JEEP GRAND CHEROKEE 2010 Notice d'entretien (in French)
Page 201 of 390
Carte de déclinaison magnétique
197
Page 202 of 390
1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN
(bas) jusqu’à ce que le menu Setup (fonctions
programmables par l’utilisateur) s’affiche, puis
appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
3. Appuyez sur le bouton DOWN (bas) jusqu’à
ce que le messageCompass Variance (décli-
naison magnétique) s’affiche dans l’EVIC, puis
appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
Le dernier numéro de zone de déclinaison
s’affiche dans l’EVIC.
4. Pressez puis relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) pour sélectionner la zone de
déclinaison correcte, conformément à la carte.
5. Pressez et relâchez le bouton RETURN (re-
tour) pour quitter.
Fonctions programmables par
l’utilisateur (Configuration du
système)
Les préférences personnelles vous permettent
de paramétrer et rappeler des fonctions quand
la transmission occupe la position P (stationne-
ment). Si la transmission est hors de la position
P (stationnement) ou que le véhicule com- mence à bouger, un message d’avertissement
SETUP NOT AVAILABLE
(réglages indispo-
nibles) suivi dans les trois secondes par VEHI-
CLE NOT IN PARK [véhicule pas en position P
(stationnement)] s’affiche.
Pressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que Setup (paramé-
trage) s’affiche dans l’EVIC.
Utilisez le bouton UP (haut) ou DOWN (bas)
pour afficher une des options suivantes.
Sélection de la langue
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une
des cinq langues pour toute la nomenclature
d’affichage, y compris les fonctions de trajet et
le système de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN
(bas) pour faire défiler la liste des langues
disponibles. Appuyez sur le bouton SELECT
(sélectionner) pour choisir entre anglais (En-
glish), espagnol (Español), français (Français),
italien (Italiano), allemand (Deutsch) et néerlan-
dais (Nederlands). Ensuite, l’information s’af-
fiche dans la langue sélectionnée. Indication des virages
Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème de navigation utilise des commandes
vocales pour vous guider, kilomètre par kilo-
mètre, virage par virage, jusqu’à votre destina-
tion finale. Pour faire votre sélection, pressez et
relâchez le bouton SELECT (sélectionner)
jusqu’à ce qu’un trait de repère s’affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système désac-
tivé) à côté de la fonction.
Déverrouillage automatique des portes
Quand cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se déverrouillent quand le véhicule
est arrêté et que la transmission occupe la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que la porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, pressez et relâchez le
bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’un
trait de repère s’affiche (système activé) ou
disparaisse (système désactivé) à côté de la
fonction.
Séquence de déverrouillage à distance
Lorsque
Unlock Driver Door Only On 1st
Press (déverrouillage de la porte du conduc-
teur uniquement à la première pression) est
sélectionné, seule la porte du conducteur se
198
Page 203 of 390
déverrouille lors de la première pression sur la
touche de déverrouillage de la télécommande
RKE. Quand le déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression est sélec-
tionné, vous devez appuyer deux fois sur la
touche de déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des passa-
gers. QuandUnlock All Doors On 1st Press
(déverrouillage à distance de toutes les portes
à la première pression) est sélectionné, toutes
les portes se déverrouillent dès la première
pression sur la touche de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour faire votre sélection,
faites défiler la page vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le réglage préféré soit surligné
puis appuyez et relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) jusqu’à ce qu’une case cochée
s’affiche à côté du réglage, indiquant que ce
réglage a été sélectionné.
REMARQUE :
Si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go (Passive Entry) et que
l’EVIC est programmé pour déverrouiller
toutes les portes à la première pression,
toutes les portes se déverrouillent, quelle
que soit la poignée de porte utilisée (équi- pée du système Passive Entry). Si Déver-
rouillage de la porte du conducteur à la 1ère
pression est programmé, seule la porte du
conducteur se déverrouille lorsque la porte
du conducteur est saisie. Avec le système
Passive Entry, si le déverrouillage de la
porte du conducteur à la première pression
est programmé, le fait de toucher la poignée
plus d’une fois entraîne uniquement l’ouver-
ture de la porte du conducteur. Si la porte du
conducteur est sélectionnée en premier, une
fois la porte du conducteur ouverte, la
serrure/le commutateur intérieur de déver-
rouillage de porte peut être utilisé pour dé-
verrouiller toutes les portes (ou utilisez la
télécommande RKE).
