FIAT FULLBACK 2017 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 11 of 328

ÍNDICE GRÁFICO
FARÓISTipos de lâmpada.............. 254Luzes diurnas................... 46Dipper das luzes de cruzamento . 46Faróis dianteiros................. 46Substituição da lâmpada....... 254
RODASPneus e rodas................. 312Pressão dos pneus............ 312Substituição de uma roda...... 233
ESPELHOS RETROVISORES
EXTERIORES
Ajuste.......................... 42
PORTASAbertura/fecho central........... 29
LIMPA PARA-BRISASFuncionamento................. 53Substituição de escovas do limpa
para-brisas....................... 281
MOTORVerificação de níveis............ 271Especificações do motor...... 297
1
9

Page 12 of 328

LUZES TRASEIRASTipos de lâmpada.............. 254Substituição da lâmpada....... 254
HABITÁCULO DE CARGACarregamento de cargas........ 78Abrir/fechar..................... 32
LUZ DE STOP SUPERIORTipos de lâmpada.............. 254Substituição da lâmpada....... 254
2
10
ÍNDICE GRÁFICO

Page 13 of 328

VENTILADORES DE ARVentiladores..................... 57
CONTROLOS DE JANELA
ELÉTRICOS
Interruptores do condutor....... 73Interruptores do passageiro...... 73
PAINEL DE INSTRUMENTOSPainel de controlo e instrumentos
integrados......................... 94
Visor multi-informação........... 94Luzes indicadoras e de aviso . . . 103
CONTROLO DE CLIMATIZAÇÃO/
AQUECEDOR
Painel de controlo............... 60
Aquecedor/ar condicionado
manual............................ 60
Sistema de controlo automático de
climatização....................... 63
SELETOR DO MODO DE
CONDUÇÃO
Funcionamento................ 174
AIRBAG DIANTEIROAirbag do condutor............ 134Airbag do passageiro dianteiro . . 134
PORTA-LUVASPorta-luvas..................... 86
ALAVANCA DE VELOCIDADESTransmissão manual........... 166Transmissão automática........ 168
VOLANTEAjuste.......................... 40Bloqueio do volante............. 40
3
11

Page 14 of 328

CONHECER O SEU VEÍCULO
Para conhecer profundamente o seu
novo veículo, comece aqui.
O presente manual de instruções ex-
plica de forma simples e direta como o
veículo é feito e como funciona.
É por esta razão que recomendamos
que o leia sentado confortavelmente a
bordo do veículo para que veja imedia-
tamente o que é descrito.CHAVES ..................13
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO.....24
PORTAS ..................28
ASSENTOS................34
APOIOS DE CABEÇA..........38
VOLANTE..................40
ESPELHOS RETROVISORES.....42
LUZES EXTERIORES..........46
LUZES INTERIORES...........52
INTERRUPTOR DO LIMPA PARA-
-BRISAS E LAVA VIDROS........53
SISTEMA DO AR CONDICIONADO .57
JANELA...................73
CONVERSOR CATALÍTICO.......75
FILTRO DE PARTÍCULAS GASÓLEO
(DPF).....................76
COMPARTIMENTO DO MOTOR . . .77
ÁREA DE CARGA.............78
TRANSPORTE DE ATRELADOS . . .80
FUNÇÕES INTERIORES........82
SELEÇÃO DE COMBUSTÍVEL.....88
ABASTECER O TANQUE DE COM-
BUSTÍVEL.................90
ENTRAR OU SAIR DO VEÍCULO . . .92
12
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 15 of 328

