JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Libretto Uso Manutenzione (in Italian)
Page 51 of 392
Dispositivi di gonfiaggio dell’airbag
anteriore avanzato lato guida e lato
passeggero
I dispositivi di gonfiaggio dell’airbag anteriore
avanzato lato guida e lato passeggero sono
ubicati al centro del volante e sul lato destro
della plancia portastrumenti. Non appena
l’ORC rileva un urto che richiede l’intervento
degli airbag anteriori avanzati, invia un segnale
ai dispositivi di gonfiaggio. Viene prodotta una
grande quantità di gas atossico per il gonfiag-
gio degli airbag anteriori avanzati. Sono possi-
bili velocità di gonfiaggio diverse, a seconda
del tipo e della violenza dell’urto. Il rivestimento
del mozzo volante e i pannelli di copertura si
staccano per consentire il gonfiaggio completo
degli airbag. Gli airbag si gonfiano completa-
mente in circa 50 - 70 millisecondi. Un tempo
pari all’incirca alla metà di quello di un battito di
palpebre. Gli airbag si sgonfiano quindi rapi-
damente pur contribuendo a trattenere i pas-
seggeri dei posti anteriori.
Il gas fuoriesce dai fori di sfiato presenti sui lati
dell’airbag anteriore avanzato. In questo modo
gli airbag non pregiudicano il controllo del
veicolo. Dispositivo di gonfiaggio dell’airbag
ginocchia supplementare lato guida
L’unità airbag ginocchia lato guida si trova nel
rivestimento della plancia portastrumenti sotto
il piantone sterzo. Non appena l’ORC rileva un
urto che richiede l’intervento dell’airbag, invia
un segnale ai dispositivi di gonfiaggio. Viene
prodotta una grande quantità di gas atossico
per il gonfiaggio dell’airbag ginocchia. Il rive-
stimento si stacca per consentire il gonfiaggio
completo dell’airbag. L’airbag si gonfia com-
pletamente in circa 15 - 20 millisecondi.
Dispositivi di gonfiaggio dell’airbag
supplementare laterale montato sul sedile
(SAB)
Gli airbag supplementari laterali montati sul
sedile sono progettati per l’attivazione solo in
caso di urti laterali di una certa entità.
L’ORC determina se un urto laterale è tale da
richiedere il gonfiaggio degli airbag laterali in
funzione del tipo e della violenza dell’urto.
A seconda del tipo e della violenza dell’urto,
può attivarsi il dispositivo di gonfiaggio airbag
laterale sul lato interessato dall’impatto del vei-
colo, liberando una certa quantità di gas non
tossico. L’airbag laterale si gonfia, proiettato
fuori del suo alloggiamento nello spazio tra
l’occupante del sedile anteriore e la porta. Il
gonfiaggio completo richiede circa 10 millise-
condi. L’airbag laterale si gonfia a una velocità
estremamente elevata e con una forza tale che
potrebbe provocare lesioni se non si è seduti
correttamente o se vi sono oggetti che occu-
pano lo spazio di gonfiaggio dell’airbag. I bam-
bini sono particolarmente vulnerabili.
Dispositivi di gonfiaggio airbag
supplementare laterale a tendina gonfiabile
(SABIC)
Nei casi in cui l’urto è limitato a un’area laterale
specifica del veicolo, l’ORC può attivare gli
airbag SABIC a seconda del tipo e dell’entità
dell’urto. In tal caso, la centralina aziona solo
gli airbag sul lato del veicolo che ha subito
l’urto.
Viene prodotta una grande quantità di gas
atossico per il gonfiaggio degli airbag. In se-
guito al gonfiaggio dell’airbag laterale, il bordo
esterno del padiglione viene sospinto all’infuori
a coprire il finestrino. L’airbag si gonfia in circa
30 ms (circa un quarto del tempo impiegato
battere le palpebre) con una forza tale da
47
Page 52 of 392
provocare lesioni qualora non si sia seduti
correttamente con le cinture di sicurezza allac-
ciate o nel caso siano presenti degli oggetti
nella zona di gonfiaggio dell’airbag laterale a
tendina. I bambini sono particolarmente vulne-
rabili. Lo spessore dell’ airbag laterale a ten-
dina gonfiato è di soli 9 cm (3-1/2 poll.).
