Hyundai HB20 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 101 of 376

Características do seu veículo
4-27
Interruptor de bloqueio dos vidros
elétricos (se equipado)
OHBBCO2010OHBBCO2010
O motorista pode desabilitar os interruptores
dos vidros elétricos das portas dos passagei-ros pressionando o interruptor de bloqueio,
localizado na porta do motorista, para a posi-ção “LOCK” (pressionado).
CUIDADO
‡Para evitar possíveis danos ao sis-tema dos vidros elétricos, não abra ou
feche dois ou mais vidros ao mesmotempo, o que também assegura a lon-gevidade do fusível.
‡Nunca tente acionar o interruptorprincipal da porta do motorista e ointerruptor do vidro individual emposições opostas ao mesmo tempo.Se isso for feito, o vidro será travado
e não poderá ser aberto ou fechado.
ATENÇÃO
Vidros
‡NUNCA deixe a chave de ignição no veículo.
‡NUNCA deixe crianças desacompa-nhadas no veículo. Mesmo crianças pequenas podem inadvertidamentefazer com que o veículo se movi-
mente, prender-se nos vidros, ou ferir a si mesmas ou aos outros nointerior do veículo.
‡Ve r iÀ que sempre que braços, mãos,cabeça e outros obstáculos estejamseguros,fora do caminho, antes defechar os vidros.
‡Não permita que crianças brinquemcom os vidros elétricos. Mantenhao interruptor de bloqueio dos vidroselétricos na posição “LOCK” (pres-sionado). A operação inadvertida dosvidros, por parte de crianças, poderesultar em ferimentos graves.
‡Enquanto estiver dirigindo, não colo-que o rosto ou os braços para fora
dos vidros.
‡Qualquer instalação de dispositi-vos de levantamento automático devidros comandados pelo travamentodas portas ou alarme anti-furto,poderá causar ferimentos graves oumorte.

Page 102 of 376

4-28
Características do seu veículo
Vidros manuais (se equipado)
OSA028222OSA028222
Para abrir ou fechar o vidro, gire a manivela
no sentido horário ou anti-horário.
ATENÇÃO
Ao abrir ou fechar os vidros, certiÀ que-se que braços, mãos e corpo dos pas-
sageiros estejam em segurança, forado alcance do vidro.

Page 103 of 376

Características do seu veículo
4-29
Abertura do capô do motor
OHBBCO2011OHBBCO2011
1.Puxe a alavanca de liberação para destra-var o capô. O capô deverá abrir dando um
pequeno salto
.
ATENÇÃO
Abra o capô após desligar o motor, com o veículo sobre uma superfície plana,
coloque a alavanca de mudanças na posição “P” (Estacionamento), para veículos com transmissão automática,
e na posição “1” (1ª marcha) ou “R” (Ré), para veículos com transmissão manual, e acione o freio de estaciona-
mento.
CAPÔ DO MOTOR
OHBBCO2012EOHBBCO2012E
2.Vá para a frente do veículo, levante ligei-ramente o capô, puxe a trava secundária
(1) na parte interna do centro do capô e
levante o capô (2).
OHBBCO2013OHBBCO2013
3. Puxe a vareta de suporte do capô e
posicione a vareta no orif
ício de À xação.
4. Mantenha o capô aberto com a vareta de
suporte.
ATENÇÃO
Peças quentes
Segure a vareta de suporte pela árearevestida com borracha. A borrachaajuda a proteger contra queimaduras,
por contato com as partes metálicasquando o motor estiver quente.

