FIAT SEICENTO 2008 1.G Clarion PU2312 Manual
Page 131 of 154
Gratos pela aquisição do aparelho Clarion PU2312.
*Queira ler este guia do proprietário completamente antes de operar o equipamento.
*Depois de ler este manual, assegure-se de o manter num lugar de fácil acesso (por exemplo, o porta-luvas
do veículo).
*Verifique os termos do cartão de garantia fornecido e guarde-o cuidadosamente junto com este manual.
*Este manual inclui as instruções de uso do CD/MD
CHANGERque pode ser ligado através do cabo de ex-
tensão C-BUS. Para o CD/MD CHANGER, consultar o devido manual que, todavia, não compreende as expli-
cações que se referem às funções.
Índice
1. PRECAUÇÕES ........................................................................................................................ 130
2. MANUSEAMENTO DE CDs................................................................................................... 131
3. CONTROLOS ......................................................................................................................... 5
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL) ..................................................................... 132
5. NOMENCLATORA DE BOTÕES E PARTES ........................................................................ 133
Botões ....................................................................................................................................... 133
Indicações do mostrador ......................................................................................................... 133
6. OPERAÇÕES........................................................................................................................... 134
Operações básicas ................................................................................................................... 134
Operações do rádio .................................................................................................................. 136
Operações do RDS ................................................................................................................... 138
Operações do leitor de CDs .....................................................................................................142
Operações do CD
CHANGER....................................................................................................... 144
7. EM CASO DE DIFICULDADES .............................................................................................. 146
8. INDICAÇÕES DE ERRO.......................................................................................................... 147
9. ESPECIFICAÇÕES ................................................................................................................. 151
130
1. PRECAUÇÕES
Português
1. Quando o interior do veículo estiver muito frio e
o leitor de CDs for usado imediatamente após li-
gar-se o aquecedor, pode haver formação de or-
valho sobre o disco ou sobre as partes ópticas
do leitor. Uma leitura apropriada talvez não seja
possível neste caso. Se o orvalho formar-se so-
bre o disco, remova-o com um pano macio. Se
o orvalho formar-se sobre as partes ópticas do
leitor, não utilize o mesmo por aproximadamente
uma hora. A condensação desaparecerá natu-
ralmente e o aparelho poderá ser então utilizado.2. A condução do veículo em estrada irregular que
provoque grande vibração pode ocasionar sal-
tos no som produzido pelo aparelho.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 130
Page 132 of 154
Português
131
Este aparelho foi concebido especificamente para
a leitura de CDs que têm a marca . Nenhum
outro tipo de disco pode ser lido.
Para remover o CD de seu estojo de armazena-
mento, pressione no centro do mesmo e remova o
disco, segurando-o pelas extremidades.Nota sobre CDs
Nunca cole etiquetas na superfície do disco nem
marque a superfície com lápis ou caneta.
2. MANUSEAMENTO DE CDs
Modo apropriado de segurar o CDRemovendo o disco
Manuseie o CD sempre pelas extremidades. Nunca
toque na sua superfície.
Para remover impressões digitais e poeira, passe
um pano macio em linha recta do centro do CD
para as extremidades.
Incorrecto
Discos novos podem ter alguma aspereza em torno
das bordas. O aparelho pode não funcionar ou o
som pode dar saltos quando esses discos forem
utilizados. Com uma esferográfica ou instrumento
similar, remova a aspereza das bordas do disco.
Esferográfica
Aspereza
Nota:
•Não utilize folhas de protecção de CD ou discos equipados com estabilizadores, etc., à venda no mercado.
Esses produtos podem entalar dentro do mecanismo do aparelho e danificar o disco.
Incorrecto
Para a limpar os CDs, não utilize solventes, tais
como produtos para limpeza disponíveis no mer-
cado, spray anti-estático ou diluente.
Incorrecto
Não utilize CDs que tenham grandes arranhões,
estejam deformados ou quebrados, etc. O uso de
tais discos causaria mau funcionamento ou avaria
do aparelho.
Incorrecto
Não exponha os CDs à luz solar directa ou a qual-
quer fonte de calor.
Incorrecto
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 131
Page 133 of 154
Português
132
O painel de controlo pode ser retirado do aparelho
para evitar furto. Quando retirar o painel de con-
trolo, armazene-o no estojo de (DCP) painel de con-
trolo destacável para evitar arranhões.
