’emploi des télé-
phones portables (GSM, GPRS, UMTS)
dotés d’homologation officielle CE, il est
recommandé de suivre scrupuleusement
les instructions fournies par le construc-
teur du téléphone portable.
fig. 129a - Versions conduite à gaucheF0N0158m
fig. 129b - Versions conduite à droiteF0N0158m

Page 113 of 283

111
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
IS’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
BOUCHON DU RESERVOIR
CARBURANT fig. 130
Pour effectuer le ravitaillement du com-
bustible, ouvrir le volet Apuis dévisser
le bouchon Ben utilisant la clé de contact
en la tournant dans le sens contraire des
aiguilles; le bouchon est doté d’un dispo-
sitif anti-égarement Cqui le garde accro-
ché au volet pour ne pas l’égarer.
La fermeture hermétique peut déterminer
une légère augmentation de pression dans
le réservoir. Il est donc normal d’entendre
un bruit de ventouse pendant qu’on tour-
ne le bouchon.
Pendant le ravitaillement, accrocher le
bouchon au dispositif placé à l’intérieur du
volet comme le montre la fig. 130.
fig. 130F0N0068m
Ne pas s’approcher de la
goulotte du réservoir avec
des flammes libres ou des cigarettes
allumées: danger d’incendie. Eviter,
également, de trop approcher le vi-
sage de la goulotte, pour ne pas res-
pirer les vapeurs nocives.
ATTENTIONN’utiliser que du gazole pour
autotraction, conforme à la
spécification Européenne
EN590. L’utilisation d’autres
produits ou mélanges peut endomma-
ger de manière irréparable le moteur,
avec pour conséquence la déchéance
de la garantie pour dommages causés.
En cas de ravitaillement accidentel
avec d’autres types de carburants, ne
pas démarrer le moteur et procéder à
la vidange du réservoir. Si par contre,
le moteur a tourné même pendant une
très courte période, il est indispensable
de vider, en plus du réservoir, l’en-
semble du circuit d’alimentation.
RAVITAILLEMENT
Pour garantir le ravitaillement complet du
réservoir, effectuer deux opérations d’ap-
point après le premier déclic du distribu-
teur. Eviter d’ultérieures opérations d’ap-
point qui pourraient provoquer des ano-
malies au système d’alimentation.

Page 114 of 283

112
SECURITE
CONDUITE
TEMOINS ETSIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
Pendant son fonctionne-
ment habituel, le piège des
particules (DPF) développe des tem-
pératures élevées. Par conséquent, ne
pas garer la voiture sur des matières
inflammables (herbe, feuilles sèches,
aiguilles de pin, etc.): danger d’in-
cendie.
ATTENTION
SAUVEGARDE DE
L’ENVIRONNEMENT
Les dispositifs utilisés pour réduire les
émissions des moteurs à gazole sont:
❒convertisseur catalytique oxydant;
❒système de recyclage des gaz d’échap-
pement (E.G.R.);
❒piège des particules (DPF).
Pendant son fonctionne-
ment habituel, le pot cataly-
tique développe des températures
élevées. Par conséquent, ne pas garer
la voiture sur des matières inflam-
mables (herbe, feuilles sèches, ai-
guilles de pin, etc.): danger d’incen-
die.
ATTENTION
PIEGE DES PARTICULES DPF
(DIESEL PARTICULATE FILTER)
Le Diesel Particulate Filter est un filtre mé-
canique, inséré dans le système d’échap-
pement, qui englobe physiquement les par-
ticules carbonées présentes dans le gaz
d’échappement du moteur Diesel.
L’adoption du piège des particules est né-
cessaire pour éliminer presque totalement
les émissions de particules carbonées en
accord avec les normes de loi actuelles /
futures.
Pendant l’utilisation habituelle de la voi-
ture, la centrale de contrôle moteur en-
registre une série de données concernant
l’utilisation (période d’utilisation, type de
parcours, températures atteintes, etc.) et
calcule la quantité de particules accumu-
lée dans le filtre.
Puisque le piège est un système d’accu-
mulation, il doit être périodiquement ré-
généré (nettoyé) en brûlant les particules
carbonées.
La procédure de régénération est gérée
automatiquement par la centrale de
contrôle moteur selon l’état d’accumula-
tion du filtre et des conditions d’utilisation
de la voiture.Pendant la régénération un des phéno-
mènes suivants peut se produire: aug-
mentation limitée régime minimum, acti-
vation électroventilateur, augmentation li-
mitée fumées, températures élevées à
l’échappement. Ces situations ne doivent
pas être interprétées comme des anoma-
lies et n’influencent pas le comportement
de la voiture et l’environnement.
En cas de visualisation du message dédié,
se référer au Chapitre “Témoins et si-
gnalisations”.