Dal momento che i sensori airbag misurano la
decelerazione nel tempo, la velocità del veicolo
e i danni non forniscono una buona indicazione
per stabilire se un airbag avrebbe dovuto o
meno attivarsi.
NOTA:
In caso di ribaltamento del veicolo, i preten-
sionatori e/o gli airbag SAB e SABIC ubicati
su entrambi i lati del veicolo potrebbero
attivarsi.
Sensori d’urto anteriore e laterale
Negli urti frontali e laterali, i sensori d’urto
possono aiutare la centralina ORC a determi-
nare la risposta adeguata agli urti frontali. Sen-
sori supplementari nell’ORC determinano il li-
vello dell’intervento airbag e forniscono la
verifica.Sistema risposta ottimizzata in caso di
incidente
Nel caso di un urto che provochi il gonfiaggio
degli airbag, se la rete di comunicazione e
l’alimentazione restano intatte, a seconda del
tipo di evento l’ORC determina se il Sistema
risposta ottimizzata in caso di incidente deve
effettuare le seguenti funzioni:
•
Esclusione dell’alimentazione carburante
per il motore.
• Accensione delle luci di emergenza finché la
batteria è carica o la chiave di accensione è
disinserita.
• Attivazione dell’illuminazione interna che ri-
mane attiva fin quando la batteria è carica o
la chiave di accensione viene tolta.
• Apertura automatica delle porte.
Conseguenze del gonfiaggio degli airbag
Gli airbag anteriori avanzati sono progettati per
sgonfiarsi subito dopo il gonfiaggio.
NOTA:
Gli airbag anteriori e/o laterali non si atti-
vano in tutti gli urti. Il che non significa che
il sistema sia difettoso. Il gonfiaggio degli airbag in caso di incidente
può avere le seguenti conseguenze.
•
Il nylon con cui è costruito l’airbag può
causare abrasioni e/o arrossamenti della
pelle agli occupanti dei posti anteriori. Le
abrasioni sono simili alle ustioni dovute all’at-
trito di una fune o del tappeto da palestra.
Non sono comunque assolutamente provo-
cate da contatto con sostanze chimiche. In
genere non sono permanenti e regrediscono
rapidamente. Qualora tuttavia non regredi-
scano in modo significativo nel giro di pochi
giorni, o qualora si formino vesciche, è op-
portuno consultare immediatamente un me-
dico.
• Quando gli airbag si sgonfiano, è possibile
notare delle particelle simili a fumo. Si tratta
di un normale sottoprodotto del processo
che ha generato il gas atossico usato per il
gonfiaggio. Queste particelle in sospensione
possono provocare l’irritazione della pelle,
degli occhi, del naso o della gola. In caso di
irritazione della pelle o degli occhi lavare la
parte interessata con acqua fresca. Per l’ir-
ritazione del naso o della gola sarà suffi-
ciente uscire all’aperto e respirare aria fre-
48
Page 53 of 392
sca. Se le irritazioni persistono consultare un
medico. Qualora queste particelle si deposi-
tino sugli indumenti, eliminarle attenendosi
alle istruzioni di pulizia fornite dal fabbri-
cante.
Non proseguire la marcia dopo il gonfiaggio
degli airbag. Infatti, in caso di eventuale ulte-
riore collisione, gli airbag non potranno più
garantire alcuna protezione.
AVVERTENZA!
Dopo il loro intervento, gli airba g e i preten-
sionatori delle cinture sono inutilizzabili. Ri-
chiedere il più presto possibile presso i con-
cessionari autorizzati la sostituzione degli
airbag, dei pretensionatori cintura di sicurezza
e del complessivo arrotolatori cinture di sicu-
rezza sedili anteriori. Richiedere inoltre l’inter-
vento sulla centralina sistemi di ritenuta
(ORC). Mantenimento dell’efficienza degli airbag
AVVERTENZA!
