Hyundai HB20 2012 Manual do proprietário (in Portuguese)

Page 51 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-27
Instalação de sistema de
proteção para crianças pelo cinto
subabdominal / diagonal
E2MS103005E2MS103005
Para instalar o sistema de proteção para
crianças na parte lateral ou central do banco
traseiro,
faça o seguinte:
1. Coloque o sistema de proteção para
crianças no banco e passe o cinto suba-bdominal/diagonal pelo sistema de pro-
teção para crianças de acordo com as
instru
ções do fabricante do equipamento.
CertiÀ que-se que a cinta não esteja tor-cida.
OEN036101OEN036101
2.AÀ vele o cinto subabdominal/diagonal. Aofazer isso, um clique característico será
ouvido.
Posicione o botão de liberação de modo a
facilitar o acesso em caso de emer
gência.
OEN036104OEN036104
3.AÀ vele o cinto de segurança ajustando-o para que não apresente folga. Após a
instalação do sistema de proteção para
crianças, tente movimentá-lo em todas as
dire
ções para certi
À car-se que o equipa-mento esteja À rmemente instalado.
Caso precise apertar o cinto, puxe a cinta
na dire
ção do retrator. Ao desaÀ velar o cin-
to e permitir que ele se retraia, o retrator se
reverter
á automaticamente para condição de
utilização normal, com travamento de emer-gência, para o passageiro.

Page 52 of 376

3-28
Características de segurança do seu veículo
Fixação de sistema de proteção
para crianças com cinta de
À xação superior
„„ModeloHatch/CrossModelo Hatch / Cross
OHBBSA2028OHBBSA2028
„„Modelo SedanModelo Sedan
OHBBSA2032OHBBSA2032
Os suportes dos ganchos do sistema de pro-
teção para crianças estão localizados na tam-pa traseira ou no assoalho atrás dos bancos
trase
iros.
OHBBSA2025OHBBSA2025
1. Passe a cinta do sistema de proteção para
crianças por cima do encosto do banco.Para veículos com apoio de cabeça ajus-tável, passe a cinta de À xação por baixo
do apoio de cabeça e entre as hastes do
apoio ou por cima da parte superior do en
-costo do banco.
2. Prenda a cinta de À xação no suporte
apropriado do sistema de proteção para
crianças e aperte a cinta para À xá-lo
.
ATENÇÃO
Caso o sistema de proteção para crian-ças nãoÀ que À xado corretamente noveículo e a criança não seja acomodadaadequadamente no sistema de prote-
ção, a criança pode ferir-se gravementeou morrer no caso de uma colisão. Parainstalação e utilização do sistema deproteção para crianças, siga sempre as instruções de instalação e utilização do
fabricante.
ATENÇÃO
Cinta de À xação
Nunca instale mais de um sistema deproteção para crianças em uma únicacinta ou em um único ponto de À xação
inferior. O aumento de carga causadopor assentos múltiplos pode fazer comque as cintas ou os pontos de À xaçãose rompam, causando ferimentos gra-ves oufatais.

Page 53 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-29
ATENÇÃO
VeriÀ cação do sistema de proteção para crianças
VeriÀ que se o sistema de proteçãopara crianças está À xado puxando-o e empurrando-o em diferentes direções.O sistema de proteção para crianças ajustado incorretamente pode balançar, torcer, tombar ou se soltar, causando a morte ou ferimentos graves na criança.
ATENÇÃO
Fixação do sistema de proteção para crianças
‡AsÀ xações do sistema de proteçãopara crianças são projetadas para suportar apenas as cargas impostaspor sistemas ajustados corretamente. AsÀ xações nunca devem ser utiliza-das como cintos de segurança para adultos ou para À xação de outros objetos ou equipamentos ao veículo.
‡A cinta de À xação pode não funcio-nar adequadamente se forÀ xada emqualquer outro lugar que não seja a À xação correta.

