FIAT SCUDO 2015 Brugs- og vedligeholdelsesvejledning (in Danish)
Page 111 of 227
107
START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
MONTERING AF
BARNESTOLEN
“ISOFIX UNIVERSAL”Bilen er klargjort til montering af barnestole
af typen Isofix Universal, et nyt europæisk
standardsystem til befordring af børn. Det-
te ISOFIX-fastholdelsessystem sikrer en
pålidelig, solid og hurtig montering af bar-
nestolen i bilen. Det er muligt at anvende
en konventionel barnefastholdelsesanord-
ning sideløbende med Isofix-stolen. Som en
vejledning vises et eksempel på barnesto-
len Isofix Universal, der dækker vægtgrup-
pen: 1. Pga. det anderledes forankringssy-
stem skal stolen fastgøres ved hjælp af de
to nederste metalringe A-fig. 10, som er
placeret mellem ryglænet og sædepuden i
bilen. Fastspænd derefter den øverste rem,
kaldet Top Tether, (leveres sammen med
barnestolen) til den tilhørende ring B- fig.
11, der er placeret i den nederste del af ry-
glænet. For at fastspænde den øverste rem
(top tether), skal bilens hovedstøtte hæves
og krogen skal passere mellem hovedstøt-
tens to stænger. Fastgør derefter krogen til
den bagerste ring og spænd selen op. Husk,
at ved brug af Isofix Universal-barnestole,
kan alle de barnestole, der er mærket med
ECE R44 (R44/03 eller efterfølgende op-
dateringer) “Isofix Universal” anvendes. De
andre vægtklasser er dækkede af bestem-
te Isofix-barnestole, som kun kan bruges,
hvis der er specielt udviklet og testet med
henblik på anvendelse i dette køretøj (se li-
sten over biler, der er vedlagt barnestolen).
fig. 9
F0P0314m
fig. 10
F0P0315m
fig. 11
A
F0P0316m
Hvis en barnestol af typen
Isofix Universal ikke er fast-
gjort med alle tre forankringsanord-
ninger, er barnestolen ikke i stand til,
at beskytte barnet på hensigtsmæssig
måde. I tilfælde af en ulykke kan bar-
net muligvis lide alvorlige kvæstelser,
heriblandt dødelige.
VIGTIGT
Montér kun barnestolen,
mens bilen holder stille. Bar-
nestolen er korrekt forankret i mon-
teringsbeslagene, når man hører klik-
kene. Overhold de anvisninger om
montering, afmontering og positio-
nering, som producenten har pligt til
at levere sammen med barnestolen.
VIGTIGT
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 107
Page 112 of 227
108START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
PASSAGERSÆDERNES EGNETHED TIL MONTERING AF ISOFIX-BARNESTOLE
Nedenstående tabel viser mulighederne i henhold til ECE-regulativ nr. 16 for installering af Isofix-barnestole på sæder med Isofix-
beslag.Vægtgruppe Barnestolens Isofix Placering af Isofix
retning -klasse i siden bagtil
Gruppe 0 - indtil 10 kg Bagudvendt E ILGruppe 0 - indtil 13 kg Bagudvendt E IL
Bagudvendt D ILBagudvendt C X (*)
Gruppe 1 Bagudvendt C X (*)fra 9 til 18 kg Bagudvendt D IL
Fremadvendt A IUF, ILFremadvendt B IUF, ILFremadvendt B1 IUF, IL
(*)
Det er kun muligt at installere en barnestol af typen IL på bagsæderne i siden i anden række, når forsædet i passagersiden
er en
enkeltsæde.
VIGTIGT! Bænkesædet i den lange kabine er ikke egnet til anbringelse af en barnestol.
IL: Egnet til barnestole af typen ISOFIX i kategorierne “bilens standard”, “begrænset” eller “semi-universal”, godkendt til denne
specifikke bil.