Page 104 of 376

4-30
Características do seu veículo
Fechamento do capô do motor
1.Antes de fechar o capô do motor, veriÀ que
o seguinte:
‡Todas as tampas de bocais de enchi-mento no compartimento do motor de-vem estar corretamente instaladas.
‡ Luvas, panos ou qualquer outro mate-rial combustível devem ser retirados do
compartimento do motor.
2.Retorne a vareta de suporte ao seu gram-po para evitar sua trepidação.
3.Abaixe o capô até uma distância de apro-ximadamente 30 cm da posiçãofechada
e deixe-o cair. CertiÀ que-se que ele esteja
trava
do
.
ATENÇÃO
Capô do motor
‡Antes de fechar o capô do motor, cer-tiÀ que-se que todas as obstruçõestenham sido removidas. O fecha-mento do capô com a presença dealguma obstrução pode resultar emdanos materiais ou ferimentos pes-soais graves.
‡Não deixe luvas, panos ou outromaterial combustível no comparti-mento do motor, pois isso pode cau-sar um incêndio induzido pelo calor.
ATENÇÃO
‡CertiÀ que-se sempre que o capô domotor esteja devidamente fechado etravado antes de movimentar o veí-culo. Se não estiver fechado e tra-
vado, ele poderá abrir com o veículoem movimento, tirando-lhe toda avisibilidade e aumentando o risco deum acidente.
‡A vareta de suporte deverá ser inse-rida completamente no orifício de
À xação sempre que houver inspeçãodo compartimento do motor. Isso evi-tará que o capô caia e venha causarferimentos.
‡Não movimente o veículo com o capôlevantado, pois o mesmo obstrui
completamente a visão e pode cairou ser daniÀcado.

Page 105 of 376

Características do seu veículo
4-31
OHBBCO2014OHBBCO2014
A tampa do bocal de abastecimento de com-bustível deve ser aberta pelo interior do veí-culo puxando-se o abridor da tampa localiza-do na área do assoalho dianteiro ao lado do
banco do motorista.
4NOTA
Se a tampa do tanque de combustível não puder
ser aberta por estar bloqueada pelo gelo, em-
purre-a ou dê leves batidas para tentar quebrar
o gelo. Não force a tampa. Se necessário, utilize
um spray anticongelante aprovado (não utilize
anticongelante para líquido de arrefecimento
do motor) para liberar o mecanismo ou mova o
veículo até um local mais quente e espere que o
gelo derreta.
TAMPA DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
OHBBCO2015OHBBCO2015
1.Desligue o motor.
2.Para abrir a tampa do bocal de abasteci-mento de combustível, puxe para cima o
abridor da tampa.
3. Puxe a tampa do bocal de abastecimento
(1) totalmente para fora
.
4.Para remover a tampa (2), gire-a no sen-tido anti-horário.
5.Reabasteça conforme necessário.
Reservatório de gasolina
do compartimento do motor
(Veículos Á ex)
Se o seu veículo for Á ex, veriÀ car se o reser-vatório do sistema de partida a frio abastecido
com gasolina aditivada.
A capacidade do reservatório de gasolina de
partida a frio, localizado no compartimento do
motor
, é de 0,8 litro
.
Abasteça o reservatório de partida a frio com
gasolina aditivada até atingir a linha MAX. Não
complete o nível da gasolina acima da linha
MAX. Se a gasolina transbordar, limpe o reser
-vatório e a região afetada com uma toalha.
Abertura da tampa do tanque de combustível