CHAVES
1. Chave mestra 2. Chave Keyless
entry 3. Chave Keyless operation
4. Chave de emergência
1)
NOTA A chave é uma peça eletrónica
de precisão com um transmissor de
sinal integrado. Tenha presente o se-
guinte de forma a evitar uma avaria.
Não coloque a chave em locais com
exposição solar direta como, por
exemplo, o painel do veículo.
Não desmonte nem modifique a
chave.
Não dobre a chave excessivamente
nem a sujeite a impactos intensos.
Não exponha a chave a água.
Mantenha-a afastada de
porta-chaves magnéticos.
Mantenha-a afastada de sistemas de
áudio, computadores pessoais,
televisores ou outro equipamento que
produza um campo magnético.
Mantenha-a afastada de dispositivos
que emitam ondas eletromagnéticas
fortes, tais como telemóveis,
dispositivos sem fios e equipamento de
alta frequência (incluindo dispositivos
médicos).
Não lave a chave com agentes de
limpeza ultrassónicos ou equipamento
semelhante.
Não deixe a chave em locais onde
possa ser exposta a temperaturas ou
humidade elevadas.
NOTA O motor foi concebido para não
arrancar se o código ID registado no
computador imobilizador não corres-
ponder ao código ID da chave. Con-
sulte a secção “Imobilizador eletrónico”
para mais informações e para saber
como utilizar a chave.
ETIQUETA DO NÚMERO
DA CHAVE
O número da chave está impresso na
etiqueta conforme indicado na imagem.
Anote o número da chave e armazene
a chave e a etiqueta do número da
chave em locais separados para que
possa encomendar uma chave ao
Ponto de Serviço Fiat caso perca as
chaves originais.
IMOBILIZADOR
ELETRÓNICO
(consoante equipamento)
2)
O imobilizador eletrónico foi concebido
para reduzir substancialmente a possi-
bilidade de roubo de veículos. O propó-
sito deste sistema é imobilizar o veículo
se for tentado um arranque inválido. Só
é possível efetuar uma tentativa de ar-
ranque válida através da chave “regis-
tada” no sistema imobilizador.
4AH3101213
5AA0109480
13

Page 16 of 328

Veículos sem keyless operation
system
O veículo poderá não ser capaz de re-
ceber o código ID registado a partir da
chave registada e o motor poderá não
arrancar nos seguintes casos.
Quando a chave entra em contacto
com um porta-chaves ou outro objeto
metálico ou magnético.
Quando o punho da chave entra em
contacto com o metal de outra chave.Quando a chave entra em contacto ou
está próximo de outras chaves do imo-
bilizador (incluindo chaves de outros
veículos).
Em casos como estes, retire o objeto
ou a chave adicional da chave do veí-
culo. Em seguida, tente arrancar o mo-
tor novamente. Se o motor não arran-
car, recomendamos que contacto um
Ponto de Serviço Fiat.
NOTA Se perder uma das chaves mes-
tra, as chaves keyless entry ou keyless
operation, contacte um Ponto de Ser-
viço Fiat assim que possível. Consulte a
secção “Chaves”. Para obter uma
chave, leve o seu veículo e as restantes
chaves a um Ponto de Serviço Fiat. Se
precisar de uma chave sobresselente
extra, leve o seu veículo e todas as
chaves a um Ponto de Serviço Fiat.
Todas as chaves devem ser registadas
novamente na unidade do computador
imobilizador. Para mais informações,
contacte um Ponto de Serviço Fiat.SISTEMA DE ENTRADA
KEYLESS
(consoante equipamento)
Prima o interruptor da chave para blo-
quear ou desbloquear as portas. É
também possível utilizar os espelhos
retrovisores exteriores (veículos equipa-
dos com interruptor retrátil do espelho).
1. Interruptor de BLOQUEIO
2. Interruptor de DESBLOQUEIO
3. Luz indicadora
Para trancar
Prima o interruptor de BLOQUEIO (1).
Todas as portas serão bloqueadas. As
luzes do sinal de mudança de direção
piscarão uma vez. Quando estiverem
bloqueadas com o interruptor da luz do
habitáculo na posição média (●), a luz
do habitáculo também piscará uma
vez.
6AGZ000345
7AGZ000576
8AGZ000361
9AHA101774
14
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 17 of 328