•
Qualsiasi modifica del sistema può pregiu-
dicarne il funzionamento al momento in cui
fosse chiamato ad intervenire. Gli airbag,
infatti, potrebbero non garantire l’incolumità
delle persone. Non apportare quindi modi-
fiche ai componenti o al cablaggio e non
applicare contrassegni o adesivi sul rivesti-
mento al centro del volante e sulla parte
superiore destra della plancia. Non modifi-
care il paraurti anteriore, la struttura della
carrozzeria del veicolo né aggiungere in
utenza scalini o predellini.
• È pericoloso tentare eventuali riparazioni
del sistema airbag senza la competenza
necessaria. In occasione di qualsiasi inter-
vento assistenziale ricordarsi sempre di
avvertire il personale d’officina che il vei-
colo è dotato di airbag.
(Continuazione)
AVVERTENZA!(Continuazione)
• Non tentare di modificare parti dell’impianto
airbag avanzato. Le modifiche possono
provocare l’intervento accidentale o il fun-
zionamento errato dell’airbag. Affidare il
veicolo a un concessionario autorizzato per
eventuali interventi sull’impianto airbag
avanzato. Qualora sia necessario interve-
nire per qualche ragione sui sedili, i rivesti-
ment i e i cuscini (compresa l’asportazione
o l’allentamento/serraggio delle viti di fis-
saggio sedile), affidare il veicolo a un con-
cessionario autorizzato. Si possono utiliz-
zare esclusivamente accessori approvati
dal produttore. Qualora sia necessario pro-
cedere a modifiche dell’impianto airbag per
l’utilizzo del veicolo da parte di disabili,
contattare il concessionario autorizzato di
fiducia.
49
Page 54 of 392
Spia airbagÈ essenziale che il dispositivo sia
sempre efficiente per assicurare la
dovuta protezione in caso di inci-
dente. Benché l’impianto airbag
non richieda manutenzione, se si
verifica uno dei casi seguenti rivol-
gersi tempestivamente a un concessionario
autorizzato.
• La spia airbag non si accende o non si
illumina durant ei4-8secondi previsti
quando il commutatore di accensione viene
portato per la prima volta in posizione ON/
RUN.
• La spia airbag rimane accesa dopo l’inter-
vallo d i4-8secondi.
• La spia airbag si accende in maniera inter-
mittente o rimane accesa durante la marcia.
NOTA:
In caso di mancato funzionamento del tachi-
metro, del contagiri o di altro indicatore
relativo al motore, anche la centralina si-
stemi di ritenuta (ORC) potrebbe essere di-
sabilitata. Gli airbag potrebbero non essere pronti a intervenire garantendo protezione.
Verificare l’assenza di fusibili interrotti nella
scatola portafusibili. Per i corretti fusibili
airbag, controllare sull’etichetta all’interno
del coperchio della scatola. Se il fusibile è
efficiente occorre contattare il concessiona-
rio autorizzato.
Registratore dati eventi (EDR)Questo veicolo è dotato di un registratore dati
eventi (EDR). Lo scopo principale di un EDR è
quello di registrare, in determinate situazioni di
impatto o simili, come il gonfiaggio di un airbag
o il contatto con un ostacolo sulla sede stra-
dale, i dati che contribuiranno a comprendere
le prestazioni dei sistemi di cui è dotato il
veicolo. L’EDR è progettato per registrare i dati
i relativi alle dinamiche del veicolo e ai suoi
sistemi di sicurezza per un breve periodo di
tempo, in genere non oltre i 30 secondi. L’EDR
in dotazione in questo veicolo è progettato per
registrare i dati seguenti:
•
Il modo in cui stavano funzionando i diversi
sistemi del veicolo; •
Se le cinture di sicurezza del conducente e
del passeggero erano agganciate/allacciate
o meno;
• La pressione con cui il conducente stava
premendo l’acceleratore e/o il pedale freno
(se applicabile); e,
• La velocità a cui viaggiava il veicolo.
Questi dati possono aiutare a comprendere
meglio le circostanze in cui si verificano gli
impatti e le conseguenti lesioni.