IUF: Egnet til barnestole af typen Isofix fra den universelle kategori, som er fremadvendte og godkendte til brug inden for vægtklas-
sen.
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 108
Page 113 of 227
109
START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
BARNESTOLE, DER ER ANBEFALET AF FIAT
Lineaccessori FIAT tilbyder en komplet serie af barnestole til børn, der spændes fast med trepunktssikkerhedsselen eller ved hjælp
af Isofix-beslagene. GRUPPE 0+:
fra fødsel til 13 kg
Britax Baby Safe plus
Typegodkendelsesnummer:
E1 04301146
Britax Baby Safe plus
Typegodkendelsesnummer:
E1 04301146
+
Britax Baby Safe ISOFIX-baseDen skal monteres bagudvendt, og
spændes blot fast med trepunkts-
selen. Ved montering på forsædet i
passagersiden, skal man huske først
at deaktivere airbaggen.
Den skal monteres bagudvendt ved
hjælp af Isofix-basen og Isofix-be-
slagene i bilen.
Den skal monteres på bagsæderne
i siden.
+
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 109
Page 114 of 227
110START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
GRUPPE 1:
fra 9 til 18 kg
Fair G0/1S
Typegodkendelsesnummer:
E4 04443718
Britax Safefix TT
Typegodkendelsesnummer:
E1 04301199
Britax Roemer Duo Plus
Typegodkendelsesnummer:
E1 04301133
Den skal monteres i kørselsret-
ningen, og spændes blot fast med
trepunktsselen. Fastholdelsesanordning for børn
af typen universal Isofix.
Den monteres kun fremadvendt
ved brug af Isofix-beslagene og
den øverste rem, der leveres
med autostolen. Den skal mon-
teres på bagsæderne i siden
Fastholdelsesanordning for børn
af typen universal Isofix.
Den monteres kun fremadvendt
ved brug af Isofix-beslagene og
den øverste rem, der leveres
med autostolen.
Den skal monteres på bagsæder-
ne i siden
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 110
Page 115 of 227
111
START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
VIGTIGE ANVISNINGER, SOM SKAL OVERHOLDES FOR SIKKER BEFORDRING AF BØRN:
1) Den anbefalede plads til montering af en barnestol er på bagsædet, da dette er den mest beskyttede i tilfælde af en kollision.
2) Hvis du kobler passagersidens airbag fra, skal du altid se efter om den ravfarvede kontrollampe i instrumentgruppen lyser, for at
sikre dig at frakoblingen virkelig er gennemført.
3) Følg monteringsvejledningen for den specifikke barnestol, du anvender. Opbevar vejledningen i bilen sammen med de øvrige do-
kumenter og denne instruktionsbog. Anvend aldrig en barnestol uden monteringsvejledning.
4) Kontrollér altid, om sikkerhedsselen er korrekt spændt ved at trække i selebåndet.
5) Der må kun fastspændes ét barn i hver barnefastholdelsesanordning.
6) Kontrollér altid, at sikkerhedsselen ikke ligger an mod barnets hals.
7) Tillad ikke barnet at sidde forkert eller at løsne sikkerhedsselerne under kørslen.
8) Tillad ikke, at barnet lægger selens diagonalselebånd under armene eller bag ryggen.
9) Børn må aldrig befordres på skødet. Dette gælder også for nyfødte. Ingen er i stand til at holde et barn fast under en kollision.
10) Efter en kollision skal barnestolen udskiftes med en nyGRUPPE 2:
fra 15 til 36 kg
Fair Junior
Typegodkendelsesnummer:
E4 04443721
Den skal kun monteres fremad-
vendt ved brug af trepunktssik-
kerhedsselen.