Recomendamos levar consigo o painel sempre que
saia do carro.
Remoção do DCP
1. Pressione o botão POWER 3durante 1 se-
gundo ou mais para desligar apagar a alimen-
tação.
2. Pressione com força o botão de libertar o painel
de controlo destacável 1.
4. DCP (PAINEL DE CONTROLO DESTACÁVEL)
3. Remova o DCP.
Colocação do DCP
1. Insira o lado direito do DCP no aparelho.
2. Insira o lado esquerdo do DCP no aparelho.
2.
1.
éPRECAUÇÃO
•O DCP pode ser danificado facilmente por
choques. Depois de o remover, tenha cuidado
para não o derrubar nem sujeitar o mesmo a
fortes impactos.
•Quando o botão de libertação é pressionado
e destrava-se o DCP, as vibrações do carro
podem causar a queda do mesmo. Para evi-
tar danos ao painel, guarde-o sempre em seu
estojo após o remover.
(Veja a figura abaixo.)
•O conector que liga o DCP ao aparelho prin-
cipal é uma peça extremamente importante.
Tenha cuidado para não o danificar por exer-
cer pressão sobre o mesmo com unhas,
chave de fendas, etc.
Nota:
•Se o DCP estiver sujo, remova a sujidade com um
pano macio e seco.
Botão de libertar o painel de
controlo destacável 1
Estojo do DCP
DCP
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 132
Page 134 of 154
Nota:Assegure-se de ler este capítulo observando os diagramas frontais do capítulo “3. CONTROLOS” na pá-
gina 5 (página dupla)
Botões
133
5. NOMENCLATURA DE BOTÕES E PARTES
Português
1Botão de libertar o painel de controlo desta-
cável (DCP)
2Botão A-M (modo audio)
Botão LD (compensação sonora)
3Botão POWER
Botão FNC (função)
4Abertura de inserção do CD
5Botão de ejecção (Q)
6Botão DISP (mostrador)
7Botão TA (anúncios de tráfego)
8Botão PTY (tipo de programa)
Botão RDM (leitura aleatória)
9Botão AF (frequência alternativa)
Botão RPT (repetição)0Botão PS/AS (pesquisa programada/arma-
zenamento automático)
Botão SCN (pesquisa)
!Botões de pré-selecção (de 1 a 6)
Botões directos (de 1 a 6)
@Botão Z-EHCR (Z-enhancer)
#Botão BND (faixa)
Botão TOP
Botão MAG (magazine)
$Botões de busca (esquerda ae direita d)
%Comando rotativo
¥Botão Play/pause (s)
Botão MUTE (emudecimento)
1Indicação de volume (VOL)
2Indicação do modo audio (A-M)
3Indicação de colunas anteriores (R)
Indicação de colunas posteriores (F)
4Indicação do estado de operação
*A frequência, o PTY, o tempo de reprodução,
CT (relógio), etc., é exibido.
5Indicação de compensação sonora (LD)
6Indicação de Z-enhancer (Z-EHCR)
7Indicação de modo de permutador de
CD/MD
CHANGER
8Indicação de número do magazine
9Indicação de disco (DISC)
0Indicação de leitura aleatória (RDM)
!Indicação de repetição (RPT)
@Indicação de pesquisa (SCN)#Indicação de canais de pré-selecção (de 1 a
6)
Indicação do número do disco (de 1 a 6)
*O número do disco correspondente aos dis-
cos no permutador de CD/MDCHANGERilu-
mina-se.
$Indicação do tipo de programa (PTY)
%Indicação de programa de tráfego (TP)
¥Indicação de anúncios de tráfego (TA)
&Indicação anúncios regional (REG)
*Indicação de frequência alternativa (AF)
(Indicação de manual (MANU)
)Indicação de coluna esquerda (L)
Indicação de coluna direita (R)
Indicações do mostrador
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 133
Page 135 of 154
Nota:Assegure-se de ler este capítulo observando os diagramas frontais do capítulo“3. CONTROLOS”na pá-
gina 5 (página dupla).
Operações básicas
134
6. OPERAÇÕES
Português
éPRECAUÇÃO
Certifique-se de ajustar o volume para o nível
mínimo antes de desligar o aparelho da co-
rrente. Som excessivamente alto ao ligar o apa-
relho pode prejudicar a sua audição ou causar
o mau funcionamento da unidade.