Page 54 of 376

3-30
Características de segurança do seu veículo
Fixação do sistema de proteção
para crianças com sistema
“ISOFIX” e sistema de À xação
com cinta superior (se equipado)
B230D01NFB230D01NF
O ISOFIX é um método padronizado de À xa-ção de cadeirinhas para crianças no veículo,
que elimina a necessidade da utilização do
cinto de segurança padrão. Ele permite uma
localização muito mais segura e adequada
com o benefício adicional de uma instalação
mais f
ácil e mais rápida
.
À xação ISOFIXÀ xação ISOFIX
OHBBSA2016OHBBSA2016
Na parte inferior de cada lado dos encostos
dos bancos traseiros encontram-se etiquetas
ISOFIX. Essas etiquetas indicam a posição
das
À xações inferiores para os sistemas de
prote
ção para crianças existentes.
Ambas as posições laterais dos bancos trasei-ros estão equipadas com um par de À xações
ISOFIX, assim como os pontos de À xa
ção su-perior, atrás do encosto traseiro. As À xações
ISOFIX estão localizadas entre o assento e o
encosto
, marcados com o ícone ISOFIX
.
Para instalação, os conectores CRS ISOFIX
devem ser engatados nos pontos de
À xação
ISOFIX do veículo (ouça um clique, veriÀ que
indicadores visuais potenciais no CRS e veri
-
À que novamente puxando-o).
A instalação e a utilização de cadeirinhas para
crianças devem estar de acordo com o ma-
nual de instalação que acompanha o assento
ISOFIX.
ATENÇÃO
‡Ao utilizar o sistema “ISOFIX” do veí-culo para instalação do sistema deproteção para crianças no banco tra-seiro, todos os cintos de segurançatraseiros deverão estarÀ rmementeaÀ velados (lingueta metálica com orespectivo fecho). Todos os cintosdeverão estar retraídos e sem fol-
gas para não permitir que os cintosÀ quem soltos e permanecerão atrásda cadeirinha. Linguetas metálicassoltas podem permitir que a criança
alcance os cintos não retraídos, oque pode resultar em estrangula-
mento e ferimentos graves ou morteda criança acomodada no sistema deproteção para crianças.
‡Não coloque nada ao redor dos pon-tos de À xação ISOFIX. CertiÀ que-se
também que os cintos de segurançanãoÀ quem presos nos pontos deÀ xação ISOFIX.

Page 55 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-31
Fixação do sistema de proteção
para crianças
1. Para engatar o sistema de proteção para
crianças à barra ISOFIX, introduza a trava
do sistema de proteção na barra ISOFIX.
CertiÀ que-se de ouvir um clique caracte
-rístico.
CUIDADO
Não permita que o cinto de segurançatraseiro seja arranhado ou À que preso
pela trava do assento ISOFIX e a barraISOFIX durante a instalação.
2. Conecte o gancho de encaixe da cinta de
À xação superior no suporte do gancho do
sistema de proteção para crianças e aper-te para À xá-lo.
ATENÇÃO
‡Não instale sistema de proteção para crianças na parte central do banco traseiro utilizando as barras ISOFIXdo veículo. As barras ISOFIX são for-
necidas apenas para o banco traseironas posições à direita e à esquerda.
‡No caso de uma colisão, as À xa-ções ISOFIX do sistema de proteçãopodem não ser suÀ cientemente fortes paraÀ xá-lo na parte central do banco
traseiro, podendo quebrar e provocar ferimentos graves ou fatais.
‡Não coloque mais de um sistema de proteção para crianças em um ponto deÀ xação inferior. O aumento inde-vido de carga pode fazer com que os
pontos de À xação ou a cinta de À xa-ção se quebrem, causando ferimen-tos graves ou fatais.
‡Fixe o sistema de proteção paracrianças ISOFIX, ou compatível, ape-nas nos locais apropriados e indica-dos na ilustração.
‡Siga sempre as instruções de insta-lação e de utilização fornecidas pelofabricante do sistema de proteçãopara crianças.

Page 56 of 376

3-32
Características de segurança do seu veículo
SISTEMA SUPLEMENTAR DE PROTEÇÃO SRS AIRBAG (SE EQUIPADO)
* Os airbags no veículo podem ser diferentes da ilustração.* Os airbags no veículo podem ser diferentes da ilustração.OHBBSA2017OHBBSA2017
(1)Airbag do motorista
(2)Airbag do passageiro dianteiro*
* : se equipado
ATENÇÃO
Mesmo em veículos equipados comairbags, o motorista e os passagei-ros deverão utilizar sempre o cinto desegurança, a À m de minimizar o riscoe a gravidade dos ferimentos no casode uma colisão ou de um capotamento.