VIGTIGT Uanset hvilken barnestol du vælger, anbefales det at installere den i overensstemmelse med producentens anvisninger, som
skal vedlægges barnestolen
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 111
Page 116 of 227
112START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
FRONTAIRBAGS
Frontairbags i fører- og passagersiden (af-
hængigt af versioner/markeder) tjener til
at beskytte personerne på forsæderne
ved at indskyde en pude mellem kroppen
og rattet eller instrumentpanelet i tilfæl-
de af en middelsvær frontal kollision. Da
frontairbags er konstrueret til at yde be-
skyttelse ved frontale kollisioner, er
manglende aktivering ved andre påvirk-
ninger (sidekollision, påkørsel bagfra,
overrulning osv.) ikke tegn på mangelfuld
funktion af systemet. Frontairbags (afhængigt af versioner/mar-
keder) erstatter ikke sikkerhedsselerne,
men supplerer disses virkning. Sikkerheds-
selerne bør derfor altid benyttes som fo-
reskrevet i europæisk lovgivning såvel som
i de fleste ikke-europæiske lande.
En elektronisk styreenhed udløser opb-
læsningen af puden i tilfælde af en frontal
kollision. Puden blæses op øjeblikkeligt og
danner en beskyttende barriere mellem
personen og de strukturer, der ellers kun-
ne forårsage kvæstelser. Puden tømmes
hurtigt umiddelbart efter aktiveringen.
Frontairbaggenes volumen i maksimal op-
pustet stand er derfor så stor, at puden ud-
fylder størstedelen af mellemrummet mel-
lem rattet og føreren og mellem instru-
mentpanelet og passageren.
AIRBAGSBilen er udstyret med frontairbags til føre-
ren og passageren (afhængigt af versio-
ner/markeder), sideairbags fortil til beskyt-
telse af bækken, brystkasse og skulder for
fører og passager (afhængigt af versio-
ner/markeder), airbag til beskyttelse af for-
sædepassagerernes hoved og bagsædepas-
sagererne i siden (vinduesairbag - afhængigt
af versioner/markeder).
Placeringen af bilens airbags er afmærket
med skriften “AIRBAG”, anbragt på midten
af rattet, på panelet, på sidebeklædningen
eller på en mærkat i nærheden af airbaggens
åbningspunkt.En person, der ikke anvender sikkerheds-
sele, vil ved en kollision blive slynget frem
og kan ramme puden inden denne er helt
udfoldet. I så fald vil pudens beskyttende
virkning være reduceret.
Det kan forekomme, at frontairbags ikke
aktiveres i følgende tilfælde:
❒ved påkørsel af let deformerbare objek-
ter eller påkørsler, der ikke påvirker sel-
ve bilens front (fx hvis en skærm ram-
mer autoværnet, grusbunker, osv.)❒vis bilen kiler sig ind under andre køre-
tøjer
Hvis airbaggene ikke aktiveres i oven-
nævnte tilfælde, skyldes det at airbaggene
muligvis ikke tilbyder nogen ekstra beskyt-
telse i forhold til sikkerhedsselerne og der-
for er deres aktivering unødvendig. Mang-
lende udløsning af airbaggene i sådanne
tilfælde er således ikke tegn på fejl ved sy-
stemets funktion.
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 112
Page 117 of 227
113
START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
PASSAGERSIDENS
FRONTAIRBAG fig. 13
(afhængigt af versioner/markeder)
Den består af en øjeblikkeligt oppustelig
pude, der er placeret i en særlig fordyb-
ning i instrumentpanelet. Den har større
volumen end airbaggen i førersiden.
FRONTAIRBAG I
PASSAGERSIDEN OG
BARNESTOLE fig 13a
Følg ALTIDanbefalingerne på mærkaten,
der sidder på begge sider af solskærmen
fig. 13a.fig. 13
F0P0114m
fig. 12
F0P0606m
Hold altid hænderne på rat-
kransen, så airbaggen kan
folde sig ud uden at støde mod for-
hindringer, der kunne medføre alvor-
lige kvæstelser. Bøj dig ikke frem over
rattet, men sid helt tilbage mod ryg-
lænet, som skal være anbragt i opret
stilling. Der må ikke anbringes mær-
kater eller andre genstande på rattet,
på instrumentpanelet i området for
airbaggen i passagersiden eller i side-
beklædningen i loftet. Anbring ikke
genstande (fx mobiltelefoner) i pas-
sagersiden af instrumentpanelet: De
vil her kunne hindre den korrekte op-
blæsning af airbaggen og desuden
kunne medføre alvorlige kvæstelser
på personerne i bilen.