Ligar/desligar o aparelho
Nota:
•Não usar por muito tempo o auto-rádio com o mo-
tor desligado; isto poderia causar dificuldades no
arranque do veículo e reduzir a duração da bateria
1. Pressione o botão POWER 3.
2. A iluminação e o mostrador do aparelho são li-
gados. A unidade memoriza o seu último modo
de operação e muda para exibir aquele modo au-
tomaticamente.
3. Pressione o botão POWER 3durante 1 se-
gundo ou mais para desligar a unidade.
Seleccionar um modo
1. Pressione o botão FNC 3para seleccionar um
modo de função.
2. O modo de função muda nesta sequência:
Rádio➜CD➜CD/MD
CHANGER➜Rádio …
*Se o CD/MD CHANGERnão está conectado, o
modo de CD/MD CHANGERnão pode ser acti-
vado.
Ajustar o volume
Rodar o comando rotativo %para a direita aumenta
o volume; rodá-lo para a esquerda diminui o vo-
lume.
*O nível de volume é variável de 0 (mínimo) a 33
(máximo).
Ajustar o Z-enhancer
Esta unidade vem com 3 tipos de efeitos de tom so-
noros armazenados na memória. Seleccione o que
preferir.
*O ajuste feito na fábrica é “OFF”.
A cada vez que se pressiona o botão Z-EHCR @,
os efeitos de tom mudam nesta sequência::
“Z-ENHANCER 1” ➜“Z-ENHANCER 2” ➜
“Z-ENHANCER 3” ➜“OFF”➜“Z-ENHANCER 1”...
•Z-ENHANCER 1 : intensificação dos graves
•Z-ENHANCER 2 : intensificação dos agudos
•Z-ENHANCER 3 :intensificação dos graves e
agudos
•OFF : nenhum efeito sonoro
Ajustar o tom
Pressione o botão A-M 2e seleccione o tipo de
ajuste.
A cada vez que se pressiona o botão A-M 2, o ti-
pos de ajustes mudam nestas sequências:
“BASS”➜“TREB”➜“BAL”➜“FAD” ➜Modo de
funcionamento...
Regolazione dei bassi
1. Pressione o botão A-M2e seleccione “BASS”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica os graves; rodá-lo para a esquerda ate-
nua os graves.
*O ajuste feito na fábrica é “0”.. (Variação de
ajuste: de –6 a +6)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2árias vezes até activar o modo de
funções.
Ajustar os agudos
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “TREB”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica os agudos; rodá-lo para a esquerda ate-
nua os agudos.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de –6 a +6)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2várias vezes até activar o modo de
funções.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 134
Page 136 of 154
Português
Ajustar o balanço esquerdo/direito
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “BAL”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica o som do altifalante direito; rodá-lo para
a esquerda intensifica o som do altifalante es-
querdo.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de L9 a R9).
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2várias vezes até activar o modo de
funções.
Ajustar o balanço anterior/posterior
1. Pressione o botão A-M 2e seleccione “FAD”.
2. Rodar o comando rotativo %para a direita in-
tensifica o som dos altifalantes dianteiros; rodá-
lo para a esquerda intensifica o som dos altifa-
lantes traseiros.
*O ajuste feito na fábrica é “0”. (Variação de
ajuste: de F9 a R9)
3. Quando completar o ajuste, pressione o botão
A-M2várias vezes até activar o modo de
funções.
Compensação sonora
O efeito de compensação sonora intensifica os gra-
ves e agudos de modo a criar uma sonoridade na-
tural.
Ao ouvir música em baixo volume, convém utilizar
o efeito de compensação sonora.
●Ligar e desligar o efeito de compensação so-
nora
Mantém-se pressionado o botão LD 2durante dois
ou mais segundos para activar ou desactivar o efeito
de compensação sonora. Quando o efeito de com-
pensação sonora é desactivado, a indicação “LD”
surge no mostrador.
135
Operações básicas
Alterar o mostrador
Pressione o botão DISP 6para seleccionar o mos-
trador pretendido.
O mostrador muda nesta ordem:
Principal➜Relógio (CT) ➜Principal …
*Se o mostrador é alterado pelo accionamento de
outro botão durante a exibição do relógio (CT), o
relógio reaparece automaticamente após a exe-
cução da operação.
*Neste exemplo, o mostrador está em modo de rá-
dio.
Função de Relógio CT (Clock Time)
A função CT permite exibir as horas apenas quando
uma emissão com este tipo de sinal é recebida.