RKE liée à la mémoire
Quand cette fonction est sélectionnée, vous
pouvez utiliser votre télécommande RKE pour
rappeler un ou deux profils mémorisés prépro-
grammés. Chaque profil mémorisé contient les
paramétrages de position désirés pour le siège
du conducteur, le rétroviseur, les pédales ré-
glables (selon l’équipement), l’inclinaison et la
position télescopique à commande électrique
de la colonne de direction (selon l’équipement)
et un ensemble de présélections de radio.
Quand OFF (hors fonction) est sélectionné,
seul le commutateur de MEMOIRE du panneau
de garnissage de la porte du conducteur rap-
pelle les profils mémorisés. Pour faire votre
sélection, pressez et relâchez le bouton SE-
LECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’une case à
cocher s’affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la fonc-
tion. Reportez-vous
Siège à mémoire du
conducteur dans Pour connaître votre véhi-
cule .
Clignotement au verrouillage
Quand cette fonction est sélectionnée, les feux
de direction avant et arrière clignotent quand
les portes sont verrouillées ou déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE. Cette fonc-
tion peut être sélectionnée avec ou sans l’op-
tion de signal sonore de verrouillage sélection-
née. Pour faire votre sélection, pressez et
relâchez le bouton SELECT (sélectionner)
jusqu’à ce qu’un trait de repère s’affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système désac-
tivé) à côté de la fonction.
199
Page 204 of 390
Délai d’extinction des projecteurs
Quand cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d’extinc-
tion des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secon-
des en quittant le véhicule. Pour faire votre
sélection, faites défiler la page vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que le réglage préféré
soit surligné puis appuyez et relâchez le bou-
ton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’une
case cochée s’affiche à côté du réglage, indi-
quant que ce réglage a été sélectionné.
Projecteurs allumés avec les essuie-glaces
(disponible uniquement avec les
projecteurs automatiques)
Quand cette fonction est sélectionnée et que le
commutateur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s’allument environ 10 se-
condes après la mise en fonction des essuie-
glaces. Les projecteurs peuvent également
s’éteindre quand les essuie-glaces sont désac-
tivés s’ils sont activés par ce dispositif. Pour
faire votre sélection, pressez et relâchez le
bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’un
trait de repère s’affiche (système activé) ou
disparaisse (système désactivé) à côté de la
fonction.REMARQUE :
La mise en fonction des projecteurs à la
lumière du jour assombrit les lampes du
tableau de bord. Pour augmenter l’intensité,
reportez-vous
Eclairage dans Pour
connaître votre véhicule .
Entrée/sortie aisées (en cas de siège à
mémoire)
Ce dispositif déplace automatiquement le
siège du conducteur pour faciliter sa mobilité
en entrant dans le véhicule et en en sortant.
Pour faire votre sélection, pressez et relâchez
le bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce
qu’un trait de repère s’affiche (système activé)
ou disparaisse (système désactivé) à côté de
la fonction.
REMARQUE :
Le siège retourne à la position mémorisée
(si le rappel de mémoire avec le déver-
rouillage de la télécommande est en fonc-
tion) quand la télécommande RKE est utili-
sée pour déverrouiller les portes. Reportez-
vous à Siège à mémoire du conducteur
dans Pour connaître votre véhicule pour
plus d’informations. Inclinaison du rétroviseur en marche
arrière
Si ON (en fonction) est sélectionné, les rétrovi-
seurs extérieurs s’inclinent vers le bas lorsque
le commutateur d’allumage est en position
RUN (marche) et que la transmission occupe la
position R (marche arrière). Les rétroviseurs
retournent à leur position précédente quand la
transmission quitte la position R (marche ar-
rière). Pour faire votre sélection, pressez et
relâchez le bouton SELECT (sélectionner)
jusqu’à ce qu’un trait de repère s’affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système désac-
tivé) à côté de la fonction.
Maintien de l’alimentation contact coupé
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
commutateurs des lève-glaces électriques, la
radio, le système mains libres (selon l’équipe-
ment), le système vidéo DVD (selon l’équipe-
ment), le toit ouvrant motorisé (selon l’équipe-
ment) et les prises d’alimentation restent actifs
pendant encore 10 minutes après la coupure
du contact. L’ouverture d’une porte désactive
cette fonction. Pour faire votre sélection, faites
défiler la page vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le réglage préféré soit surligné
200
Page 205 of 390
puis appuyez et relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) jusqu’à ce qu’une case cochée
s’affiche à côté du réglage, indiquant que ce
réglage a été sélectionné.