VIGTIGT
FRONTAIRBAG I FØRERSIDEN
fig. 12
Den består af en øjeblikkeligt oppustelig pu-
de, som er placeret i en rum midt på rattet.
fig. 13/a
F0P0659m
ALVORLIG FARE: Bagud-
vendte barnestole må IKKE
installeres på passagerfor-
sædet, hvis airbaggen i pas-
sagersiden er aktiveret. Ved
en kollision vil udløsningen
af airbaggen kunne påføre barnet
dødelige kvæstelser alt efter kollisio-
nens alvorlighed. Deaktivér derfor al-
tid airbaggen i passagersiden, når du
monterer en bagudvendt barnestol
på passagerforsædet. Desuden skal
passagerforsædet være skubbet helt
tilbage for at undgå at barnestolen
kan komme i berøring med instru-
mentpanelet. Genaktivér airbaggen i
passagersiden, så snart du har af-
monteret barnestolen.
VIGTIGT
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 113
Page 118 of 227
114START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
FRONTAIRBAG I PASSAGERSIDEN OG BARNESTOLE: VIGTIGTIRISCHIO DI FERITE GRAVI O MORTALI. I seggiolini bambino che si montano nel verso opposto a quello di marcia non vanno installati sui sedili anteriori in presenza di air bag passeggero attivo.
GBDEATH OR SERIOUS INJURY CAN OCCUR.
NEVER use a rearward facing child restraint on a seat protected by an ACTIVE AIRBAG in front of it, DEATH or SERIOUS INJURY to the CHILD can occur
FRISQUE DE MORT OU DE BLESSURES GRAVES. NE PAS positionner le siège pour enfant tourné vers l’arrière, en cas d’air bag passager actif.
DNichtbeachtung kann TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.
Rückwärts gerichtete Kinderrückhaltesysteme (Babyschale) dürfen nicht in Verbindung mit aktiviertem Beifahrerairbag auf dem Beifahrersitz verwendet warden
NLDIT KAN DODELIJK ZIJN OF ERNSTIGE ONGELUKKEN VEROORZAKEN. Plaats het kinderstoeltje niet ruggelings op de voorstoel wanneer er een airbag aanwezig is.
EPUEDE OCACIONAR MUERTE O HERIDAS GRAVES. NO ubicar el asiento para niños en sentido inverso al de marcha en el asiento delantero si hubiese airbag activo lado pasegero.
PLMOŹE GROZIĆ ŚMIERCIA LUB CIEŹKIMI OBRAŹENIAMI.
NIE WOLNO umieszczać foletika dzieciecego tylem do kierunku jazdy na przednim siedzeniu w przypadku zainstalowanej aktywnej poduszki powietrznej pasażera.
TRÖLÜM VEYA AĞIR ŞEKİLDE YARALANMAYA SEBEP OLABİLİR. Yolcu airbaği aktif halde iken çocuk koltuğunu araç gidiş yönüne ters biçimde yerleştirmeyin.
DKFARE FOR DØDELIGE KVÆSTELSER OG LIVSTRUENDE SKADER. Placer aldrig en bagudvendt barnestol på passagerersædet, hvis passager-airbagen er indstillet til at være aktiv (on).
ESTTAGAJÄRJEKS VÕIVAD OLLA TÕSISED KEHAVIGASTUSED VÕI SURM. Turvapadja olemasolu korral ärge asetage lapse turvaistet sõidusuunaga vastassuunas.
