FIAT FREEMONT 2013 Betriebsanleitung (in German)

Page 51 of 392

 Flash Headlights with Lock (Blinkersignal bei
Verriegelung) (bei Versionen/Märkten, wo verfüg-
bar)
Nach Aktivierung dieser Funktion leuchten die vorde-
ren und hinteren Blinker beim Drücken der Ent- oder
Verriegelungstaste an der Fernbedienung kurz auf. Um
die Funktion ein- oder auszuschalten, drücken Sie den
Softkey „Flash Headlights with Lock“ (Blinkersignal bei
Verriegelung), dann „On“ (Ein) oder „Off“ (Aus) und
dann den Softkey Pfeil zurück.
Doors & Locks (Türen und Schlösser)
 Auto Unlock on Exit (Automatische Entriege-
lung beim Aussteigen) (bei Versionen/Märkten, wo
verfügbar)
Bei Wahl dieser Funktion werden alle Türen entriegelt,
wenn das Fahrzeug angehalten, das Getriebe in die
Stellung PARK (Parken) (länder­/modellabhängig) oder
NEUTRAL (Leerlauf ) geschaltet und die Fahrertür ge-
öffnet wird. Um die Funktion ein- oder auszuschalten,
drücken Sie den Softkey „Auto Unlock on Exit“ (Au-
tomatische Entriegelung beim Aussteigen), dann „On“
(Ein) oder „Off“ (Aus) und dann den Softkey Pfeil
zurück. Flash Headlight with Lock (Blinkersignal bei
Verriegelung) (bei Versionen/Märkten, wo verfüg-
bar)
Nach Aktivierung dieser Funktion leuchten die vorde-
ren und hinteren Blinker beim Drücken der Ent- oder
Verriegelungstaste an der Fernbedienung kurz auf. Um
die Funktion ein- oder auszuschalten, drücken Sie den
Softkey „Flash Lights with Lock“ (Leuchten bei Verrie-
gelung aufblinken lassen), dann „On“ (Ein) oder „Off“
(Aus) und dann den Softkey Pfeil zurück.
 Taste Schlüssel-Griffstück 1x drücken (für
Versionen/Märkte, wo verfügbar)
Bei Wahl von
Unlock Driver Door Only On 1st
Press (Zum Öffnen nur der Fahrertür 1x drücken)
wird beim ersten Drücken der Entriegelungstaste an
der Fernbedienung nur die Fahrertür entriegelt. Wenn
„Driver Door 1st Press“ (Fahrertür 1x Drücken) ge-
wählt wird, müssen Sie die Entriegelungstaste an der
Fernbedienung der ferngesteuerten Türentriegelung 2
x Drücken, um die Beifahrertür zu entriegeln. Wenn
Unlock All Doors On 1st Press (Zum Öffnen aller
Türen 1x drücken) gewählt wird, entriegeln alle Türen
beim ersten Drücken der Entriegelungstaste an der
Fernbedienung der ferngesteuerten Türentriegelung.
45
KENNTNIS
DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
START UND
BETRIEBWARNLEUCHTEN
UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICE
UND
PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALT

Page 52 of 392

HINWEIS:Wenn das Fahrzeug mit Keyless Enter-
N­Go™ (Passive Entry) ausgestattet ist und das Info-
display (EVIC) so programmiert ist, dass alle Türen bei
der ersten Betätigung entriegelt werden (Unlock All
Doors 1st Press), werden unabhängig davon, welcher
Passive Entry-Türgriff ergriffen wird, alle Türen entrie-
gelt. Wenn „Driver Door 1st Press“ (Fahrertür bei der
ersten Betätigung) einprogrammiert ist, wird nur die
Fahrertür entriegelt, wenn der Griff der Fahrertür
gegriffen wird. Wenn „Driver Door 1st Press“ einpro-
grammiert ist, wird auch bei mehrmaligem Greifen des
Türgriffs nur die Fahrertür entriegelt. Wenn „Driver
door first“ (Fahrertür zuerst) ausgewählt wird, können
nach dem Öffnen der Fahrertür alle Türen mit dem
Türver-/-entriegelungsschalter im Fahrzeuginneren
(oder mit der Fernbedienung der Türentriegelung) ent-
riegelt werden.
 Passive Entry (länder-/modellabhängig)
Mit diesem System können Sie die Fahrzeugtür(en)
verriegeln und entriegeln, ohne die Verriegelungs- oder
Entriegelungstasten der RKE-Fernbedienung drücken
zu müssen. Um die Funktion ein- oder auszuschalten,
drücken Sie den Softkey „Passive Entry“, dann „On“
(Ein) oder „Off“ (Aus) und dann den Softkey Pfeil
zurück. Weitere Informationen hierzu finden Sie unter
„Keyless Enter­N­Go™“ in „Kenntnis des Fahrzeugs“. Engine Off Options (Optionen bei
ausgeschaltetem Motor)
 Engine Off Power Delay (Zeitverzögerung bei
Zündung Aus)
Wenn diese Funktion gewählt wird, bleiben die Fens-
terheberschalter, das Radio, das Uconnect™­
Telefonsystem (für Versionen/Märkte, wo verfügbar),
das DVD-Videosystem (für Versionen/Märkte, wo ver-
fügbar), das elektrische Schiebedach (für Versionen/
Märkte, wo verfügbar) und die über Zündung mit
Strom versorgten Steckdosen bis zu 10 Minuten nach
dem Ausschalten der Zündung aktiviert. Durch das
Öffnen einer der Vordertüren erlischt diese Funktion.
Um die Zeitverzögerung bei Zündung­Aus zu ändern,
drücken Sie den Softkey 0 Sekunden, 45 Sekunden,
5 Minuten oder 10 Minuten und dann den Softkey Pfeil
zurück.
 Headlight Off Delay (Ausschaltverzögerung der
Scheinwerfer) (länder-/modellabhängig)
Wenn diese Funktion gewählt wird, kann der Fahrer
eine Einstellung wählen, die die Scheinwerfer weitere 0,
30, 60 oder 90 Sekunden nach Verlassen des Fahrzeugs
eingeschaltet lässt. Um die Einschaltverzögerung der
Scheinwerfer zu ändern, drücken Sie den Softkey 0, 30,
60 oder 90 und dann den Softkey „Pfeil zurück“.
46
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S TART UND BETRIEBWARNLEUCHTEN UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICEUND
PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
INHALT

Page 53 of 392

Compass Settings (Kompasseinstellungen)
 Variance (Kompassabweichung) (länder-/
modellabhängig)
Die Kompassabweichung ist die Abweichung zwischen
magnetischem Norden und geographischem Norden.
Um die Unterschiede auszugleichen, sollte die Abwei-
chung über die Zonenkarte für die Zone gewählt wer-
den, in der das Fahrzeug gefahren wird. Wenn der
Kompass richtig eingestellt ist, kompensiert er dieUnterschiede automatisch und bietet so die präziseste
Anzeige.
HINWEIS:
Halten Sie magnetische Materialien wie
iPods, Mobiltelefone, Notebooks und Radardetekto-
ren von der Oberseite der Instrumententafel fern. Hier
befindet sich das Kompassmodul, weshalb es zu Inter-
ferenzen mit dem Kompasssensor und damit zu fal-
schen Anzeigen kommen kann. (abb. 14)(abb. 14) Kompassabweichungs-Karte
47
KENNTNIS
DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S
TART UND
BETRIEBWARNLEUCHTEN
UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICE
UND
PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALT

Page 54 of 392

 Perform Compass Calibration (Den Kompass
kalibrieren) (länder-/modellabhängig)
Drücken Sie den Softkey „Calibration“ (Kalibrierung),
um in dieses Display zu wechseln. Der Kompass Ihres
Fahrzeugs ist selbstkalibrierend, sodass Sie ihn nicht
manuell einstellen müssen. Wenn Ihr Fahrzeug neu ist,
kann der Kompass fehlerhaft erscheinen und das Info-
display (EVIC) zeigt „CAL“ (Kalibrieren) an, bis der
Kompass kalibriert ist. Sie können den Kompass auch
durch Drücken des Softkeys ON (Ein) und das Fahren
von einem oder mehreren kompletten 360-Grad-
Kreisen kalibrieren; dies muss in einem Gebiet erfol-
gen, in dem sich keine großen Metallobjekte befinden.
Nach der Kalibrierung schaltet sich die Anzeige „CAL“
im Infodisplay (EVIC) ab. Der Kompass funktioniert
jetzt normal.
Audio
 Balance/Fade (Balance und Überblendung)
(länder-/modellabhängig)
In diesem Display können Sie die Balance und Über-
blendung einstellen.
 Equalizer (länder-/modellabhängig)
In diesem Display können Sie die Bässe, Mitten und
Höhen einstellen. Stellen Sie den Klang mit den Soft-
keys + und – ein, oder wählen Sie einen Punkt auf der
Skala zwischen den Softkeys + und – und drücken Sie
dann den Softkey Pfeil zurück.HINWEIS:
Bei den Bässen, Mitten und Höhen kön­
nen Sie die Einstellung einfach mit Ihrem Finger nach
oben oder unten verändern oder die gewünschte Ein-
stellung direkt per Fingerdruck eingeben.
 Speed Adjusted Volume (Geschwindigkeitsabhän­
gige Lautstärke) (länder-/modellabhängig)
Mit dieser Funktion wird die Lautstärke in Abhängigkeit
der Fahrgeschwindigkeit verringert. Um die geschwin-
digkeitsabhängige Lautstärke zu ändern, drücken Sie
den Softkey Off (Aus), 1, 2 oder 3 und dann den Softkey
Pfeil zurück.
 Music Info Cleanup (Musikinfo organisieren)
(länder-/modellabhängig)
Mit dieser Funktion können Sie Ihre Musikdateien für
eine optimierte Navigation organisieren. Um die Funk-
tion ein- oder auszuschalten, drücken Sie den Softkey
„Music Info Cleanup“ (Musikinfo organisieren), dann
„On“ (Ein) oder „Off“ (Aus) und dann den Softkey Pfeil
zurück.
Telefon/Bluetooth
 Paired Devices (Gekoppelte Geräte)
Diese Funktion zeigt an, welche Telefone mit dem
Telefon-/Bluetooth-System gekoppelt sind. Weitere In-
formationen hierzu finden Sie unter „Uconnect
Touch™ Ergänzung“.
48
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S TART UND BETRIEBWARNLEUCHTEN UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICEUND
PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
INHALT

Page 55 of 392

SITZE
Die Sitze sind Bestandteil des Insassen-
Rückhaltesystems im Fahrzeug.
WARNUNG!
 Es
ist gefährlich, Personen auf der
Ladefläche eines Fahrzeugs innen oder
außen zu befördern. Bei einem Unfall besteht für
diese Fahrzeuginsassen eine erheblich größere
Gefahr, schwer verletzt oder getötet zu werden.
 Transportieren Sie in Ihrem Fahrzeug niemals
Personen, für die keine Sitzplätze und keine Si-
cherheitsgurte vorhanden sind. Bei einem Unfall
besteht für diese Fahrzeuginsassen eine erheblich
größere Gefahr, schwer verletzt oder getötet zu
werden.
 Während einer Fahrt müssen grundsätzlich
alle Insassen einen Sitzplatz einnehmen und den
Sicherheitsgurt angelegt haben.
ELEKTRISCH VERSTELLBARER
FAHRERSITZ (länder-/modellabhängig)
Der Sitzverstellschalter ist an der Außenseite des Sit-
zes in Bodennähe angebracht. Verwenden Sie diesen
Schalter, um den Sitz höher oder tiefer einzustellen,
nach vorn und nach hinten zu schieben und um die
Sitzneigung einzustellen. (abb. 15) Verstellen des Sitzes nach vorn und hinten
Der Sitz kann nach vorn und nach hinten verstellt
werden. Schieben Sie den Sitzschalter nach vorn oder
hinten. Der Sitz bewegt sich in der entsprechenden
Richtung. Lassen Sie den Schalter los, wenn die ge-
wünschte Position erreicht ist.
Einstellen der Sitzhöhe
Die Sitzhöhe kann verstellt werden. Wenn Sie den
Sitzschalter nach oben ziehen oder nach unten drü­
cken, bewegt sich der Sitz in der entsprechenden Rich-
tung. Lassen Sie den Schalter los, wenn die gewünschte
Position erreicht ist.
(abb. 15)
Schalter der elektrischen Sitzverstellung
49
KENNTNIS
DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S
TART UND
BETRIEBWARNLEUCHTEN
UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICE
UND
PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALT

Page 56 of 392

Einstellen der Sitzflächenneigung
Der Winkel des Sitzpolsters kann in vier Richtungen
eingestellt werden. Wenn Sie den vorderen bzw. den
hinteren Teil des Sitzschalters nach oben ziehen oder
nach unten drücken, bewegt sich das Vorder- bzw.
Hinterteil des Sitzpolsters in der entsprechenden Rich-
tung. Lassen Sie den Schalter los, wenn die gewünschte
Position erreicht ist.
WARNUNG!
 Das
Einstellen eines Sitzes während
der Fahrt kann gefährlich sein. Das Ver-
schieben eines Sitzes während der Fahrt kann
zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug füh­
ren, wodurch es zu einer Kollision und schweren
Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge
kommen kann.
 Sitze sollten vor dem Anlegen der Sicherheits-
gurte und bei geparktem Fahrzeug eingestellt
werden. Schlecht eingestellte Sicherheitsgurte
können schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge verursachen.
(Fortsetzung)(Fortsetzung)
 Auf keinen Fall mit nach hinten geneigter
Rückenlehne fahren, sodass der Sicherheitsgurt
nicht mehr an der Brust anliegt . Bei einer Kolli-
sion könnten Sie unter dem Sicherheitsgurt
durchrutschen, wodurch es zu schweren Verlet-
zungen oder Verletzungen mit Todesfolge kom-
men kann.
Keine Gegenstände unter einem elek-
trisch verstellbarem Sitz verstauen oder
dessen Bewegungsfähigkeit einschrän­
ken, da andernfalls die Verstelleinrichtung beschä­
digt werden kann. Der Verstellweg des Sitzes kann
durch Gegenstände im unmittelbaren Sitzbereich
blockiert werden.
50
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S TART UND BETRIEBWARNLEUCHTEN UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICEUND
PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
INHALT

Page 57 of 392

ELEKTRISCH VERSTELLBARE
LENDENWIRBELSTÜTZE (bei Versionen/
Märkten, wo verfügbar)
Der Schalter der elektrisch verstellbaren Lendenwir-
belstütze befindet sich an der Außenseite des Fahrer-
sitzes. Schieben Sie den Schalter nach vorn, um die
Lendenwirbelstütze zu vergrößern. Schieben Sie den
Schalter nach hinten, um die Lendenwirbelstütze zu
verkleinern. Durch Drücken des Schalters nach oben
oder unten wird die Position der Lendenwirbelstütze
entsprechend verschoben.(abb. 16) SITZHEIZUNG (länder-/modellabhängig)
Bei einigen Modellen sind der Fahrer- und der Beifah-
rersitz eventuell mit Heizungen sowohl in den Sitzpols-
tern als auch in den Rückenlehnen ausgestattet. Die
Sitzheizung wird über das Uconnect Touch™­System
bedient.
WARNUNG!
 P
ersonen, bei denen aufgrund des ho-
hen Alters, einer chronischen Erkran-
kung, Diabetes, einer Rückenmarksverletzung,
Medikamenteneinnahme, Alkoholgenuss, Er-
schöpfung oder anderer Ursachen das Schmerz-
empfinden der Haut eingeschränkt ist , müssen
bei Benutzung der Sitzheizung Vorsicht walten
lassen. Sie kann auch bei niedrigeren Temperatu-
ren, speziell bei langer Verwendung, Verbrennun-
gen verursachen.
 Keine wärmeisolierenden Gegenstände wie
Decken oder Kissen auf den Sitzen oder Rücken-
lehnen ablegen. Dadurch kann die Sitzheizung
überhitzen. Das Sitzen in einem überhitzten Sitz
kann aufgrund der hohen Oberflächentempera-
turen des Sitzes zu schweren Verbrennungen füh­
ren.
(abb. 16) Schalter der elektrisch verstellbaren Lendenwirbelstütze
51
KENNTNIS
DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S
TART UND
BETRIEBWARNLEUCHTEN
UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICE
UND
PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALT

Page 58 of 392

Fahrzeuge mit Uconnect Touch™ 4.3:
Drücken Sie die Taste Climate (links am Uconnect
Touch™­Display), um das Display für die Klimarege-
lung zu öffnen.Drücken Sie den Softkey „Driver“ (Fahrer)
oder „Pass“ (Beifahrer) am Uconnect
Touch™­Display einmal, um HI (hohe Heiz-
stufe) zu wählen. Drücken Sie den Softkey ein zweites
Mal, um LO (niedrige Heizstufe) zu wählen. Drücken
Sie den Softkey ein drittes Mal, um die Sitzheizung
auszuschalten.
Bei hoher Heizstufe (HI) sorgt die Heizung während
der ersten vier Minuten des Betriebs für erhöhte Heiz-
leistung. Dann sinkt die Wärmeabgabe auf normale
Heizleistung in der hohen Heizstufe (HI) ab. Wenn die
Heizung auf die hohe Heizstufe (HI) geschaltet wurde,
schaltet das System nach 30 Minuten Dauerbetrieb
automatisch auf die niedrige Heizstufe (LO) um. Das
Display wechselt von HI (hohe Heizstufe) zu LO (nied-
rige Heizstufe), um die Änderung anzuzeigen. Die nied-
rige Heizstufe (LO) wird automatisch nach maximal
30 Minuten ausgeschaltet. Für Fahrzeuge mit Uconnect Touch™ 8.4 und
8.4 Nav:
Drücken Sie den Softkey „Controls“ (Bedienelemente)
am Uconnect Touch™­Display. (abb. 17)
Drücken Sie den Softkey „Driver“ (Fahrer)
oder „Passenger“ (Beifahrer) einmal, um HI
(hohe Heizstufe) zu wählen. Drücken Sie den
Softkey ein zweites Mal, um LO (niedrige Heizstufe) zu
wählen. Drücken Sie den Softkey ein drittes Mal, um die
Sitzheizung auszuschalten. (abb. 18)
HINWEIS: Sobald eine Heizungseinstellung gewählt
ist, wird die Wärme innerhalb von zwei bis fünf Minu-
ten spürbar.
(abb. 17) Softkey „Controls“ (Bedienelemente)
52
KENNTNISDES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S TART UND BETRIEBWARNLEUCHTEN UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICEUND
PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
INHALT