NOTA:
I dati dell’EDR vengono registrati dal veicolo
solo nel caso di un impatto grave; l’EDR non
registra alcun dato in condizioni di guida
normale, i dati personali (ad esempio nome,
sesso, età e luogo dell’impatto) sono esclusi
dalla registrazione. Tuttavia, altre entità,
come le forze dell’ordine, potrebbero com-
binare i dati EDR con i dati di identificazione
personale acquisiti durante gli accertamenti
relativi all’impatto.
50
Page 55 of 392
Per leggere i dati registrati da un EDR, sono
richiesti strumenti speciali ed è necessario
accedere al veicolo o all’EDR. Oltre al costrut-tore del veicolo, altre entità, come le forze
dell’ordine, che sono in possesso degli stru-
menti specifici possono leggere le informazioni
se hanno accesso al veicolo o all’EDR.
Sistema di ritenuta per bambiniTutti gli occupanti del veicolo devono essere sempre assicurati ai sedili, compresi neonati e bambini.
Categorie di pesoPosizione di seduta (o altro lato)
Passeggero ante- riore Posteriore esterno Posteriore cen-
trale Esterno intermedio Centrale interme-
dio
Grupp o 0 - fino a 10 kg X U U Non pertinente Non pertinente
Gruppo 0+ - fino a 13 kg X U U Non pertinente Non pertinente
Grupp o1-da9a18kg X U U Non pertinente Non pertinente
Gruppo II e III - da 15 a 36 kg X U U Non pertinente Non pertinente
Legenda delle abbreviazioni utilizzate nella ta-
bella:
U = Adatto per sistemi di ritenuta di categoria
universale approvato per l’uso in questa fa-
scia di età/peso.
UF = Adatto per sistemi di ritenuta in posizione
di marcia avanti di categoria universale ap-
provato per l’uso in questa categoria di peso. L = Adatto per i sistemi di ritenuta specifici per
bambini riportati nell’elenco fornito. Questi si-
stemi di ritenuta possono essere delle catego-
rie
veicolo specifico , limitata o semi-
universale .
B = Sistema di ritenuta integrale approvato per
la fascia di età/peso. X = Posizione non adatta per i bambini appar-
tenenti a questa fascia di età/peso.
51
Page 56 of 392
Tabella posizioni ISOFIX veicolo
Categorie di peso Categoria
di dimen- sione Dispositivo
Passeggero
anteriore Esterno
posteriore dx/sx Posteriore
centrale Esterno
intermedio Centrale
intermedio Altre posizioni
Carrycot F ISO/L1 X X X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
G ISO/L2 X X X Non pertinente Non pertinente Non pertinente (1) X Non pertinente X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
0—finoa10kg E ISO/R1 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
(1) X Non pertinente X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
0+—finoa13kg E ISO/R1 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
D ISO/R2 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
C ISO/R3 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente (1) X X X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
I–9-18kg D ISO/R2 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
C ISO/R3 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
B ISO/F2 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
B1 ISO/F2X X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente A ISO/F3 X 1UF/1UF X Non pertinente Non pertinente Non pertinente (1) X Non pertinente X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
II – 15 - 25 kg (1) X Non pertinente X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
III – 22 - 36 kg (1) X Non pertinente X Non pertinente Non pertinente Non pertinente
52
Page 57 of 392
Legenda delle abbreviazioni utilizzate nella ta-
bella:
(1) Per i CRS che non supportano l’identifica-
zione classe dimensionale ISO/XX (A - G), per
la categoria di peso applicabile, il produttore
del veicolo è tenuto a indicare il sistema di
ritenuta seggiolini ISOFIX specifico per il vei-
colo prescritto per ciascuna posizione.
1UF = adatto per sistemi di ritenuta bambini in
senso di marcia ISOFIX di categoriauniver-
sale approvato per l’uso in questa categoria di
peso.
IL = per sistemi di ritenuta bambini ISOFIX
speciali (CRS) elencati in allegato. Questi CRS
ISOFIX CRS appartengono alle categorie vei-
colo specifico , limitata o semiuniversale .
X = posizione ISOFIX non adatta al sistema di
ritenuta bambini ISOFIX per questa categoria
di peso e/o di dimensioni.