Approche éclairée
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
projecteurs sont allumés pendant une période
qui peut atteindre 0, 30, 60 ou 90 secondes
quand les portes sont déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE. Pour faire votre
sélection, faites défiler la page vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que le réglage préféré
soit surligné puis appuyez et relâchez le bou-
ton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’une
case cochée s’affiche à côté du réglage, indi-
quant que ce réglage a été sélectionné.
Affichage de l’économie de carburant -
Selon l’équipement
Le messageECO se trouve à l’écran
Compass/Temperature (boussole/
température) ; il peut être activé ou désactivé.
Pour effectuer votre sélection, pressez puis
relâchez la touche de sélection de fonction
jusqu’à l’affichage de ON (en fonction) ou OFF
(hors fonction). Keyless Enter-N-Go (Passive Entry)
Cette fonction vous permet de verrouiller et
déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans
devoir appuyer sur les touches de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande RKE.
Pour faire votre sélection, pressez et relâchez
le bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce
qu’un trait de repère s’affiche (système activé)
ou disparaisse (système désactivé) à côté de
la fonction. Reportez-vous à
Keyless Enter-N-
Go dans Avant de mettre en marche le véhi-
cule .
Feux de route automatiques (disponible
uniquement avec SmartBeam™)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
feux de route se désactivent automatiquement
dans certaines conditions. Pour faire votre sé-
lection, pressez et relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) jusqu’à ce qu’un trait de repère
s’affiche (système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction.
Reportez-vous à Eclairage/SmartBeam™ - Se-
lon l’équipement dans Pour connaître votre
véhicule pour plus d’informations. Mode d’essuie-glace - Selon l’équipement
Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème active automatiquement l’essuie-glace
avant s’il détecte de l’humidité sur le pare-
brise. Pour faire votre sélection, pressez et
relâchez le bouton SELECT (sélectionner)
jusqu’à ce qu’un trait de repère s’affiche (sys-
tème activé) ou disparaisse (système désac-
tivé) à côté de la fonction. Lorsque cette fonc-
tion est désactivée, le système revient au
fonctionnement intermittent normal des essuie-
glaces.
Assistance au démarrage en côte (HSA)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème HSA est actif. Pour plus d’informations sur
ce système, reportez-vous à la section
Sys-
tème de commande électronique des freins
dans Démarrage et conduite . Pour faire votre
sélection, pressez et relâchez le bouton SE-
LECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’un trait de
repère s’affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la fonc-
tion.
201
Page 206 of 390
Alerte d’angle mort
L’alerte d’angle mort comporte trois sélections.
Appuyez et relâchez le bouton SELECT (sélec-
tionner) une fois pour activer la fonction Alerte
d’angle mort en modeBlind Spot: Lights Only
(angle mort : feux uniquement). Lorsque ce
mode est sélectionné, le système de sur-
veillance des angles morts (BSM) est activé et
n’indique d’alerte visuelle que dans les rétrovi-
seurs extérieurs. Appuyer et relâcher le bouton
SELECT (sélectionner) une seconde fois active
le mode “Blind Spot: Lights/CHM” (angle mort :
Feux/CHM). Dans ce mode, la surveillance des
angles morts (BSM) indique une alerte visuelle
dans les rétroviseurs extérieurs et fait retentir
un avertisseur sonore lorsque le feu de direc-
tion est allumé. Lorsque Angle mort : hors
fonction est sélectionné, le système de sur-
veillance des angles morts (BSM) est désac-
tivé.
REMARQUE :
Si votre véhicule a été endommagé dans la
zone où se trouve le capteur sans que le
carénage n’ait été endommagé, le capteur
peut être mal réglé. Amenez le véhicule chez
un concessionnaire agréé afin de vérifier le réglage du capteur. Un capteur mal réglé
peut entraîner un fonctionnement du sys-
tème BSM ne respectant pas les spécifica-
tions.
Avertissement de collision avant
L’avertissement de collision avant (FCW) peut
être configuré sur
Far (éloigné), Near
(proche) ou Off (hors fonction). Le statut par
défaut de FCW est éloigné . Ceci signifie que
le système vous avertit d’une collision éven-
tuelle avec le véhicule vous précédant lorsque
vous êtes encore loin. Vous disposez ainsi d’un
temps de réaction plus long. Pour modifier le
réglage en vue d’une conduite plus dyna-
mique, sélectionnez le réglage proche . Ceci
vous avertit d’une collision possible avec le
véhicule vous précédant lorsque vous en êtes
beaucoup plus près. Ceci permet une conduite
plus dynamique. Pour changer l’état du FCW,
pressez et relâchez le bouton SELECT (sélec-
tionner) jusqu’à ce qu’une case à cocher s’af-
fiche (système activé) ou disparaisse (système
désactivé) à côté de la fonction.