Para destrancar
Prima o interruptor de DESBLOQUEIO
(2). Todas as portas serão desbloquea-
das. Se o interruptor da luz do habitá-
culo estiver na posição média (●) neste
momento, a luz do habitáculo
acende-se durante aproximadamente
15 segundos e as luzes de sinal de mu-
dança de direção piscarão duas vezes.
NOTA Nos veículos equipados com o
interruptor do retrator do espelho, os
espelhos retrovisores exteriores
retraem-se ou desdobram-se automati-
camente quando todas as portas estão
bloqueadas ou desbloqueadas, usando
os interruptores de chave do keyless
entry system. Consulte “Espelhos retro-
visores exteriores”.
NOTA Se for premido o interruptor de
DESBLOQUEIO (2) e não for aberta
nenhuma porta em aproximadamente
30 segundos, as portas voltarão a ser
bloqueadas automaticamente.
É possível modificar as funções como
se segue:
O tempo desde que se prime o
interruptor de DESBLOQUEIO (2) até
ao bloqueio automático é regulável.
Ativar a função de confirmação de
operação (intermitência das luzes do
sinal de mudança de direção) somente
durante o bloqueio, ou apenas durante
o desbloqueio.
A função de confirmação (indica
bloqueio ou desbloqueio das portas
com o piscar das luzes do sinal de
mudança de direção) pode ser
desativada.
O número de vezes que as luzes de
sinal de mudança de direção piscam
pela função de confirmação é regulável.
Nos veículos com keyless operation
system, o som da campainha pode ser
ativado quando se realiza uma
operação sem chave.Para mais
informações, contacte um Ponto de
Serviço Fiat.
Operação do Dead Lock System
Com um veículo que tenha um Dead
Lock System, é possível definir o sis-
tema em questão premindo o interrup-
tor de BLOQUEIO (1) duas vezes. Con-
sulte a secção “Dead Lock System”.
Operação dos espelhos retroviso-
res exteriores (veículos equipados
com interruptor do retrator do es-
pelho)
Para dobrar — ao bloquear as portas
usando o interruptor de BLOQUEIO (1),
os espelhos retrovisores exteriores são
dobrados automaticamente.
Para desdobrar — ao bloquear as por-
tas usando o interruptor de DESBLO-
QUEIO (2), os espelhos retrovisores
exteriores são desdobrados automati-
camente.NOTA As funções podem ser modifica-
das como indicado abaixo. Consulte a
Rede de Assistência Fiat.
Desdobrar automaticamente quando
a porta do condutor é fechada e
executar a operação seguinte. Exceto
para veículos equipados com keyless
operation system: gire o interruptor de
ignição para a posição “ON” ou “ACC”.
Veículos equipados com o keyless
operation system: coloque o modo de
operação em ON ou ACC
Retrair automaticamente quando o
interruptor de ignição é colocado na
posição “BLOQUEIO” ou o modo de
operação é colocado em OFF. Neste
caso a porta do condutor abrirá.
Desdobrar automaticamente quando
a velocidade do veículo atingir 30 km/h.
Desativar a função de abertura
automática.
NOTA Os espelhos retrovisores exterio-
res podem ser dobrados ou desdobra-
dos através das seguintes operações,
mesmo mudando para qualquer uma
das acima indicadas. Depois de premir
o interruptor de “BLOQUEIO” para blo-
quear as portas, se o interruptor de
“BLOQUEIO” for novamente premido
duas vezes seguidas dentro de cerca
de 30 segundos, os espelhos retroviso-
res exteriores irão retrair-se. Depois de
premir o interruptor de “DESBLO-
QUEIO” para desbloquear as portas, se
o interruptor de “DESBLOQUEIO” for
15