Page 57 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-33
Funcionamento
do sistema do airba
g
‡ Os airbags são ativados (capazes de in-Á ar, se necessário) apenas quando o in-terruptor de ignição é girado para a posi-ção “ON” ou “START”.
‡Os airbags inÁ am instantaneamente no
caso de uma colisão frontal ou lateral gra-ve (se equipados com airbag lateral ou de
cortina) a À m de ajudar a proteger os ocu
-pantes de ferimentos físicos graves.
‡ Não há uma única velocidade na qual os
airba
gs se in
Á am.
‡Geralmente, os airbags são projetados
para inÁ ar de acordo com a severidade da
colisão e sua direção. Esses dois fatores
determinam se os sensores enviarão um
sinal eletrônico para o disparo/enchimen
-to do airbag.
‡ O disparo do airbag depende de vários fa-tores, que incluem velocidade do veículo,ângulos de impacto, densidade e rigidez
dos ve
ículos ou dos objetos com os quais
o veículo colide. Entretanto, os fatores não
estão limita
dos aos acima mencionados
.
‡ Os airbags dianteiros podem ser ativados
devido impactos frontais contra uma guia
ou contra um objeto de grande tamanho
e peso, quedas bruscas ou passagens
por valetas pro
fundas. Nestas situações
o aumento da velocidade do veículo está
diretamente ligada ao
fator de ativação ou
não do sistema airbag.
‡ Os airbags dianteiros foram projetados
para serem acionados principalmente em
fortes impactos frontais. Apesar do siste-ma eletrônico não ter sido projetado para
acionar os airbags dianteiros em casos de
impactos
frontais em baixa velocidade,
colisões laterais, capotamento e colisões
traseiras, as várias desacelarações envol
-vidas num acidente, os airbags poderão
ser ativados.
‡Referencialmente, o sistema é projetado
para detectar principalmente as desace-lerações direcionadas ao sensor central
do airbag e que abrange uma área que
est
á limitada a um ângulo inferior a 30
graus em relação a linha longitudinal do
veículo
.
‡ Os airbags dianteiros se inÁ am e esva-ziam instantaneamente.
É praticamente impossível ver os airbags
inÁ arem durante um acidente.
É muito mais provável que simplesmente
se vejam os airbags desinÁ ados e pendu-
rados para fora de seus compartimentos
após a colisão
‡AÀ m de ajudar a proporcionar proteção
em uma colisão grave, os airbags devem
se in
Á ar rapidamente. A velocidade do
enchimento do airbag é consequência do
período de tempo extremamente curto em
que a colisão ocorre e a necessidade de
se colocar o airbag entre o ocupante e as
estruturas do veículo, antes que o ocupan
-te se choque com essas estruturas. Essa
velocidade de enchimento reduz o risco
de
ferimentos graves ou ameaçadores da
vida em uma colisão grave, sendo assim
parte necess
ária do projeto do airbag
.Entretanto, o enchimento do airbag tam-bém pode causar ferimentos que normal-mente podem incluir escoriaçõesfaciais,
contusões e fraturas, e às vezes ferimen-tos mais severos, pois a velocidade de
enchimento também faz com que os air-bags se expandam com muita força.
‡Ainda há circunstâncias sob as quais o
contato com o airbag do volante pode
causar
ferimentosfatais, especialmen-te se o ocupante estiver posicionado
excessivamente próximo a ele.

Page 58 of 376

3-34
Características de segurança do seu veículo
ATENÇÃO
‡Para evitar ferimentos pessoais gra-ves ou morte, causados pelo disparodos airbags em uma colisão, o moto-rista deve sentar-se o mais afastado
possível do volante (pelo menos 25 cm). O passageiro dianteiro deve sempre afastar seu banco o máximo possível e sentar-se recostado.
‡Os airbags se inÁ am instantanea-mente no caso de uma colisão. Em
consequência disso, os passagei-ros podem sofrerferimentos devidoà força de expansão do airbag, caso não estejam posicionados correta-mente.
‡O enchimento do airbag pode causar
ferimentos que normalmente incluemescoriações faciais ou corporais, feri-mentos causadas por óculos quebra-
dos ou queimaduras causadas pelosgases que inÁ am o airbag.
Ruído e fumaça
Quando os airbags se inÁ am, produzem umforte ruído e deixam fumaça e pó no ar dentro
do veículo, o que é resultado normal da ig-nição do elemento inÁ ador do airbag. Depois
que o airbag se inÁ a, pode-se sentir diÀ cul-dade respiratória devido ao contato do tórax
com o airbag e com o cinto de segurança,
além do contato com a fumaça e o pó.
Abra
as janelas e/ou as portas do veículo, assim
que possível, para reduzir o desconforto e
evitar a exposição prolongada à fumaça e
ao pó.
Embora a fumaça e o pó não sejam tóxicos,
podem causar irrita
ção na pele (olhos, nariz e
garganta, etc). Caso isso ocorra, deve-se la
-var e enxaguar a área atingida com água fria
imediatamente e consultar um médico, caso
os sintomas persistam
.
ATENÇÃO
Quando os airbags disparam, as partesrelacionadas a eles que se localizam novolante, no painel de instrumentos eem ambos os lados dos trilhos de teto,
acima das portas dianteiras e traseiras,À cam muito quentes. Para evitar feri-mentos, não toque nos componentesinternos das áreas de alojamento dosairbags imediatamente após o disparo
de um airbag.