FINKUOLEMANVAARA TAI VAKAVIEN VAMMOJEN UHKA. Älä aseta lasten turvaistuinta niin, että lapsi on selkä menosuuntaan, kun matkustajan airbag on käytössä.
PRISCO DE MORTE OU FERIMENTOS GRAVES. Não posicionar o banco para crianças numa posição contrária ao sentido de marcha quando o airbag de passageiro estiver activo.
LTGALI IŠTIKTI MIRTIS ARBA GALITE RIMTAI SUSIŽEISTI. Nedėkite vaiko sėdynės atgręžtos nugara į priekinį automobilio stiklą ten, kur yra veikiant keleivio oro pagalvė.
SKAN VARA LIVSHOTANDE ELLER LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. Placera aldrig en bakåtvänd barnstol i framsätet då passagerarsidans krockkudde är aktiv.
HHALÁSOS VAGY SÚLYOS BALESET KÖVETKEZHET BE. Ne helyezzük a gyermekülést a menetiránnyal szembe, ha az utas oldalán légzsák működik.
LVVAR IZRAISĪT NĀVI VAI NOPIETNAS TRAUMAS. Nenovietot mazuļa sēdekli pretēji braukšanas virzienam, ja pasažiera pusē ir uzstādīts gaisa spilvens.
CZHROZÍ NEBEZPEČÍ VÁŽNÉHO UBLÍŽENÍ NA ZDRAVÍ NEBO DOKONCE SMRTI. Neumísťujte dětskou sedačku do opačné polohy vůči směru jízdy v případě aktivního airbagu spolujezdce.
SLOLAHKO PRIDE DO SMRTI ALI HUDIH POŠKODB. Otroškega avtomobilskega sedeža ne nameščajte v obratni smeri vožnje, če ima vozilo vgrajene zračne blazine za potnike.
ROSE POATE PRODUCE DECESUL SAU LEZIUNI GRAVE. Nu aşezaţi scaunul de maşină pentru bebeluşi în poziţie contrară direcţiei de mers atunci când airbag-ul pasagerului este activat.
GRΜΠΟΡEI ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΟΥΝ ΘΑΝΑΤΟΣ Ή ΣΟΒΑΡΑ ΤΡΑΥΜΑΤΑ.
Μην τοποθετείτε το καρεκλάκι αυτοκινήτου για παιδιά σε αντίθετη προς την φορά πορείας θέση σε περίπτωση που υπάρχει αερόσακος εν ενεργεία στη θέση συνεπιβάτη.
BG
ИМА ОПАСНОСТ ОТ СМЪРТ И СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ.
Не поставяйте столчето за пренасяне на бебета в положение обратно на посоката на движение, при положение активно на въздушната възглавница за пътуване.
SKMÔŽE NASTAŤ SMRŤ ALEBO VÁŽNE ZRANENIA. Nedávajte autosedačku pre deti do polohy proti chodu vozidla, keď je aktívny airbag spolujazdca.
RUSТРАВМЫ И ЛЕТАЛЬНЫЙ ИСХОД. Детское кресло, устанавливающееся против направления движения, нельзя монтировать на месте переднего пассажира, если последнее
оборудовано активной подушкой безопасности.
HROPASNOST OD TEŠKIH ILI SMRTONOSNIH OZLJEDA.
Sjedala za djecu koja se montiraju u smjeru suprotnom od vožnje ne smiju se instalirati na prednja sjedala ako postoji aktivni zračni jastuk suvozača.AS
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 114
Page 119 of 227
115
START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
MANUEL DEAKTIVERING AF
AIRBAGS I PASSAGERSIDEN
(afhængigt af versioner/markeder)
Passagersidens frontairbag og sideairbag til
beskyttelse af bækken, brystkasse og skul-
der (sideairbag) (afhængigt af versio-
ner/markeder) frakobles i tilfælde af, at det
skulle være absolut nødvendigt at befor-
dre et barn på et af forsæderne i en bar-
nestol, der er monteret bagudvendt.