I bambini fino a 12 anni di età devono essere
sistemati sul sedile posteriore con mezzi di
ritenuta idonei ove disponibili. Le statistiche sugli incidenti indicano che i sedili posteriori
offrono maggiore garanzia di incolumità per i
bambini.
Esistono vari tipi di sistemi di ritenuta per
bambini, con dimensioni che vanno da quelle
adatte ai neonati fino a quelle per bambini
cresciuti quasi abbastanza da poter usare le
cinture di sicurezza per adulti. Consultare sem-
pre il libretto di istruzioni apposito per assicu-
rarsi che il sedile per bambini sia del tipo
prescritto. È importante usare il sistema più
adatto al bambino.
AVVERTENZA!
In caso di incidente un bambino non vincolato
al sedile, anche un neonato, può venire pro-
iettato in avanti all’interno del veicolo. La
spinta potrebbe essere tale da far sfuggire il
bambino dalle braccia di una persona anche
se robusta. Il rischio è che sia il bambino che
gli altri passeggeri potrebbero procurarsi gravi
lesioni. I bambini trasportati sul veicolo de-
vono essere protetti in modo adeguato alla
loro corporatura.Sistemi di ritenuta per neonati e bambini
•
Gli esperti in materia di sicurezza raccoman-
dano che i bambini siano sistemati in posi-
zione contromarcia fino a che non abbiano
almeno un anno e abbiano raggiunto un
peso di almeno 9 kg (20 lb.). È possibile
utilizzare in posizione contromarcia due tipi
di sistemi di ritenuta per bambini: culle da
viaggio e seggiolini per bambini convertibili.
• La culla da viaggio può essere usata esclu-
sivamente in posizione contromarcia. Rac-
comandato per bambini di peso fino a circa
9 kg (20 lb.). I seggiolini convertibili ammet-
tono spesso un peso maggiore rispetto alle
culle se posizionati contromarcia e possono
essere quindi posizionati contromarcia per il
trasporto di bambini di peso superior ea9kg
(20 lb.) ma di età inferiore a un anno. En-
trambi i tipi sono vincolati al sedile tramite
cintura a tre punti o mediante il sistema di
ancoraggio ISOFIX (vedere ISOFIX — Si-
stema di ancoraggio seggiolino per bam-
bini ).
53
Page 58 of 392
Quando si utilizzano determinati sistemi di rite-
nuta per bambini con supporti rigidi ISOFIX e
basi per i piedi che si estendono sul pavimento
del veicolo, prima della loro installazione rimuo-
vere il tappeto dal pavimento del veicolo per
garantire un montaggio sicuro. Per ulteriori
informazioni vedere il capitolo sul sistema di
ritenuta per bambini nel libretto di uso e manu-
tenzione del veicolo.
AVVERTENZA!
•I seggiolini a posizionamento contromarcia
non devono mai essere montati sul sedile
anteriore con airbag, a meno che esso non
sia disattivato. Il gonfiaggio dell’airbag po-
trebbe infatti provocare gravi lesioni o ad-
dirittura essere fatale per un bambino che
si trovi in quella posizione.
(Continuazione)
AVVERTENZA!(Continuazione)
• Un’installazione non corretta può rendere
inefficace il sistema di ritenuta. In caso di
incidente, infatti, il seggiolino potrebbe al-
lentarsi. Il bambino potrebbe subire lesioni
anche mortali. Per l’installazione di un si-
stema di ritenuta per neonato o per bam-
bino attenersi scrupolosamente alle istru-
zioni del costruttore.
• Un sistema di ritenuta per neonati del tipo a
posizionamento contromarcia dovrebbe
essere usato solo su un sedile posteriore.
Se sistemato sul sedile anteriore, potrebbe
essere colpito violentemente in caso di
gonfiaggio dell’airbag lato passeggero, con
conseguenze gravi o addirittura letali per il
bambino.
Ecco alcuni suggerimenti per la scelta e l’uso di
un sistema di ritenuta bambini:
• Prima dell’acquisto accertarsi che sia pre-
sente l’etichetta attestante la sua conformità
alle norme di sicurezza vigenti. Chrysler
Group LLC raccomanda anche di verificare praticamente che il sistema di ritenuta per
bambini prescelto si adatti ai sedili del vei-
colo in cui sarà usato prima dell’acquisto.