Pressione o botão DISP 6; o mostrador passa para
hora do relógio.
*Quando nenhum sinal de CT está a ser recebido, o
mostrador exibe “CT––:––”.
Nota:
•Existem alguns países e estações em que o sinal
das horas não é transmitido. Em algumas regiões,
o CT pode não ser exibido correctamente.
Ajuste a zero automático do volume
durante os telefonemas
Se estiver instalado o telemóvel, durante os telefo-
nemas o volume do modo seleccionado é ajustado
a zero automaticamente e a indicação TEL MUTE
aparece no mostrador.
Para habilitar a função, manter carregada a tecla
#juntamente com o número 5 das teclas de pré-
selecção!.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 135
Page 137 of 154
Modo de rádio
Ouvir o rádio
1. Pressione o botão FNC 3. para seleccionar o
modo de rádio. A frequência ou PS aparece no
mostrador.
*PS: Nome do serviço de programa
2. Pressione o botão BND #. Para seleccionar uma
faixa. As faixas mudam nesta sequência:
FM1➜FM2➜FM3➜AM (OM/OL)➜FM1 …
3. Pressione o botão de busca$esquerda ou
direita para sintonizar a estação pretendida.
Sintonia
Três modos de sintonia estão disponíveis: sintonia
de pesquisa, sintonia manual e sintonia progra-
mada.
Sintonia de busca
Existem 2 tipos de sintonia de busca: SINTONIA
DE PESQUISA DX SEEK e SINTONIA DE PES-
QUISA LOCAL (LOCAL SEEK).
A DX SEEK pode sintonizar automaticamente es-
tações de radiodifusão captáveis; a LOCAL SEEK
pode sintonizar somente estações radiofónicas com
boa sensibilidade de recepção.
1. Pressione o botão BND #e seleccione a faixa
pretendida (FM ou AM (OM/OL).
2. Sintonize uma estação.
*Se“MANU”estiver iluminado no mostrador, pres-
sione o botão BND #durante 1 segundo ou
mais.“MANU”desaparece do mostrador e a sin-
tonia de busca torna-se disponível.
*Se“TA”,estiver iluminado no mostrador, estações
de TP são buscadas automaticamente.
136
Operações do rádio
Português
●Sintonia de pesquisa distante (DX SEEK)
Pressione o lado direito ou esquerdo do botão de
busca $para buscar uma estação automatica-
mente.
Quando se pressiona o lado direito do botão de
busca $, a estação é buscada na direcção de fre-
quências mais altas; quando se pressiona o lado
esquerdo do botão de busca $, a estação é bus-
cada na direcção das frequências mais baixas.
*Quando a sintonia de busca começa,“DX”aparece
no mostrador.
●Sintonia de pesquisa local (LOCAL SEEK)
Quando se pressiona o lado direito ou esquerdo do
botão de busca $, durante 1 segundo ou mais,
uma sintonia de busca local é realizada. São se-
leccionadas estações de radiodifusão com sensi-
bilidade de boa recepção.
*Quando a busca local começa,“LO”aparece no
mostrador.
Sintonia manual
1. Pressione o botão BND #para seleccionar uma
banda.
2. Pressione o botão BND #durante pelo menos
2 segundos.
3. A indicação “MANU”desaparece do mostrador,
e então é possível efectuar a sintonização ma-
nual.
4. Use o botão de busca (esquerdo/direito) $
para sintonizar estações..
*O modo muda automaticamente para busca de
sintonização após 7 segundos..
Indicação de sintonia de pesquisa
Indicação de TPIndicação de canal de pré-selecção
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 136
Page 138 of 154
Sintonia de estação programada
Até 24 estações (seis cada para as estações de
FM1, FM2, FM3 e AM (OM/OL)) podem ser pro-
gramadas com os botões de pré-selecção.
A sintonia programada é a função de atribuir es-
tações a botões de pré-selecção (de 1 a 6) de modo
a permitir seleccionar a estação desejada pressio-
nando o respectivo botão.
1. Pressione o botão BND #para seleccionar uma
faixa.
2. Pressione um dos botões de pré-selecção !
para seleccionar a estação programada.
Nota:
•Pressione o botão de pré-selecção !durante dois
ou mais segundos para armazenar a estação que es-
tiver sendo recebida (memória de pré-sintonia).
