sensor FIAT DUCATO BASE CAMPER 2015 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 10 of 367

.
FAROS TRASEROS
❒Tipos de lámparas ..............................209
❒Sustitución de las lámparas ................214
COMPARTIMENTO DE CARGA
❒Apertura/cierre .................................... 71
TERCERA LUZ DE FRENO
❒Tipos de lámparas ..............................209
❒Sustitución de las lámparas ................216
SENSORES DE APARCAMIENTO
❒Funcionamiento .................................. 97
.
2F1A5001
6
ÍNDICE GRÁFICO

Page 13 of 367

CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO
Aquí empezará a conocer de cerca su
nuevo vehículo.
En el manual que está leyendo se explica
de forma fácil y directa cómo está hecho
y cómo funciona.
Por este motivo le recomendamos
consultarlo sentado cómodamente a
bordo, a fin de poder comprobar
directamente todo el contenido.SIMBOLOGÍA .................................. 10
EL SISTEMA FIAT CODE ................. 10
LAS LLAVES ................................... 11
ALARMA ELECTRÓNICA ................ 13
DISPOSITIVO DE ARRANQUE ........ 14
ASIENTOS ...................................... 15
REPOSACABEZAS ......................... 23
VOLANTE........................................ 24
ESPEJOS RETROVISORES ............ 24
CALEFACCIÓN Y VENTILACIÓN ..... 27
DIFUSORES .................................... 28
MANDOS CALEFACCIÓN Y
VENTILACIÓN ................................. 28
CLIMATIZADOR MANUAL ............... 31
CLIMATIZADOR AUTOMÁTICO ....... 34
CALEFACTOR AUXILIAR ................. 40
CALEFACTOR AUXILIAR
AUTÓNOMO ................................... 40
LUCES EXTERIORES ...................... 46
LIMPIEZA DE LOS CRISTALES ....... 50
CRUISE CONTROL (REGULADOR
DE VELOCIDAD CONSTANTE)........ 52
PLAFONES ..................................... 56
MANDOS ........................................ 57
INTERRUPTOR DE BLOQUEO DEL
COMBUSTIBLE .............................. 60
EQUIPAMIENTOS INTERIORES ..... 61
TACÓGRAFO .................................. 66SPEED BLOCK ............................... 67
SUSPENSIONES NEUMÁTICAS
AUTONIVELANTES ......................... 67
PUERTAS........................................ 68
ELEVALUNAS ................................. 74
CAPÓ ............................................. 75
PORTAEQUIPAJES/PORTAESQUÍS. 76
FAROS ............................................ 77
SISTEMA ABS................................. 78
SISTEMA ESC (ELECTRONIC
STABILITY CONTROL) .................... 79
SISTEMA TRACTION PLUS ............ 84
SISTEMA TPMS (TYRE PRESSURE
MONITORING SYSTEM) ................. 85
DRIVING ADVISOR ......................... 88
CÁMARA TRASERA (PARKVIEW®
REAR BACK UP CAMERA) ............. 93
TRAFFIC SIGN RECOGNITION ....... 95
SISTEMA EOBD .............................. 97
SENSORES DE APARCAMIENTO ... 97
SISTEMA START&STOP .................100
AUTORRADIO .................................103
ACCESORIOS ADQUIRIDOS POR
EL USUARIO ...................................104
REPOSTADO DEL VEHÍCULO.........106
PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE ......................................107
9