Pour plus d’informations, reportez-vous à Ré-
gulation de vitesse adaptative (ACC) dans
Pour connaître votre véhicule . Unités de mesure :
L’EVIC, le compteur kilométrique et le système
Uconnect™ gps (selon l’équipement) peuvent
afficher les unités de mesure anglo-saxonnes
ou métriques. Pour effectuer votre sélection,
pressez puis relâchez le bouton SELECT (sé-
lectionner) jusqu’à l’affichage de
ENGLISH
(unités anglo-saxonnes) ou METRIC (unités
métriques).
Etalonnage de la boussole
Reportez-vous à Affichage de boussole pour
plus d’informations.
Déclinaison de la boussole
Reportez-vous à Affichage de boussole pour
plus d’informations.
SYSTEMES AUDIORéférez-vous au livret des systèmes audio.
INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE
(UCI) 1.0 - SELON L’EQUIPEMENT
REMARQUE :
Cette section concerne uniquement les ra-
dios de code commercial RES et REQ/REL/
RET avec Uconnect™. Pour la fonction UCI
202
Page 207 of 390
des radios à écran tactile code commercial
RER, REN, RBZ, REP, REW, RB2 ou REZ,
reportez-vous au manuel de l’utilisateur
RER, REN, RBZ, RB2 ou REZ. L’UCI n’est
disponible qu’en option avec ces radios.
Cette caractéristique permet de connecter un
iPodou un dispositif USB externe au port
USB.
L’UCI supporte les dispositifs Mini, 4G, Photo,
Nano, 5G iPod et iPhone . Certaines versions
logicielles d’iPod peuvent ne pas supporter
entièrement les fonctions UCI. Veuillez visiter le
site Internet d’Apple pour obtenir les mises à
jour de logiciel.
REMARQUE :
• Si la radio possède un port USB, reportez-
vous au manuel de l’utilisateur du sys-
tème radio multimédia Uconnect™ pour
la capacité de prise en charge pour iPod
ou dispositif USB externe.
• Connecter un iPod ou un dispositif au-
dio électronique grand public au port AUX
situé dans la plaque avant de la radio permet de lire les supports, mais n’utilise
pas la fonction UCI pour commander le
dispositif connecté.
Connexion de l’iPod
ou du
dispositif USB externe
Une fois le dispositif audio connecté et syn-
chronisé au système UCI du véhicule (l’iPod
peut prendre quelques secondes pour se
connecter), le dispositif audio commence à se
charger et est prêt à fonctionner en appuyant
sur les commutateurs de la radio, comme dé-
crit ci-dessous.
REMARQUE :
Si la batterie du dispositif audio est complè-
tement vide, il ne peut pas communiquer
avec le système UCI avant d’atteindre un
chargement minimal. Laisser le dispositif
audio connecté au système UCI permet de le
charger jusqu’au niveau requis.
Utilisation de cette fonctionAvec un câble d’iPod ou un dispositif USB
externe pour la connexion au port USB : •
Le dispositif audio peut être retransmis par le
système audio du véhicule, qui affiche les
métadonnées de l’appareil (artiste, titre de
piste, album, etc.).
• Le dispositif audio peut être commandé à
l’aide des boutons de la radio : lecture,
recherche et liste du contenu de l’iPod .
• La batterie du dispositif audio se recharge
quand elle est connectée au connecteur UCI
(si cette fonction est prise en charge par le
dispositif audio spécifique)
Commande de l’iPod ou du
dispositif USB externe à l’aide des
boutons de la radio
Pour passer en mode UCI (iPod ou dispositif
USB externe) et accéder à un dispositif audio
connecté, appuyez sur le bouton AUX sur la
façade de la radio ou appuyez sur le bouton RV
et prononcez USB ou Basculer vers USB .
Une fois en mode UCI, la piste audio (si dispo-
nible depuis le dispositif audio) est lue par le
système audio du véhicule.