Deaktiveringsanordningen f
fig. 14
sidder på
kanten af handskerummet, som skal åbnes
for at man kan nå ind til den.
fig. 14
F0P0115m
Brug tændingsnøglen til at dreje hakket på
deaktiveringsanordningen på O
OFF
for at
frakoble airbaggen eller på O
ON
for at ak-
tivere den. Kontrollampen
“
i instru-
mentgruppen lyser konstant indtil passa-
gersidens frontairbag og sideairbag (af-
hængigt af versioner/markeder) kobles til
igen.
SIDEAIRBAGSBilen er udstyret med sideairbags fortil til
beskyttelse af førerens og passagerens
bækken, brystkasse og skulder (afhængigt
af versioner/markeder), airbags til beskyt-
telse af hovedet på personer på forsæder
og bagsæder (vinduesairbag) (afhængigt af
versioner/markeder). Sideairbags fortil (af-
hængigt af versioner/markeder) beskytter
personerne i tilfælde af middelsvære si-
dekollisioner idet puden indskydes mellem
personen og de indvendige dele af kar-
rosseriets side. Manglende aktivering af
airbags i siderne ved andre stødpåvirknin-
ger (frontal kollision, påkørsel bagfra,
overrulning osv.) er således ikke tegn på
mangelfuld funktion af systemet.
Sideairbags (afhængigt af versioner/mar-
keder) erstatter ikke sikkerhedsselerne,
men supplerer disses virkning. Sikker-
hedsselerne bør derfor altid benyttes som
foreskrevet i europæisk lovgivning såvel
som i de fleste ikke-europæiske lande.
I tilfælde af en sidekollision udløser en
elektronisk styreenhed om nødvendigt op-
blæsningen af puderne. Puderne blæses op
øjeblikkeligt og danner en beskyttende
barriere mellem personen og de dele som
ellers kunne forårsage kvæstelser.
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 115
Page 120 of 227
116START OG
KØRSELKONTROL-
LAMPER OG
MEDDELELSERI
NØDSITUATIO-
NERVEDLIGEHOL-
DELSE OG PLEJE TEKNISKE
D ATAINDHOLDKENDSKAB
TIIL BIILENSIKKERHEDS-
UDSTYR
VIGTIGT! Hæng ikke stive genstande på
knagerne eller i støttegrebene.
VIGTIGT! Støt ikke hoved, arme eller al-
buer på døre, ruder eller i området for op-
pustning af sideairbaggen til beskyttelse af
hovedet (vinduesairbag) for at undgå fare
for kvæstelser i tilfælde af aktivering.
VIGTIGT! Læn aldrig hoved, arme eller al-
buer ud af vinduet.
VINDUESAIRBAGS fig. 16
(afhængigt af versioner/markeder)
De består af to ”nedrulnings”-puder, en i
bilens højre side, og en i venstre side, der
er placeret bag tagets sidebeklædninger og
er dækket af specielle beklædninger. De
har til opgave at beskytte de forreste og
bageste passagerers hoveder i tilfælde af si-
dekollision, takket være pudernes brede
udfoldningsoverflade.
Systemet yder den bedste beskyttelse i
tilfælde af sidekollision, hvis man holder den
korrekte stilling på sædet, da det tillader en
korrekt oppustning af sideairbaggen.
fig. 16
F0P0117m
fig. 15
F0P0116m
SIDEAIRBAGS fig. 15
(afhængigt af versioner/markeder)
Sideairbaggene er placeret i sædernes ry-
glæn i dørsiden og består af en øjeblikke-
ligt oppustelig pude, der har til opgave at
beskytte passagerernes bækken, brystkas-
se og skuldre i tilfælde af en middelsvær si-
dekollision.
097-118 SCUDO LUM DK 02/04/14 11:02 Pagina 116