Armazenamento manual
1. Pressione o botão BND #para seleccionar uma
faixa.
2. Pressione o botão de busca $esquerda ou di-
reita para sintonizar a estação pretendida.
3. Pressione um dos botões de pré-selecção !du-
rante dois ou mais segundos para armazenar a
estação que estiver sendo recebida.
Armazenamento automático
A função de armazenamento automático permite
programar até seis estações que são sintoni-zadas
automaticamente em sequência.
Notas:
• A única faixa de FM em que as estações são arma-
zenadas é a FM3. Se tentar armazenar a posição de
estações de FM1 ou FM2, as mesmas serão auto-
maticamente armazenadas em FM3.
• Quando o armazenamento automático é realizado,
apaga-se a posição das estações previamente pro-
gramadas.
• Se há menos de seis estações com boa recepção,
a posição das estações previamente programadas
nos botões de pré-selecção remanescentes não é
apagada.
• Uma posição de estação já armazenada em um dos
botões de pré-selecção não pode ser armazenada
em outro botão.
137
Operações do rádio
Português
1. Pressione o botão BND #para seleccionar a
faixa da estação desejada.
2. Pressione o botão AS 0durante dois ou mais
segundos. As estações com boa recepção são
armazenadas automaticamente nos botões de
pré-selecção!.
Pesquisa programada
Com esta função cada estação programada é sin-
tonizada durante sete segundos em sequência.
É útil para tentar localizar uma determinada es-
tação.
Nota:
• Observe que, se pressionar o botão PS 0por mais
de dois segundos, a função de armazena-mento au-
tomático é activada e o aparelho começa a progra-
mar estações.
1. Pressione o botão PS 0.
2. Quando uma estação que deseje ouvir estiver
sintonizada, pressione o botão PS 0novamente
ou o botão de pré-selecção !correspondente
para interromper a pesquisa programada.
*A estação que não puder ser sintonizada é igno-
rada e a próxima estação programada é sintoni-
zada.
Emudecimento (MUTE)
Utilize esta função para desligar o som imediata-
mente.
Pressione o botão MUTE¥. O som desaparece
e o indicador “MUTE”é exibido no mostrador.
Pressione o botão MUTE nova-mente para cance-
lar o modo de emudecimento.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 137
Page 139 of 154
Português
Modo de RDS
RDS (Radio Data System)
Este aparelho tem incorporado um descodificador
do sistema RDS para ser usado com estações que
emitem informação RDS.
Este sistema permite visualizar no mostrador do rá-
dio o nome da estação sintonizada (PS) e permite
também a comutação automática para uma fre-
quência mais apropriada, quando disponível, durante
longas viagens a grandes distâncias (comutação AF).
O rádio pode também interromper a leitura de um
CD ou cassete audio com informação de tráfego ou
transmissão de tipo de programa emitida por uma
estação RDS.
Adicionalmente, se a informação EON é recebida,
esta informação permite a captação automática de
outras estações pré-sintonizadas na mesma rede
e a interrupção da estação sintonizada por infor-
mações de tráfego de outras estações (TP). Esta
função pode não funcionar em certas regiões.
Para usar o sistema RDS, certifique-se de que o
seu rádio está em modo FM.
•AF:Frequências alternativas
•PS:Nome do serviço de programa
•PTY:Tipo de programa
•EON:Outras redes transmissoras
•TP:Programa de Tráfego
*Se uma estação RDS não puder ser sintonizada sem
interferências (na localização corrente), a indicação
“AF”aparece intermitentemente no mostrador do
aparelho. Assim que as interferências desapareçam,
a indicação “AF”deixa de piscar.
Função AF
A função AF permite ao aparelho manter uma re-
cepção em óptimas condições através da comu-
tação para frequências na mesma rede emissora
em melhores condições.
*A configuração à saída da fábrica é “ON”.
138
Operações do RDS
Indicação de sintonia de pesquisa
Indicação de AF
Indicação de PTY
Indicação de TP Indicação de REG
Indicação de TAIndicação de canal
de pré-selecção
●Desligar a função AF
Quando a indicação“AF”for visível ou estiver a
piscar no mostrador, pressione o botão AF 9.A in-
dicação“AF”desaparece do mostrador e esta
função é desactivada.
●Ligar a função AF
Quando a indicação “AF”não for visível no mos-
trador, pressione o botão AF 9outra vez. A indi-
cação“AF”aparece no mostrador e esta função é
activada.