203
Page 208 of 390
Mode lectureLorsqu’il est basculé en mode UCI, l’iPodou
le dispositif USB externe démarre automatique-
ment le mode Lecture. En mode Lecture, les
boutons suivants sur la façade de la radio
peuvent être utilisés pour contrôler l’iPod ou le
dispositif USB externe et afficher des données :
• Utilisez le bouton de commande TUNE (syn-
tonisation) pour sélectionner la piste sui-
vante ou précédente.
• Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre (vers l’avant) d’un clic pen-
dant la lecture pour passer à la piste
suivante ou appuyez sur le bouton RV et
prononcez Piste suivante .
• Tournez-le dans le sens contraire aux
aiguilles d’une montre (vers l’arrière), d’un
clic, pour revenir à la piste précédente
dans la liste ou appuyez sur le bouton RV
et prononcez Piste précédente .
• Sautez vers l’arrière dans la piste actuelle
en appuyant sur le bouton << RW(retour
rapide) et en le maintenant enfoncé. Le
maintien prolongé du bouton << RWra-
mène au début de la piste en cours. •
Sautez vers l’avant dans la piste actuelle en
appuyant sur le bouton FF>> (avance ra-
pide) et en le maintenant enfoncé.
• Une seule pression vers l’arrière << RWou
vers l’avant FF>> (avance rapide) permet
de sauter vers l’arrière ou vers l’avant, res-
pectivement, pendant cinq secondes.
• Utilisez les boutons << SEEKetSEEK >>
(recherche) pour passer à la plage précé-
dente ou suivante. Appuyez sur le bouton
SEEK >> (recherche) en mode lecture pour
sauter à la piste suivante dans la liste, ou
appuyez sur le bouton RV et prononcez
Piste suivante ou précédente .
• Pendant la lecture d’une piste, appuyez sur
le bouton INFOpour voir les métadonnées
associées (artiste, titre de piste, album, etc.)
à cette piste. Appuyez à nouveau sur le
bouton INFOpour passer à l’écran suivant
de données pour cette piste. Une fois que
vous avez vu tous les écrans, appuyez une
dernière fois sur le bouton INFOpour revenir
à l’écran du mode lecture sur la radio.
• Appuyez sur le bouton REPEAT(répétition)
pour modifier le mode de dispositif audio pour répéter la piste en cours de lecture ou
appuyez sur le bouton RV et prononcez
Répétition activée ou Répétition désacti-
vée .
• Appuyez sur le bouton SCAN(balayage)
pour utiliser le mode Scan du dispositif UCI
et lire les 10 premières secondes de chaque
piste dans la liste actuelle puis passer à la
chanson suivante. Pour arrêter le mode
SCAN et commencer à lire la piste voulue,
lorsque le début de la piste est lu, appuyez à
nouveau sur le bouton SCAN(balayage). En
mode Scan, appuyez sur les boutons <<
SEEK etSEEK >> pour sélectionner la piste
précédente ou la piste suivante.
• Bouton RND
(disponible uniquement sur les
radios code commercial RES) : appuyez sur
ce bouton pour passer aux modes Shuffle
ON (lecture aléatoire activée) et Shuffle OFF
(lecture aléatoire désactivée) de l’iPod ou
du dispositif USB externe, ou appuyez sur le
bouton RV et prononcez Lecture aléatoire
activée ou Lecture aléatoire désactivée .
L’icône RNDs’affiche à la radio quand le
mode de lecture aléatoire est activé.
204
Page 209 of 390
Mode liste ou parcourirEn mode lecture, appuyez sur l’un des boutons
suivants pour passer en mode liste. Le mode
liste vous permet de faire défiler la liste des
menus et des pistes du dispositif audio.
•Bouton de commande TUNE(syntonisa-
tion) : le bouton de commande TUNE(syn-
tonisation) fonctionne comme la roue de
défilement sur l’iPod ou le dispositif USB
externe.
• Tournez-le dans le sens des aiguilles
d’une montre (vers l’avant) et dans le
sens inverse aux aiguilles d’une montre
(vers l’arrière) pour faire défiler les listes,
affichant ainsi les détails de la piste sur
l’écran de la radio. Quand la piste désirée
est surlignée à l’écran de la radio, ap-
puyez sur le bouton de commande TUNE
(syntonisation) pour la sélectionner et
commencer sa lecture. Tournez rapide-
ment le bouton de commande TUNEpour
accélérer le défilement de la liste. Pen-
dant le défilement rapide, il peut se pro-
duire un léger retard dans la mise à jour
des informations à l’écran sur la radio. •
Dans tous les modes liste, l’iPod affiche
toutes les listes en boucle. Donc, si la
piste est en bas de la liste, tournez le
bouton vers l’arrière (sens inverse des
aiguilles d’une montre) pour atteindre
plus rapidement la piste.