Page 106 of 376

4-32
Características do seu veículo
Fechamento da tampa do
tanque de combustíve
l
1. Para instalar a tampa do tanque, gire-a no
sentido horário até ouvir um clique. Isso
indica que a tampa está bem apertada
.
2. Feche a tampa do bocal de abastecimen-
to de combustível e pressione-a levemen-te para certiÀ car-se que ela esteja corre-tamentefechada.
ATENÇÃO
Reabastecimento
‡Caso haja borrifamento de combus-tível sob pressão, isso pode molhar
suas roupas e sua pele, sujeitando-oao risco de incêndio e queimaduras. Remova a tampa do tanque de com-
bustível lenta e cuidadosamente.Caso ouça um som de ventilação docombustível, espere até que essacondição cesse antes de retirar atampa completamente.
‡Ao reabastecer, não “complete” otanque depois da parada automáticado bico de abastecimento.
‡Sempre veriÀ que se a tampa dotanque de combustível está bemfechada, para evitar derramamentode combustível, no caso de um aci-dente.
ATENÇÃO
Reabastecimento perigoso
Os combustíveis são altamente inÁ a-máveis e explosivos. Ao reabastecerseu veículo, observe atentamenteas seguintes orientações. Deixar deobservar estas orientações poderáresultar em ferimentos graves, queima-duras severas ou morte por incêndioou explosão.
‡Leia e siga todas as advertênciasÀ xadas nos postos de gasolina.
‡Antes de reabastecer, observe a loca-
lização do “Sistema de emergênciade corte da gasolina”, se disponível,
no posto de gasolina.
‡Antes de tocar no bocal de enchi-mento, você deve eliminar a possi-bilidade de uma descarga de eletri-cidade estática, tocando as mãosem outras partes metálicas, a umadistância segura do bocal de enchi-mento, do bico da bomba ou outrafonte de gasolina.

Page 107 of 376

Características do seu veículo
4-33
‡Não entre em um veículo cujo abas-tecimento já tenha sido iniciado pois você poderá gerar eletricidade está-tica, tocando, atritando ou escor-regando sobre as superÀ cies com tecidos (poliéster, cetim, nailon, etc.). Descarga de eletricidade estática pode povocar a ignição de vapores de combustível, resultando em uma queima rápida. Se você precisar entrar novamente no veículo elimine a possibilidade de uma descarga
de eletricidade estática, tocando as mãos em outras partes metálicas, a uma distância segura do bocal de enchimento, do bico da bomba ou outrafonte de gasolina.
‡Quando estiver usando um recipienteportátil de combustível, certiÀ que-se de colocá-lo no chão ao reabastecê-lo. Descarga de eletricidade estática do recipiente em contato com vapo-res de combustível pode provocarum incêndio. Enquanto estiver rea-bastecendo, mantenha contato com o recipiente.
‡Utilize apenas recipients portáteis de plastico, projetados para transporter e armazenar gasolina.
‡Não utilize telefones celulares quando estiver reabastecendo em um postode gasolina. A corrente elétrica e/ou interferência eletrônica dos telefonescelulares pode provocar um incêndio em contato com vapores de combus-tível.
‡Ao reabastecer, desligue sempre o motor. Faíscas provocadas por equi-pamentos elétricos do motor podemprovocar um incêndio em contato com vapores de combustível. Apósreabastecer, certiÀ que-se que a tampa do bocal de enchimento de combus-tível esteja totalmente fechada, antes da partida no motor.
‡NÃO USE fósforos ou isqueiro eNÃO FUME ou deixe cigarros ace-sos dentro do veículo em um posto
de gasoline, especialmente durante o reabastecimento. Os combustíveissão altamente inÁ amáveis e podem
provocar um incêndio.
‡Caso ocorra um incêndio durante o
reabastecimento, deixe as imedia-ções do veículo e imediatamente con-tate o gerente do posto de gasolina
e o corpo de bombeiros local. Sigatodas as instruções de segurança que eles fornecerem.
CUIDADO
‡CertiÀ que-se de reabastecer seu veí-culo de acordo com “Recomenda-
ções de combustível”, sugeridas naseção 1.
‡Caso haja necessidade de substi-tuição da tampa do tanque de com-bustível, utilize apenas peça genuínaHyundai. A utilização de uma tampafora das especiÀ cações pode resultar emfalha grave do sistema de com-
bustível ou do sistema de controlede emissões. Para informações maisdetalhadas, recomendamos entrar em contato com uma concessioná-ria autorizada Hyundai Motor Brasil(HMB).
‡Não derrame combustível nas super-fícies externas do veículo. Qualquer tipo de combustível derramado sobreas superfícies pintadas pode dani-
À cá-las.
‡Depois do reabastecimento, certi-
À que-se que a tampa do tanque decombustível esteja bem fechada, aÀ m de evitar derramamento de com-bustível, caso ocorra um acidente.