Page 38 of 367

ACTIVACIÓN DE LA
RECIRCULACIÓN DEL AIRE
INTERIOR
Girar el selector D a
.
Se recomienda activar la recirculación del
aire interior en retenciones o al detenerse
en túneles para evitar que entre aire
contaminado del exterior. Evitar el uso
prolongado de esta función,
especialmente si viajan varias personas
en el vehículo, para evitar que se
empañen los cristales.
ADVERTENCIA La recirculación del aire
interior permite, en función de la
modalidad de funcionamiento
seleccionada (“calefacción” o
“refrigeración”), alcanzar más
rápidamente las condiciones deseadas.
De todas formas, no se recomienda
utilizar la función de recirculación del aire
interior en días lluviosos o fríos para
evitar la posibilidad de que se empañen
los cristales.MANTENIMIENTO DEL
SISTEMA
Durante el período invernal el sistema de
climatización se debe poner en
funcionamiento al menos una vez por
mes, durante unos 10 minutos. Antes del
verano hacer que comprueben la
eficiencia del sistema en la Red de
Asistencia Fiat.
NotaEl sistema utiliza líquido de
refrigeración R134a que, en caso de
pérdidas accidentales, no daña el
medio ambiente. No utilizar bajo ningún
concepto líquido R12 incompatible
con los componentes del sistema.
CLIMATIZADOR
AUTOMÁTICO
(para versiones/países donde esté
previsto)
INFORMACIÓN GENERAL
El climatizador automático regula la
temperatura, la cantidad y la distribución
del aire en el habitáculo.
El control de la temperatura se basa en la
“temperatura equivalente”: es decir, el
sistema trabaja continuamente para
mantener constante el confort del
habitáculo compensando las posibles
variaciones de las condiciones climáticas
externas, incluida la radiación solar
medida por un sensor específico.
Los parámetros y las funciones
controladas automáticamente son:
❒la temperatura del aire en las salidas;
❒la distribución del aire en las salidas;
❒la velocidad del ventilador (variación
continua del flujo de aire);
❒el encendido del compresor (para
enfriar/eliminar la humedad del aire);
❒la recirculación del aire.
34
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO

Page 53 of 367

El testigo se enciende al accionar por
primera vez la palanca y se queda
encendido hasta que se desactiva
automáticamente la función.
Cada accionamiento de la palanca sólo
aumenta el tiempo de encendido de
las luces.
Desactivación
Mantener la palanca tirada hacia el
volante fig. 62 durante más de 2
segundos.SENSOR DE LOS FAROS
AUTOMÁTICOS (sensor
crepuscular)
(para versiones/países donde esté
previsto)
Detecta las variaciones de la intensidad
luminosa exterior del vehículo según
la sensibilidad programada a la luz:
cuanto mayor es la sensibilidad, menor es
la cantidad de luz exterior necesaria
para encender las luces exteriores.
La sensibilidad del sensor crepuscular se
regula desde el "Menú de configuración"
de la pantalla.
Activación
Girar la corona a la posición
fig. 63:
automáticamente, y al mismo tiempo, se
encienden las luces de posición y las
luces de cruce, en función de la
luminosidad exterior.Desactivación
Cuando el sensor acciona el apagado se
produce la desactivación de las luces
de cruce y, unos 10 segundos después,
de las luces de posición.
El sensor no puede detectar la presencia
de niebla; por lo tanto, en tales
condiciones, seleccionar manualmente el
encendido de las luces.
ADVERTENCIA
23) Las luces diurnas son una
alternativa a las luces de cruce
durante la marcha diurna cuando
deben utilizarse por norma, y
están permitidas cuando no es
obligatorio. Las luces diurnas no
sustituyen las luces de cruce
durante la marcha en túneles o
por la noche. El uso de las luces
diurnas está regulado por el
código de circulación del país por
el cual se circula. Respetar la
normativa.
62F1A0069
63F1A0070
49

Page 54 of 367

24) El sistema se basa en un
reconocimiento efectuado por una
cámara. Condiciones ambientales
determinadas pueden afectar el
reconocimiento de las
condiciones de tráfico. Por lo
tanto, el conductor siempre es
responsable del uso correcto de la
función luces de carretera en
cumplimiento de las normativas
vigentes. Para desactivar la
función automática, girar
la corona a la posición
fig. 58.
25) Si la variación de la carga
provoca una fuerte inclinación de
la cámara el sistema podría dejar
de funcionar temporalmente
para permitir que la cámara se
autocalibre.
LIMPIEZA DE LOS
CRISTALES
EN BREVE
La palanca derecha fig. 64 acciona el
limpia/lavacristales y, donde esté
previsto, los lavafaros y el sensor de
lluvia.
Sólo funcionan con la llave de contacto
en posición MAR.
LIMPIAPARABRISAS/
LAVAPARABRISAS
La palanca derecha puede adoptar cinco
posiciones diferentes:
Alimpiaparabrisas en reposo.
Bfuncionamiento intermitente.
Con palanca en posición B, girando la
corona F se pueden seleccionar cuatro
velocidades de funcionamiento posibles
en modo intermitente:
intermitencia baja.
--intermitencia lenta.
---intermitencia media.
----intermitencia rápida.
Cfuncionamiento continuo lento.
Dfuncionamiento continuo rápido.
Efuncionamiento rápido temporal
(posición inestable).
El funcionamiento en posición E se
mantiene mientras se sujete manualmente
la palanca en esta posición. Al soltarla, la
palanca regresa a la posición A y
automáticamente se para el
limpiaparabrisas.
3)
ADVERTENCIA Cambiar las escobillas
siguiendo las instrucciones del capítulo
“Mantenimiento y cuidado”.
64F1A0071
50
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO

Page 55 of 367

Tirando de la palanca hacia el volante
(posición inestable) se acciona el
pulverizador del lavaparabrisas fig. 65.
Manteniendo tirada la palanca durante
más de medio segundo se puede activar
con un solo movimiento el pulverizador
del lavaparabrisas y el limpiaparabrisas.
La acción del limpiaparabrisas se detiene
tres barridos después de soltar la
palanca.
El ciclo termina con un movimiento del
limpiaparabrisas aproximadamente 6
segundos después.SENSOR DE LLUVIA
(para versiones/países donde esté
previsto)
El sensor de lluvia está detrás del espejo
retrovisor interior, en contacto con el
parabrisas y permite adecuar
automáticamente, durante el
funcionamiento intermitente, la frecuencia
de los barridos del limpiaparabrisas según
la intensidad de la lluvia.
ADVERTENCIA Mantener limpio el cristal
en la zona del sensor.
Activación fig. 64
Mover la palanca derecha una posición
hacia abajo (posición B).
La activación del sensor se indica con un
"barrido" de recepción del comando.
Girando la corona F aumenta la
sensibilidad del sensor de lluvia.
El incremento de la sensibilidad del
sensor de lluvia se indica con un "barrido"
de recepción y actuación del comando.
Accionando el lavaparabrisas con el
sensor de lluvia activado se efectúa el
ciclo normal de lavado, tras el cual el
sensor retoma su funcionamiento
automático normal.Desactivación fig. 64
Mover la palanca desde la posición B o
girar la llave de contacto a la posición
OFF. Cuando se vuelva a poner en
marcha el motor (llave en posición ON), el
sensor no se reactiva aunque la palanca
se haya quedado en posición B. Para
activar el sensor mover la palanca a
la posiciónAoCydespués a la posición
B, o bien girar la corona para regular la
sensibilidad. La reactivación del sensor se
indica por lo menos con un “barrido” del
limpiaparabrisas, incluso con el parabrisas
seco.
El sensor de lluvia es capaz de reconocer
y adaptarse automáticamente a la
diferencia entre día y noche.
26)
LAVAFAROS
(para versiones/países donde esté
previsto)
Son escamoteables, es decir, que no se
ven. Están ubicados dentro del
parachoques delantero del vehículo y se
ponen en marcha cuando se acciona
el lavaparabrisas con las luces de cruce
encendidas.
ADVERTENCIA Comprobar
periódicamente el estado y la limpieza de
los pulverizadores.
65F1A0072
51
Función “Lavado inteligente”

Page 78 of 367

42) Comprobar que antes, durante y
después de su uso la plataforma
esté correctamente bloqueada
con los sistemas de sujeción
correspondientes. Una apertura o
cierre incompleto podrían
provocar el movimiento incorrecto
de la plataforma con riesgos para
el usuario y las demás personas.
43) La plataforma, aunque esté
retraída, sobresale un poco del
vehículo; por lo tanto, en caso de
sensores de aparcamiento
traseros, el radio de acción de los
mismos se ve levemente reducido.
ADVERTENCIA
5) La plataforma, si está presente,
puede reducir los ángulos de
enganche de las rampas, por lo
que se recomienda la máxima
prudencia al enfrentar una rampa
empinada para no dañar la
plataforma.
ELEVALUNAS
ELÉCTRICOS
En el apoyabrazos interior de la puerta del
conductor hay unos interruptores fig.
118 que accionan, con la llave de
contacto en la posición MAR:
A: apertura/cierre de la ventanilla
delantera izquierda;
B: apertura/cierre de la ventanilla
delantera derecha.
Accionamiento
automático continuo
Todas las versiones incluyen un
automatismo en subida y bajada de la
ventanilla delantera del lado conductor.El accionamiento automático continuo del
cristal se obtiene pulsando uno de los
interruptores de mando más de medio
segundo. El cristal se detiene cuando
alcanza el final del recorrido o pulsando
de nuevo el botón.
ADVERTENCIA Con la llave de contacto
en posición STOP o extraída, los
elevalunas permanecen activados durante
unos 3 minutos y se desactivan
inmediatamente cuando se abre una de
las puertas.
Puerta del pasajero
delantero
En el apoyabrazos interior de la puerta
delantera del pasajero hay un interruptor
específico para controlar la ventanilla
correspondiente.
44)
118F1A0125
74
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO

Page 83 of 367

ADVERTENCIA
50) El ABS aprovecha toda la
adherencia disponible pero no
puede aumentarla, por lo que se
debe prestar atención sobre
firmes resbaladizos para no correr
riesgos injustificados.
51) Cuando el ABS está actuando y
se notan las pulsaciones en el
pedal del freno, no disminuir
la presión y seguir pisando el
pedal; de este modo, el vehículo
se detendrá en el menor espacio
posible permitido por el estado de
la calzada.
52) Si el ABS interviene, significa
que se está alcanzando el límite
de adherencia entre los
neumáticos y la calzada: será
necesario disminuir la velocidad
para adaptar la marcha a la
adherencia disponible.
53) El sistema ABS no puede
contrariar las leyes naturales de la
física ni aumentar la adherencia
permitida por el estado de la
calzada.54) El sistema ABS no puede evitar
los accidentes, incluidos aquellos
debidos a una velocidad excesiva
en curva, al conducir sobre
superficies con baja adherencia o
en caso de aquaplaning.
55) Las funciones del sistema ABS
nunca deben probarse de manera
irresponsable y peligrosa,
comprometiendo la seguridad del
conductor y de los demás
ocupantes.
56) Para el funcionamiento correcto
del sistema ABS es indispensable
que los neumáticos sean de la
misma marca y del mismo tipo en
todas las ruedas, que estén en
buen estado y sobre todo que
respeten el tipo y las dimensiones
indicadas.
57) En caso de utilizar la rueda de
repuesto (para versiones/países
donde esté previsto), el sistema
ABS sigue funcionando. De todos
modos, hay que tener en cuenta
que la rueda de repuesto, al
disponer de una dimensión
inferior a la normal, posee una
menor adherencia respecto a los
demás neumáticos del vehículo.
SISTEMA ESC
(Electronic Stability
Control)
(para versiones/países donde esté
previsto)
El sistema ESC mejora el control de la
dirección y la estabilidad del vehículo en
diferentes condiciones de conducción.
El sistema ESC corrige el subviraje y
el sobreviraje del vehículo frenando las
ruedas adecuadas. Además, el par
suministrado por el motor puede
reducirse para mantener el control del
vehículo.
El sistema ESC utiliza sensores instalados
en el vehículo para determinar la
trayectoria que el conductor desea seguir
actuando en el volante y la compara
con la trayectoria real del vehículo.
Cuando la trayectoria deseada y la real
son diferentes, el sistema ESC interviene
contrarrestando el subviraje o el
sobreviraje del vehículo.
❒Sobreviraje: se produce cuando el
vehículo gira más de lo debido para
el ángulo del volante realizado.
❒Subviraje: se produce cuando el
vehículo gira menos de lo debido
para el ángulo del volante realizado.
79