• En mode liste, les boutons PRESET(pré-
sélection) de la radio sont utilisés comme
raccourcis vers les listes suivantes de
l’iPod ou du dispositif USB externe.
• Présélectio n 1 - Listes de lecture
• Présélectio n2-Artistes
• Présélectio n 3 - Albums
• Présélectio n 4 - Genres
• Présélectio n 5 - Livres audio
• Présélectio n 6 - Podcasts
• Appuyez sur un bouton PRESET (présé-
lection) pour afficher la liste actuelle sur la
première ligne et le premier article de
cette liste sur la deuxième ligne. •
Pour quitter le mode liste sans sélection-
ner de piste, appuyez de nouveau sur le
même bouton PRESET(présélection)
pour revenir au mode lecture.
• Bouton LIST(liste) : le bouton LIST(liste)
affiche le menu supérieur de l’iPod ou du
dispositif USB externe. Tournez le bouton de
commande TUNE(syntonisation) pour at-
teindre l’élément de menu que vous voulez
sélectionner et appuyez sur le bouton de
commande TUNE. Ceci ouvre le sous-menu
suivant du dispositif audio et vous pouvez
continuer de même pour aller à la piste
voulue dans la liste. Les sous-menus de
l’iPod ou du dispositif USB externe ne sont
pas tous accessibles par cette méthode.
• Bouton MUSIC TYPE (type de musique) : le
bouton MUSIC TYPE (type de musique) est
un autre raccourci pour atteindre le classe-
ment par genre sur votre dispositif audio.
205
Page 210 of 390
ATTENTION !
•Laisser l’iPod ou le dispositif USB externe
(ou tout dispositif similaire) dans le véhicule
par des chaleurs ou des froids extrêmes
peut modifier son fonctionnement, voire
l’endommager. Suivez les recommanda-
tions du constructeur de l’appareil.
• Placer des éléments sur l’iPod ou le dis-
positif USB externe, ou des connexions à
l’iPod ou au dispositif USB externe dans
le véhicule, peut endommager le dispositif
et/ou les connecteurs.
AVERTISSEMENT !
Ne branchez/débranchez pas l’iPod ou le
dispositif USB externe en conduisant. Vous
risqueriez un accident.
Bluetooth Streaming Audio (BTSA)La musique peut être diffusée depuis votre
téléphone mobile au système Uconnect™
phone. Commande de BTSA avec les boutons de
la radio
Pour accéder au mode BTSA, appuyez sur le
bouton AUX sur la radio ou sur le bouton RV et
prononcez
Diffusion sonore Bluetooth .
Mode lecture
Lorsqu’ils sont basculés en mode BTSA, cer-
tains dispositifs audio peuvent démarrer la mu-
sique jouée sur le système audio du véhicule,
mais certains dispositifs exigent de démarrer
au préalable la musique sur le dispositif avant
de la diffuser au système Uconnect™ phone.
Sept dispositifs peuvent être associés au sys-
tème Uconnect™ phone, mais un seul peut être
choisi et lu.
Sélection de dispositif audio différent
1. Commencez par appuyer sur le bouton
PHONE (téléphone).
2. Après l’invite Ready (prêt) et le signal
sonore, dites Configurer , puis Sélectionner
les dispositifs audio .
3. Prononcez le nom du dispositif audio ou
demandez au système Uconnect™ phone
d’énumérer les dispositifs audio. Piste suivante
Utilisez le bouton
SEEK UP (RECHERCHE
AVANT) ou appuyez sur le bouton RV sur la
radio et dites Piste suivante pour passer à la
piste de musique suivante sur votre téléphone
mobile.
Piste précédente
Utilisez le bouton SEEK DOWN (RECHERCHE
ARRIERE) ou appuyez sur le bouton RV sur la
radio et dites Piste précédente pour passer à
la piste de musique précédente sur votre télé-
phone mobile.
Parcourir
Le mode Parcourir n’est pas disponible sur un
dispositif BTSA. Seules les informations sur la
piste en cours de lecture sont affichées.
COMMANDES AUDIO AU VOLANTLes commandes sonores à distance se
trouvent à la surface arrière du volant. Accédez
à l’arrière du volant pour actionner les commu-
tateurs.
206