Caso se tornem más as condições de sintonia de
uma estação, a indicação “AF” começa a piscar e
o aparelho tenta sintonizar uma frequência alter-
nativa. Se uma frequência alternativa não puder ser
sintonizada, o mostrador do rádio muda para “SE-
ARCH”e o aparelho começa a procura do mesmo
programa noutro canal.
Função REG (Programa Regional)
Quando a função REG estiver ligada, a recepção
de estações regionais é optimizada.
Se esta função estiver desligada, o aparelho muda
para a estação da região seguinte quando o veí-
culo chegar à mesma durante a recepção da es-
tação da região anterior.
*A configuração à saída da fábrica é“OFF”.
Notas:
•Esta função é ineficaz quando uma estação nacio-
nal, por exemplo a BBC 2 FM, estiver a ser sintoni-
zada.
•Ligar/desligar a função REG é efectiva quando a função
AF está ligada.
● Ligar a função REG
Quando a indicação“REG”não aparecer no mos-
trador, pressione o botão AF 9durante dois ou
mais segundos. A indicação“REG”aparece então
no mostrador.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 138
Page 140 of 154
● Desligar a função REG
Pressione o botão AF 9outra vez durante dois ou
mais segundos. A indicação “REG”desaparece do
mostrador.
Sintonia manual de estações
regionais relacionadas
1. Esta função pode ser utilizada quando a função
AF está ligada e a função REG está desligada.
Nota:
•Esta função produz seu efeito quando estações re-
gionais relacionadas estão a ser sintonizadas.
2. Pressione um dos botões de pré-selecção !
para sintonizar uma estação regional.
3. Se a estação regional estiver em más condições
de sintonia, pressione o mesmo botão de pré-se-
lecção!. O aparelho sintoniza uma outra es-
tação regional relacionada com a anterior.
TA (Anúncios de Tráfego)
Quando o aparelho está em modo de espera TA,
você pode ouvir os anúncios de tráfego logo que
estes se iniciam, independentemente do modo de
função corrente do aparelho.
Pode também sintonizar estações TP (estações de
programas de tráfego) automaticamente.
●Para seleccionar o modo de espera TA
Se pressionar o botão TA 7quando o mostrador
está a exibir a indicação “TP”, as indicações “TP”
e“TA”aparecem no mostrador, e o aparelho é co-
locado em modo de espera TA até que os anúncios
de tráfego comecem.
Quando os anúncios de tráfego começam, aparece
a indicação “TRA INFO” no mostrador do aparelho,
em seguida o PS (Nome do Serviço de Programa).
Se pressionar o botão TA 7durante a emissão dos
anúncios de tráfego, estes são interrompidos e o
aparelho entra em modo de espera TA.
●Cancelar o modo de espera TA
Se pressionar o botão TA 7quando as indicações
“TP”e“TA”são visíveis no mostrador, a indicação
“TA”desaparece e o modo de espera TA é cance-
lado.
139
Operações do RDS
Português
●Seleccionar o modo de sintonia automática
para estações TP
Se pressionar o botão TA 7quando apenas a in-
dicação“TP” aparece no mostrador, ou quando não
está visível “TP”nem“TA”, a indicação “TA”apa-
rece e o aparelho sintoniza automaticamente es-
tações TP.
Nota:
•O aparelho continua em sintonia automática mesmo
que nenhuma estação TP possa ser sintonizada.
Pressione o botão TA 7outra vez para cancelar o
modo de sintonia automática.
Função de armazenamento
automático para estações TP
●Armazenamento automático enquanto a in-
dicação “TA” está a ser exibida:
Apenas as estações TP são automaticamente ar-
mazenadas.
*Refira-se à função PS/AS no modo de rádio.
PTY
Esta função permite a audição de programas es-
pecíficos, independentemente do modo de função
seleccionado.
Nota:
•Emissões PTY não estão ainda disponíveis em to-
dos os países.
No modo de espera TA, as estações TP tem priori-
dade sobre as estações emissoras PTY.
*Mensagens de emergência interrompem todos os
modos de função. Só pode ser recebidas através
de estações RDS. A indicação“ALARM”aparece
no mostrador, e a mensagem pode então ser ou-
vida.
*Pressione o botão AF 9para cancelar a recepção
de ALARM.
PU2312 130-147 PO 14-01-2008 15:30 Pagina 139