Page 59 of 376

Características de segurança do seu veículo
3-35
Não instale sistema de proteção
para crianças no banco do
passageiro dianteiro
1JBH30511JBH3051
Nunca coloque sistemas de proteção para
crianças virado para trás no banco do passa-geiro dianteiro. Caso o airbag dispare, atingirá
o sistema de proteção para crianças, causan
-do ferimentos graves ou fatais à criança.
Também não coloque sistemas de proteção
para crian
ças virado para
frente no banco do
passa
geiro dianteiro. Caso o airbag dispare,
causará ferimentos graves ou fatais à criança
.
ATENÇÃO
‡Perigo extremo! Não utilize equipa-mentos de proteção para crianças com a parte dianteira virada paratrás montados em assentos que pos-suam airbag em sua frente!
‡Nunca instale equipamentos de pro-teção para crianças no banco do pas-sageiro dianteiro. Caso ocorra um acidente, a criança poderá sofrer feri-mentos graves em virtude do disparo
do airbag.
‡Ao acomodar crianças nas posiçõeslaterais dos bancos traseiros do veí-culo equipado com airbags laterais e/ou de cortina, certiÀ que-se de insta-lar o sistema de proteção para crian-
ças o mais distante possível da porta, À xando-o corretamente na posição.
O enchimento dos airbags laterais e/ou de cortina poderá causar ferimentos graves ou morte à crianças ou bebês.
Luz de advertência do airbag
W7-147W7-147
AÀ nalidade da luz de advertência do airbag
no painel de instrumentos é alertar o motorista
sobre um poss
ível problema com o sistema
do airbag (SRS)
.
Ao girar o interruptor de ignição para a posi-ção “ON”, a luz de advertência deve acender
por aproximadamente 6 segundos e depois
apa
gar
.
Faça uma veriÀ cação no sistema e caso ocor-
ra situações descritas abaixo, procurar uma
concessionária autorizada HMB:
‡A luz não acender brevemente ao girar o in-
terruptor de ignição para a posição “ON”.
‡A luz permanecer acesa depois de aproxi-madamente 6 segundos.
‡A luz acender com o veículo em movimento.
‡A luz piscar quando o interruptor de ignição
estiver na posi
ção “ON”.

Page 60 of 376

3-36
Características de segurança do seu veículo
Componentes do SRS Airbag e
suas funções
OHBBSA2018OHBBSA2018
O SRS é composto dos seguintes compo-nentes:
1.Airbag do motorista
2.Airbag do passageiro dianteiro*
3. Conjuntos do pré-tensor do cinto de se-gurança*
4. Luz de advertência do airbag
5. Módulo de controle do SRS (SRSCM)
6.Sensores de impacto frontal *
* : se equipado
O SRSCM monitora continuamente todos os
componentes do sistema, enquanto o inter-
ruptor de ignição está na posição “ON”, para
determinar se um impacto é suÀ cientemente
severo para acionar os airbags ou os pré-ten
-sores do cinto de segurança.
A luz de advertência do airbag “”, existente
no painel de instrumentos, acenderá durante
aproximadamente 6 segundos após o inter
-ruptor de ignição ter sido girado para a posi-ção “ON”. Após esse período, a luz de adver-tência do airbag “” deverá apagar.
ATENÇÃO
Caso ocorra uma das condições aseguir, isso indica funcionamentoincorreto do sistema de proteção SRSAirbag. Recomendamos que o sistemaseja inspecionado por uma concessio-nária autorizada Hyundai Motor Brasil(HMB).
‡A luz não acende brevemente ao giraro interruptor de ignição para a posi-ção “ON”.
‡A luz permanece acesa depois deaproximadamente 6 segundos.
‡A luz acende com o veículo em movi-
mento.
‡A luz pisca quando o interruptor de
ignição estiver na posição “ON”.

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 380 next >