Page 59 of 392

MANUELLE VORDERSITZEINSTELLUNGEN
Bei Modellen mit Sitzen mit manueller Verstellung
können der Fahrer- und der Beifahrersitz mithilfe eines
Bügels vor dem Sitzpolster in Bodennähe nach vorn
oder hinten verschoben werden.(abb. 19)
Setzen Sie sich auf den Sitz, heben Sie den Bügel an und
schieben Sie den Sitz nach vorn oder hinten. Lassen Sie
den Bügel los, wenn die gewünschte Position erreicht
ist. Bewegen Sie sich mit dem Körper auf dem Sitz vor
und zurück, um sicherzustellen, dass die Sitzversteller
arretiert sind.
WARNUNG!
 Das
Einstellen eines Sitzes während
der Fahrt kann gefährlich sein. Das Ver-
schieben eines Sitzes während der Fahrt kann
zum Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug füh­
ren, wodurch es zu einer Kollision und schweren
Verletzungen oder Verletzungen mit Todesfolge
kommen kann.
 Sitze sollten vor dem Anlegen der Sicherheits-
gurte und bei geparktem Fahrzeug eingestellt
werden. Schlecht eingestellte Sicherheitsgurte
können schwere Verletzungen oder Verletzungen
mit Todesfolge verursachen.
(abb. 18) Softkeys „Heated Seats“ (Sitzheizung)
(abb. 19) Manuelle Sitzeinstellung
53
KENNTNIS
DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S
TART UND
BETRIEBWARNLEUCHTEN
UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICE
UND
PFLEGE
TECHNISCHE
DATEN
INHALT

Page 60 of 392

RÜCKENLEHNEN­VERSTELLUNG
Der Verstellhebel ist an der Außenseite des Sitzes
angebracht. Zur Verstellung leicht nach vorn beugen,
den Hebel anheben, dann bis zur gewünschten Stellung
zurücklehnen und den Hebel loslassen. Um die Rücken-
lehne zurück in ihre normale aufrechte Stellung zu
bringen, nach vorn lehnen und den Betätigungshebel
anheben. Wenn die Rückenlehne in aufrechter Stellung
steht, den Hebel loslassen.(abb. 20)
WARNUNG!
 E
ine Sitzeinstellung bei fahrendem
Fahrzeug ist gefährlich. Durch die plötz-
liche Bewegung des Sitzes können Sie die Kon-
trolle über das Fahrzeug verlieren. Möglicher-
weise ist der Sicherheitsgurt nicht korrekt
eingestellt und Sie können verletzt werden. Den
Sitz nur einstellen, wenn das Fahrzeug steht .

Auf keinen Fall mit nach hinten geneigter
Rückenlehne fahren, sodass der Sicherheitsgurt
nicht mehr an der Brust anliegt . Bei einem Auf-
prall können Sie unter dem Sicherheitsgurt durch-
rutschen und schwer oder sogar lebensgefährlich
verletzt werden. Den Rückenlehnen-Versteller nur
bei stehendem Fahrzeug betätigen!
(abb. 20) Rückenlehnenentriegelung
54
KENNTNIS DES
FAHRZEUGS
SICHERHEIT
S TART UND BETRIEBWARNLEUCHTEN UND
MELDUNGENIM NOTFALL
SERVICEUND
PFLEGE
TECHNISCHE DATEN
INHALT

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 400 next >