Page 108 of 376

4-34
Características do seu veículo
Direção assistida hidráulica
(se equipado)
Adireção assistida utiliza energia do motor
para auxiliá-lo no esterçamento do veículo.
Caso o motor esteja desligado ou o sistema
da direção deixe de funcionar, o veículo ainda
pode ser esterçado, mas exigirá um aumento
de es
forço para o esterçamento.
Caso observe qualquer alteração no esforço
exigido para executar o esterçamento durante
o funcionamento normal do veículo, recomen
-damos que o sistema seja veriÀ cado por uma
concessionária autorizada Hyundai Motor
Brasil(HMB).
CUIDADO
Nunca segure o volante de direçãocontra um dos batentes (giro extremoà direita ou à esquerda) por mais de 5
segundos com o motor em funciona-mento. Segurar o volante de direçãopor mais de 5 segundos, em qualquer
dessas posições, pode causar danos àbomba da direção assistida.
4NOTA

Page 109 of 376

Características do seu veículo
4-35
OHBBCO2016OHBBCO2016
Para alterar o ângulo de inclinação do volante
de direção, puxe a alavanca de liberação da
trava (1) para baixo, ajuste o volante na altura
(2) e profundidade desejadas (se equipado)
(3) e, em se
guida, puxe a alavanca de libera
-ção da trava para cima para travar o volante
de dire
ção. CertiÀ que-se de ajustar o volante
de direção na posição desejada antes de di
-rigir.
Buzina
OHBBCO2017OHBBCO2017
Para acionar a buzina, pressione o símbolo
correspondente no volante de direção. VeriÀ-
que a buzina regularmente, a À m de certiÀ car-se que ela funcione adequadamente.
4NOTA
Para acionar a buzina, pressione a área indicada
pelo símbolo correspondente no volante de dire-
ção (conforme a ilustração). A buzina funcionará
apenas quando essa área for pressionada.
CUIDADO
Para acionar a buzina, não bata com ospunhos nem pressione-a com objetos
pontiagudos.

Page 110 of 376

4-36
Características do seu veículo
Espelho retrovisor interno
Ajuste o espelho retrovisor para o centro da
vista do vidro traseiro. Faça esse ajuste antes
de começar a dirigir
.
ATENÇÃO
Visibilidade traseira
Não coloque objetos no banco traseiro,ou no compartimento de bagagem, que interÀ ram na vista do vidro traseiro.
ATENÇÃO
Não modiÀ que o espelho interno e nãoinstale um espelho maior. Isto poderesultar em ferimentos durante um aci-dente ou disparo do airbag.
Espelho retrovisor interno noite/dia(se equipado)
OHBBCO2018OHBBCO2018
Faça este ajuste antes de começar a dirigir e
enquanto a lingueta dia/noite estiver na posi
-ção “dia” (lingueta para frente).
Para reduzir o ofuscamento dos faróis dos ve-ículos que trafegam atrás de você durante a
noite, puxe a lingueta para trás.
Lembre-se que, com o espelho na posição
noite, h
á redução da visibilidade traseira.
Espelho retrovisor externo
Antes de dirigir, ajuste a inclinação dos espe-lhos.
Seu veículo está equipado com espelhosretrovisores externos do lado esquerdo e dolado direito. Os espelhos podem ser ajustadosremotamente por meio de um interruptor e po-dem ser rebatidos para trás para evitar danos
durante a lavagem em um lavador automático
ou ao passar por uma rua estreita
.
ATENÇÃO
Espelhos retrovisores
‡O espelho retrovisor externo direito éconvexo. Em alguns países, o espe-lho retrovisor externo esquerdo tam-bém é convexo. Os objetos vistos noespelho estão mais próximos do queaparentam estar.
‡Utilize o espelho retrovisor interno
ou a observação direta para determi-nar a distância real dos veículos quevêm atrás, ao mudar de faixa.
ESPELHOS RETROVISORES

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 380 next >