Page 115 of 283

113
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
CEINTURES DE SECURITE ............................................... 113
SYSTEME S.B.R. .................................................................... 114
PRETENSIONNEURS........................................................... 115
TRANSPORTER LES ENFANTS EN
TOUTE SECURITE............................................................... 119
PREDISPOSITION AU MONTAGE DU SIEGE
ENFANT “ISOFIX UNIVERSEL”........................................ 124
AIR BAG FRONTAUX........................................................ 126
AIR BAG LATERAUX ......................................................... 128
S S
E E
C C
U U
R R
I I
T T
E E

Page 116 of 283

114
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
Si le véhicule est garé sur une forte pen-
te, l’enrouleur peut se bloquer; cela est
tout à fait normal. De plus, le mécanisme
de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’ex-
traction rapide de celle-ci ou en cas de
freinages brusques, de collisions ou de vi-
rages pris à grande vitesse.REGLAGE EN HAUTEUR fig. 2
CEINTURES DE
SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE fig. 1
La ceinture doit être endossée en tenant
le buste droit et appuyé contre le dossier.
Pour boucler les ceintures, saisir l’agrafe
d’accrochage Aet l’engager dans le siège
de la boucle B, jusqu’à percevoir le déclic
de blocage.
Si pendant le déroulement de la ceinture
celle-ci devait se bloquer, la laisser s’en-
rouler légèrement pour dégager le méca-
nisme puis la dégager de nouveau en évi-
tant des manœuvres brusques.
Pour déboucler les ceintures, appuyer sur
le bouton C. Accompagner la ceinture
pendant son enroulement, pour éviter
qu’elle ne s’entortille.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture s’adapte
automatiquement au corps du passager qui
l’utilise en lui permettant toute liberté de
mouvement.
fig. 1F0N0069mfig. 2F0N0070m
Ne pas appuyer sur le bou-
ton C-fig. 1 pendant la
marche.
ATTENTION
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
ATTENTION
Pour effectuer le réglage, intervenir sur le
bouton A-fig. 2et lever et baisser la poi-
gnée B-fig. 2.
Régler toujours la hauteur des ceintures
en l’adaptant à la taille des personnes. Cet-
te précaution permet de réduire forte-
ment les risques de lésion en cas de choc.
Le réglage correct s’obtient lorsque la
sangle passe environ au milieu entre l’ex-
trémité de l’épaule et le cou.

Page 117 of 283

115
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
Après le réglage, vérifier tou-
jours que le curseur soit an-
cré dans l’une des positions prévues.
Par conséquent, exercer, le bouton
relâché, une poussée ultérieure pour
permettre le déclic du dispositif d’an-
crage au cas où la détente ne s’était
pas produite en correspondance de
l’une des positions stables.
ATTENTION
Ceinture avec enrouleur place
avant centrale siège à banquette
La banquette avant biplace est dotée de
ceinture de sécurité solidaire (enrouleur
sur le siège) à trois points d’ancrage pour
la place centrale.
fig. 3F0N0156m
SYSTEME S.B.R.
Le véhicule est doté du système appelé
S.B.R. (Seat Belt Reminder), constitué
d’une alarme sonore qui, avec l’allumage
clignotant du témoin
<sur le tableau de
bord, signale au conducteur qu’il n’a pas
bouclé sa ceinture de sécurité.
L’alarme sonore peut être désactivé tem-
porairement (jusqu’à la prochaine extinc-
tion du moteur) en utilisant la procédure
suivante:
❒boucler la ceinture de sécurité côté
conducteur;
❒tourner la clé de contact sur MAR;
❒attendre pendant plus de 20 se-
condes, puis déboucler au moins une
des ceintures de sécurité.
Pour la désactivation permanente, s’adres-
ser au Réseau Après-vente Fiat.
Avec l’affichage digital, on peut réactiver
le système S.B.R. exclusivement chez le
Réseau Après-vente Fiat.
Par l’affichage multifonction il est possible
de réactiver le système S.B.R. même par
le menu set-up.