Page 90 of 367

❒Las variaciones estacionales de la
temperatura influyen en la presión
de los neumáticos.
Para comprobar constantemente el valor
de presión de los neumáticos, el TPMS
utiliza dispositivos wireless con sensores
electrónicos montados en las llantas.
Estos sensores, montados en cada una
de las ruedas como parte del vástago de
la válvula, transmiten diferente
información sobre los neumáticos al
módulo receptor para calcular la presión.
ADVERTENCIA Comprobar con
regularidad y mantener la presión correcta
en los cuatro neumáticos es muy
importante.
Advertencias baja
presión del sistema de
control de la presión de
los neumáticos
El sistema avisa al conductor en caso de
que se desinflen uno o más neumáticos
con el encendido del testigo
en el
cuadro de instrumentos (junto con un
mensaje de advertencia y una señal
acústica).En este caso, detener el vehículo lo antes
posible, verificar que la presión de inflado
de cada uno de los neumáticos sea
correcta y restablecer el valor de presión
en frío prescrito por el vehículo. El sistema
se actualiza automáticamente y, una vez
actualizado el valor de presión de los
neumáticos, el testigo de control de la
presión de los neumáticos se apaga. Para
que se reciba esta información, podría
ser necesario conducir el vehículo durante
unos 20 minutos a una velocidad
superior a 20 km/h.
Funcionamiento anómalo
del sistema TPMS
La anomalía del sistema se indica
mediante el encendido intermitente del
testigo específico
durante unos 75
segundos seguido por el encendido fijo
del mismo y puede darse en los
siguientes casos:
❒Interferencias debidas a dispositivos
electrónicosoafrecuencias de radio
análogas a las de los sensores TPM.
❒Aplicación de film para tintado que
interfieren con las señales de las
ondas de radio.
❒Presencia de nieve o hielo en las
ruedas o pasos de ruedas.
❒Uso de cadenas de nieve.
❒Uso de ruedas/neumáticos sin
sensores TPM.❒La rueda de repuesto no dispone de
sensor de control de la presión del
neumático. Por lo tanto, la presión
del neumático no es controlada por
el sistema.
❒Si la rueda de repuesto se monta en
lugar de un neumático con presión
inferior al límite de presión
insuficiente, en el siguiente ciclo de
encendido se encenderá el testigo
junto con una señal acústica.
❒Reparando o sustituyendo el
neumático original y volviéndolo a
montar en el vehículo en lugar de la
rueda de repuesto, el TPMS se
actualiza y el testigo se apaga a
condición de que la presión de
ninguno de los cuatro neumáticos
montados sea inferior al límite de
presión insuficiente. Para que el
TPMS reciba esta información,
podría ser necesario conducir el
vehículo durante unos 20 minutos a
una velocidad superior a 20 km/h.
86
CONOCIMIENTO DEL VEHÍCULO

Page 91 of 367

ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
69) El TPMS ha sido optimizado
para los neumáticos y las ruedas
originales de serie. Las presiones
y las señalizaciones del TPMS
se han establecidos basándose en
la medida de los neumáticos
montados en el vehículo.
Utilizando equipos sustitutivos
con diferente medida y/o tipo
podría ocasionarse un
funcionamiento no deseado del
sistema o podrían dañarse los
sensores. Las ruedas de repuesto
no originales pueden dañar el
sensor. No usar sellante para
neumáticos o pesos de
equilibrado si el vehículo está
equipado con TPMS ya que
podrían dañar los sensores.
70) Si el sistema indica la caída de
presión en un neumático
específico, se recomienda
comprobar la presión en los
cuatro.71) El sistema TPMS no exime al
conductor de la obligación de
controlar la presión de los
neumáticos cada mes; no debe
entenderse como un sistema
de sustitución del mantenimiento
o de seguridad.
72) La presión de los neumáticos
debe comprobarse con los
neumáticos fríos. Si, por cualquier
motivo, se comprobara la presión
de los neumáticos mientras están
calientes, no reducir la presión
aunque sea superior al valor
previsto, sino repetir la
comprobación cuando se enfríen
los neumáticos.
73) El sistema TPMS no puede
indicar pérdidas repentinas de la
presión de los neumáticos (por
ej. el reventón de un neumático).
En este caso, parar el vehículo
frenando con cuidado y sin
realizar giros bruscos.
74) El sistema proporciona
únicamente un aviso de baja
presión de los neumáticos: no
puede inflarlos.75) El inflado insuficiente de los
neumáticos aumenta el consumo
de combustible, reduce la
duración de la banda de rodadura
y puede influir en la capacidad
de conducir el vehículo de un
modo seguro.
76) Tras haber controlado o ajustado
la presión de los neumáticos,
volver a colocar siempre el
capuchón del vástago de la
válvula. Esto impide la entrada de
humedad e impurezas en el
interior del vástago de la válvula,
lo que podría dañar el sensor
de control de la presión de los
neumáticos.
77) El kit de reparación rápida de
neumáticos (Fix&Go) suministrado
con el vehículo (para versiones/
países donde esté previsto) es
compatible con los sensores
TPMS; el uso de sellantes que no
sean equivalentes al que se
encuentra en el kit original podría
afectar a su funcionamiento. En
caso de utilizar sellantes no
equivalentes al original, se
recomienda hacer que
comprueben el funcionamiento de
los sensores TPMS en un centro
de reparaciones cualificado.
87

Page:   1-10 11-20 21-30 next >