• Il sistema di ritenuta deve essere adatto al
peso e alla statura del bambino. Controllare
sull’etichetta che le dimensioni siano quelle
idonee.
• Attenersi scrupolosamente alle istruzioni for-
nite con il sistema di ritenuta. Un’installa-
zione incorretta può renderlo inefficace.
• Fatta eccezione per il sedile centrale della
seconda fila, tutte le cinture di sicurezza
sono dotate di linguette di aggancio. Il sedile
centrale della seconda fila ha un arrotolatore
a bloccaggio automatico. Entrambi i tipi di
cinture di sicurezza sono progettati per strin-
gere la parte addominale intorno al sistema
di ritenuta per bambini in modo che non sia
necessario utilizzare un fermo di bloccaggio.
Se la cintura di sicurezza è provvista di
linguetta di aggancio con bloccaggio, sarà
sufficiente tirare verso l’alto la cintura a tre
punti per stringere adeguatamente la cintura
(la linguetta mantiene tesa la cintura, tutta-
via, poiché con il tempo questa tende ad
54
Page 59 of 392
allentarsi, controllarne saltuariamente la ten-
sione e ripristinarla secondo necessità). Per
quanto concerne la cintura di sicurezza del
sedile centrale della seconda fila con l’arro-
tolatore a bloccaggio automatico, estrarre la
cintura dall’arrotolatore quanto basta per
farla passare attraverso il seggiolino per
bambini e poter inserire la linguetta nella
relativa fibbia. Quindi, estrarre completa-
mente la cintura dall’arrotolatore. Far riavvol-
gere la cintura nell’arrotolatore, agendo sul
nastro in eccesso per tendere la parte ad-
dominale della cintura attorno al seggiolino.
Per le ulteriori informazioni vedereModalità
di bloccaggio automatico .
• Sul sedile posteriore si possono riscontrare
alcune difficoltà per il fissaggio della cintura
a tre punti sul sistema di ritenuta bambini a
causa dell’eccessiva vicinanza della fibbia o
della linguetta al punto di passaggio della
cintura nel dispositivo di ritenuta. Scollegare
la linguetta dalla fibbia e attorcigliare ripetu-
tamente la cintura lato fibbia per accorciarla.
Inserire la linguetta nella fibbia con il pul-
sante di sgancio rivolto verso l’esterno. •
Se non è ancora possibile tendere adegua-
tamente la cintura, oppure se le varie solle-
citazioni sul sistema di ritenuta provocano
l’allentamento della cintura, scollegare la lin-
guetta dalla fibbia, voltare la fibbia e reinse-
rire la linguetta di aggancio. Se anche in
questo modo non è possibile fissare il seg-
giolino in modo soddisfacente, provare in
un’altra posizione.
• Assicurare il bambino nel sistema di ritenuta
seguendo esattamente le istruzioni del co-
struttore.
• Quando il sistema di ritenuta non viene uti-
lizzato, fissarlo con la cintura di sicurezza o
toglierlo dal veicolo. Non lasciarlo svincolato
sul veicolo. In tal modo si evita che in caso di
brusca frenata o di incidente esso possa
provocare lesioni agli occupanti.
Bambini di età superiore e sistemi di
ritenuta per bambini
I bambini di peso superior ea9kg(20lb.) e di
età superiore a un anno possono essere siste-
mati nel senso di marcia del veicolo. I seggiolini
per bambini posizionati nel senso di marcia e
quelli convertibili usati per il trasporto di bam- bini nel senso di marcia sono adatti per bam-
bini di peso compreso tr
a9e18kg(20-40 lb.)
e di età superiore a un anno. Questi sedili per
bambini sono vincolati al sedile anche tramite
la cintura a tre punti o mediante il sistema di
ancoraggio ISOFIX (vedere ISOFIX — Sistema
di ancoraggio seggiolino per bambini ).