Page 18 of 328

novamente premido duas vezes segui-
das dentro de cerca de 30 segundos,
os espelhos retrovisores exteriores irão
desdobrar-se novamente.
NOTA O keyless entry system não fun-
ciona nas seguintes condições:
A chave é deixada no interruptor de
ignição (exceto veículos com keyless
operation system).
O modo de operação não está em
OFF (veículos com keyless operation
system).
A porta está aberta.
NOTA O interruptor da chave operará
num raio de aproximadamente 4 me-
tros do veículo. No entanto, o alcance
de funcionamento do interruptor da
chave pode alterar-se se o veículo esti-
ver localizado perto de uma torre de
transmissão de uma estação de TV ou
rádio, ou de uma central elétrica.
NOTA Se ocorrer qualquer um dos se-
guintes problemas, a pilha poderá estar
esgotada.
O interruptor da chave é operado à
distância correta do veículo, mas as
portas não são bloqueadas/
desbloqueadas em resposta.
A luz indicadora (3) está fraca ou não
se acende. Para mais informações,
contacte um Ponto de Serviço Fiat. Se
substituir a pilha sozinho, consulte a
secção “Procedimento de substituição
da pilha da chave”.
NOTA Se perdeu ou danificou a sua
chave, deve entrar em contacto com
um Ponto de Serviço Fiat para obter a
sua substituição.
NOTA Se pretende uma chave adicio-
nal, deve entrar em contacto com um
Ponto de Serviço Fiat. Estão disponí-
veis os seguintes números de chaves:
Keyless entry key: até 4 chaves
Keyless operation key: até 4 chaves.
Procedimento de substituição da
pilha da chave
1)
3)
Antes de substituir a pilha, elimine a
eletricidade estática do corpo tocando
num objeto de metal ligado à terra.
NOTA É possível adquirir uma pilha
nova numa loja de aparelhos elétricos.
O Ponto de Serviço Fiat pode substituir
a pilha, caso assim o pretenda.
1. Retire o parafuso (A) da chave (ape-
nas Keyless Entry Key).2. Com a marca Fiat virada para si, in-
troduza a ponta de uma chave de
fenda reta coberta por um pano no en-
talhe do invólucro da chave e use-a
para abrir o invólucro.
NOTA Garanta que o procedimento é
realizado com a marca Fiat virada para
si. Caso a marca Fiat não esteja virada
para si ao abrir o invólucro da chave, os
interruptores poderão sair.
10AHA106809
11AHA109044
12AHA109057
16
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page 19 of 328

3. Retire a pilha velha.
4. Coloque uma pilha nova com o polo
+ (B) virado para cima.
Chave Keyless entry
Bateria tipo moeda CR1620
Chave Keyless operation
Bateria tipo moeda CR20325. Feche corretamente o transmissor.
6. Aperte o parafuso (A) retirado no
passo 1 (apenas Keyless Entry Key).
7. Verifique o keyless entry system para
garantir que funciona.
KEYLESS OPERATION
SYSTEM
O Keyless Operation System permite-
-lhe bloquear e desbloquear as portas
sem chave, arrancar o motor e alterar o
modo de operação simplesmente tra-
zendo consigo a chave keyless opera-
tion.
Os interruptores na chave keyless ope-
ration podem também ser usados
como o interruptor da chave do keyless
entry system. Consulte a secção “Ar-
rancar e parar o motor”.
Consulte a secção “Keyless operation
system”. O condutor deverá sempre
trazer consigo a chave keyless opera-
tion. Esta chave é necessária para o
bloqueio e desbloqueio das portas, ar-
rancar o motor e restante funciona-
mento do veículo, por isso, antes de
trancar e deixar o veículo, verifique se
tem a chave keyless operation.
4) 5)
Poderá limitar as operações possíveis
através do keyless operation system.
Consulte a Rede de Assistência Fiat.
A chave keyless operation usa uma
onda magnética muito fraca. Nos se-
guintes casos, o keyless operation sys-
tem pode não funcionar corretamente
ou pode ser instável.
13AHA106812
14AHA106825
15AH3100287
16AH3100229
17