Page 118 of 283

116
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des ceintures de
sécurité, le véhicule est équipé de pré-
tensionneurs avant qui, en cas d’un choc
violent frontal, font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures en ga-
rantissant une adhérence parfaite des cein-
tures au corps des passagers avant même
l’action de retenue.
L’activation des prétensionneurs est indi-
quée par le recul vers le bas de la boucle;
la sangle de la ceinture n’est plus récupé-
rée même pas si accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de
protection possible, placer la ceinture de
manière qu’elle adhère parfaitement au
buste et au bassin.
Une légère émission de fumée peut se vé-
rifier lors de l’intervention des préten-
sionneurs. Cette fumée n’est pas nocive
et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun
entretien ni graissage.
Toute modification apportée à son état
primitif invalide son efficacité.
Au cas où à la suite d’évènements naturels
exceptionnels (inondations, bourrasques,
etc.) le dispositif est entré en contact avec
de l’eau et de la boue, il faut absolument
le remplacer.LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la protection offerte aux
passagers en cas d’accident, les enrouleurs
des ceintures de sécurité avant sont do-
tés, à leur intérieur, d’un dispositif qui per-
met de doser opportunément la force qui
agit sur le buste et les épaules pendant l’ac-
tion de retenue des ceintures en cas de
choc frontal.Le prétensionneur ne peut
être utilisé qu’une seule fois.
Après son intervention, s’adresser au
Réseau Après-vente Fiat pour le faire
remplacer. Pour connaître la validi-
té du dispositif lire l’étiquette située
dans la boîte à gants: à l’approche de
cette échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Fiat pour effectuer le
remplacement du dispositif.
ATTENTION
Toute opération comportant
des chocs, des vibrations ou
des réchauffements localisés
(supérieures à 100°C pour
une durée de 6 heures maximum) dans
la zone du prétensionneur peut provo-
quer son endommagement ou son dé-
clenchement; dans ces conditions ne
rentrent pas les vibrations produites
par les aspérités de la chaussée ou le
franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc. En cas
de besoin, s’adresser au Réseau Après-
vente Fiat.

Page 119 of 283

117
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter (et
de faire respecter aux passagers du véhi-
cule) toutes les dispositions de loi locales
sur l’obligation et le mode d’utilisation des
ceintures. Attacher toujours les ceintures
de sécurité avant de partir.L’utilisation des ceintures de sécurité est
également nécessaire pour les femmes en-
ceintes: le risque de lésions pour elles et
pour l’enfant qui va naître en cas de choc
étant nettement plus grave si elles n’atta-
chent pas leur ceinture.Les femmes enceintes doivent naturelle-
ment placer la partie de la sangle beaucoup
plus bas, de façon à ce qu’elle passe sur
le bassin et sous le ventre fig. 4.
fig. 4F0N0120mfig. 5F0N0121mfig. 6F0N0122m
La sangle de la ceinture ne
doit pas être entortillée. La
partie supérieure doit passer sur
l’épaule et traverser la poitrine en
diagonale. La partie inférieure doit
adhérer au bassin fig. 5 et non pas à
l’abdomen du passager. Ne pas utili-
ser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.)
qui empêchent l’adhérence des cein-
tures au corps des passagers.
ATTENTION

Page 120 of 283

118
CONDUITE
TEMOINS ET
SIGNALISATIONS
S’IL VOUS
ARRIVE
ENTRETIEN
DU VEHICULE
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
INDEX
ALPHABETIQUE
PLANCHE DE
BORD ET
COMMANDES
SECURITE
Pour garantir le maximum
de protection, il est recom-
mandé de tenir le dossier dans la po-
sition la plus droite possible, d’y ap-
puyer le dos et la ceinture bien ad-
hérente au buste et au bassin. Bou-
cler toujours les ceintures aussi bien
des places avant que des places ar-
rière! Voyager sans les ceintures bou-
clées augmente le risque de lésions
graves ou de décès en cas de choc.
ATTENTION
Il est strictement interdit de
démonter ou d’altérer les
composants de la ceinture de sécuri-
té et du prétensionneur. Toute inter-
vention doit être effectuée par du
personnel qualifié et autorisé.
S’adresser toujours au Réseau Après-
vente Fiat.
ATTENTION
Si la ceinture a été soumise
à une forte sollicitation, par
exemple suite à un accident, elle doit
être remplacée entièrement en mê-
me temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et les préten-
sionneurs; en effet, même si elle ne
présente pas de défauts visibles, la
ceinture pourrait avoir perdu ses pro-
priétés de résistance.
ATTENTION
Chaque ceinture doit être
utilisée uniquement par une
seule personne: ne pas transporter les
enfants sur les genoux des passagers
en utilisant la même ceinture de sé-
curité pour la protection de tous les
deux. En général, n’attacher aucun
objet sur la personne.
ATTENTION

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 290 next >