I seggiolini con cuscino di rialzo bloccati con le
cinture di sicurezza sono adatti per bambini di
peso superiore a 18 kg (40 lb.) ma che sono
ancora troppo piccoli per indossare corretta-
mente le cinture di sicurezza del veicolo. Se il
bambino non è in grado di sedere sul cuscino
del sedile con le ginocchia piegate e la schiena
contro lo schienale, utilizzare un seggiolino
rialzato di adattamento alla cintura di sicu-
rezza. Questo tipo di seggiolino deve essere
vincolato al sedile con la cintura a tre punti.
Bambini troppo alti per l’uso dei seggiolini
I bambini che sono sufficientemente alti da
poter indossare le cinture a bandoliera ma non
tanto da piegare le gambe quando sono seduti
appoggiati contro lo schienale, devono usare la
cintura a tre punti di un posto posteriore.
55
Page 60 of 392
•Assicurarsi che il bambino sia seduto in
posizione perfettamente eretta.
• Il nastro addominale deve essere sistemato
quanto più in basso e quanto più aderente
possibile.
• Controllare periodicamente la sistemazione
della cintura. Infatti, eventuali movimenti
scomposti del bambino possono modifi-
carne il posizionamento.
• Se la cintura a bandoliera viene a contatto
con il viso o con il collo del bambino, spo-
stare quest’ultimo verso il centro del veicolo.
Non consentire mai ai bambini di far passare
la cintura sotto le braccia o dietro la schiena.
ISOFIX — Sistema di ancoraggio
seggiolino per bambini
Il sedile posteriore del veicolo è dotato di
sistema di ancoraggio per sistema di ritenuta
bambini denominato ISOFIX. Il sistema ISOFIX
permette di installare i sistemi di ritenuta bam-
bini senza adoperare le cinture di sicurezza del
veicolo, vincolando invece il sistema di ritenuta
alla struttura del veicolo tramite ancoraggi in-
feriori e cinture di sicurezza superiori. Già adesso sono disponibili sistemi di ritenuta
bambini compatibili con il sistema ISOFIX. Per
un certo periodo sono stati utilizzati sistemi di
ritenuta per bambini dotati di cinghie di sicu-
rezza e ganci per il fissaggio agli elementi di
ancoraggio superiori. Si consiglia vivamente di
sfruttare in ogni veicolo tutti gli attacchi dispo-
nibili forniti con il sistema di ritenuta bambini.
NOTA:
Utilizzando il sistema ISOFIX per montare il
sistema di ritenuta bambini, accertare che
tutte le cinture di sicurezza non utilizzate per
il sistema di ritenuta siano nelle relative sedi
e fuori dalla portata dei bambini. Si racco-
manda di non lasciar giocare i bambini con
le cinture di sicurezza e di non lasciarli soli
all’interno del veicolo.
Tutte e due le posizioni sedile esterno poste-
riore sono dotate di ancoraggi, i seggiolini con
attacchi inferiori fissi devono essere montati
solo in posizione esterna. Indipendentemente
dal tipo specifico di attacco inferiore, non mon-
tare mai i seggiolini per bambini compatibili
con il sistema ISOFIX in modo tale che due
seggiolini utilizzino un punto di ancoraggio
inferiore comune.
In caso di montaggio di sistemi di ritenuta per
bambini compatibili con il sistema ISOFIX in
posizioni posteriori adiacenti, per la posizione
esterna è possibile utilizzare gli ancoraggi ISO-
FIX oppure la cintura di sicurezza del veicolo;
per la posizione centrale, tuttavia, è d’obbligo
utilizzare la cintura di sicurezza. Se il sistema di
ritenuta per bambini non è compatibile con il
sistema ISOFIX, il montaggio è possibile solo
utilizzando le cinture di sicurezza del veicolo.
Per le istruzioni di montaggio, vedere
Installa-
zione del sistema di ritenuta per bambini com-
patibile con il sistema ISOFIX .
Installazione del sistema di ritenuta per
bambini compatibile con il sistema ISOFIX
Durante l’installazione del sistema di ritenuta
per bambini, si raccomanda di seguire attenta-
mente le istruzioni del costruttore. Non tutti i
sistemi di ritenuta bambini vengono installati
come sopra descritto. Attenersi pertanto scru-
polosamente alle istruzioni di montaggio fornite
con il sistema di ritenuta.
56