Page 20 of 328

Quando há equipamentos nas
proximidades que emitam ondas de
rádio fortes, tais como: uma central
elétrica, uma emissora de rádio/TV ou
um aeroporto.
O keyless operation system é
transportado juntamente com um
dispositivo de comunicação como um
telemóvel, um rádio, ou um dispositivo
eletrónico como um computador.
A chave keyless operation está em
contacto ou está coberta por um objeto
de metal.
Outro keyless entry system está em
utilização nas proximidades.
Quando a pilha da chave keyless
operation está esgotada.
Quando a chave da keyless
operation key está pousada numa área
com fortes ondas de rádio ou ruído.
Nesses casos, use a chave de
emergência. Consulte a secção
“Bloquear/desbloquear sem usar a
função keyless operation”.
NOTA Uma vez que a chave keyless
operation recebe sinais para comunicar
com os transmissores no veículo, a pi-
lha esgota continuamente independen-
temente do uso de chave keyless ope-
ration. A vida da pilha é de1a2anos,
dependendo das condições de utiliza-
ção. Quando a pilha se esgotar, substi-
tua a pilha de acordo com a descrição
neste manual ou peça a sua substitui-
ção num Ponto de Serviço Fiat. Con-sulte a secção “Procedimento de subs-
tituição da pilha da chave”.
NOTA Uma vez que a chave keyless
operation recebe sinais continuamente,
a receção de onda de rádio fortes pode
afetar o desgaste da pilha. Não deixe a
chave perto de um televisor, computa-
dor, ou outro dispositivo eletrónico.
Alcance operacional do keyless
operation system
Se tiver a chave keyless operation con-
sigo, dentro do alcance operacional do
keyless operation system, prima o inter-
ruptor de bloqueio/desbloqueio da
porta do condutor ou da porta do pas-
sageiro dianteira. O código ID da sua
chave será verificado.
Poderá bloquear e desbloquear as por-
tas, arrancar o motor e modificar o
modo de operação se os códigos ID da
sua chave keyless operation correspon-
derem ao veículo.
NOTA Se a pilha da chave keyless
operation estiver quase a esgotar-se ou
na presença de fortes ondas eletro-
magnéticas ou ruído, o alcance opera-
cional poderá reduzir, tornando a ope-
ração instável.
Alcance operacional para bloqueio
e desbloqueio das portas
O alcance operacional é de aproxima-
damente 70 cm do interruptor de
bloqueio/desbloqueio da porta do con-
dutor ou da porta do passageiro dian-
teira.NOTA O bloqueio e desbloqueio só
podem ocorrer quando prime um inter-
ruptor da porta que deteta a chave key-
less operation.
NOTA Poderá não ser possível a ope-
ração se estiver demasiado perto da
janela ou da porta dianteira.
NOTA Mesmo que a chave keyless
operation se encontre a 70 cm do inter-
ruptor de bloqueio/desbloqueio da
porta do condutor ou da porta do pas-
sageiro dianteira, se a chave se encon-
trar perto do solo ou demasiado alta, o
sistema poderá não funcionar.
NOTA Se a chave keyless operation
estiver dentro do alcance operacional,
mesmo alguém que não tenha a chave
poderá bloquear e desbloquear as por-
tas premindo o interruptor de bloqueio/
desbloqueio da porta do condutor ou
da porta do passageiro dianteira.
Alcance operacional para arrancar
o motor e mudar o modo de opera-
ção
O alcance operacional é o interior do
veículo.
NOTA Mesmo dentro do alcance ope-
racional, se a chave keyless operation
estiver num habitáculo de pequena di-
mensão, como o porta-luvas, por cima
do painel de instrumentos, no porta-
-garrafas das portas ou na bagageira,
poderá não ser possível arrancar o mo-
tor e alterar o modo de operação.
18
CONHECER O SEU VEÍCULO

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 ... 330 next >