JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Notice d'entretien (in French)
Page 161 of 390
Dispositif de protection contre le
pincement
Ce dispositif détecte une obstruction dans
l’embrasure du toit ouvrant pendant la ferme-
ture rapide. Si une obstruction est détectée, le
toit ouvrant se rétracte automatiquement. Dans
ce cas éliminez l’obstruction. Ensuite, pressez
le commutateur vers l’avant et relâchez-le pour
une fermeture rapide du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de ferme-
ture du toit ouvrant entraînent l’activation de
la protection contre le pincement, une qua-
trième tentative devra être effectuée ma-
nuellement et la protection contre le pince-
ment sera désactivée.
Neutralisation de la protection
contre le pincement
Si un obstacle connu (glace, débris, etc.) em-
pêche la fermeture du toit ouvrant, pressez le
commutateur vers l’avant et maintenez-le
pressé pendant deux secondes après que
l’inversion de marche s’est produite. Ceci per-
met au toit ouvrant de se déplacer vers la
position fermée.REMARQUE :
La protection contre le pincement est désac-
tivée quand le commutateur est pressé.
Position de ventilation - ExpressPressez et relâchez le bouton
Vent (ventila-
tion) pour ouvrir le toit ouvrant en position de
ventilation. Ceci s’appelle la position de venti-
lation rapide et elle est possible à toutes les
positions de toit ouvrant. Pendant le fonction-
nement en ventilation express, toute impulsion
sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
Fonctionnement du storeLe store du toit peut être ouvert manuellement.
Cependant, le store s’ouvre automatiquement à
l’ouverture du toit ouvrant.
REMARQUE :
Le store du toit ne peut être fermé si le toit
ouvrant est ouvert.
Vibrations dues au ventLes remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d’une pression ou d’un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l’équipement) est totalement ou partiel-
lement ouvert. Ceci est normal et peut être
minimisé. Si la vibration se produit lorsque les
vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les
fenêtres pour réduire la vibration. Si les remous
se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert,
réglez l’ouverture de celui-ci afin de les atté-
nuer.
Entretien du toit ouvrantUtilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le
panneau vitré.
Fonctionnement avec le contact
coupé
Les commutateurs de toit ouvrant motorisé
restent actifs jusqu’à 10 minutes après avoir
mis le commutateur d’allumage en position
OFF (hors fonction). L’ouverture d’une porte
avant annule cette fonction.
157
Page 162 of 390
TOIT OUVRANT A VISION
PANORAMIQUE ET STORE
MOTORISE - SELON L’EQUIPEMENT
Le commutateur de toit ouvrant à vision pano-
ramique est à gauche, entre les pare-soleil de
la console suspendue.
Le commutateur de store motorisé est situé à
droite, entre les pare-soleil de la console sus-
pendue.
AVERTISSEMENT !
•Ne laissez jamais d’enfants dans le véhi-
cule lorsque la clé est dans le contact. Les
occupants, en particulier des enfants non
surveillés, peuvent se retrouver coincés
par le toit ouvrant en actionnant le commu-
tateur du toit ouvrant. Il pourrait en résulter
des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d’une collision, il existe un risque
important d’être projeté hors du véhicule
quand le toit ouvrant est ouvert. Vous pour-
riez être gravement blessé ou même tué.
Bouclez toujours votre ceinture de sécurité
correctement et vérifiez que tous les pas-
sagers sont correctement sanglés.
• Ne laissez pas les jeunes enfants manœu-
vrer le toit ouvrant. Aucun objet, doigt ou
autre partie du corps ne doit passer à
travers l’ouverture du toit ouvrant, sous
peine de blessures.
Ouverture rapide du toit ouvrantPressez le commutateur de toit ouvrant vers
l’arrière pendant moins d’une seconde et relâchez-le. La glace du toit s’ouvre complète-
ment à partir de n’importe quelle position et elle
s’arrête. On appelle ceci Ouverture rapide.
Durant le fonctionnement de l’ouverture rapide,
toute pression sur le commutateur de toit ou-
vrant ou sur le commutateur de store arrête le
toit ouvrant. Si le store est fermé lorsque le
commutateur de toit ouvrant est enfoncé, le
store se place automatiquement à la position
centrale avant le début de l’ouverture rapide du
toit ouvrant.
Toit ouvrant en position de
ventilation - Express
Appuyez sur le bouton
Vent (ventilation) cen-
tral du commutateur de toit ouvrant pendant
moins d’une seconde et relâchez-le. La glace
du toit s’ouvre automatiquement à partir de
n’importe quelle position et elle s’arrête. On
appelle ceci ventilation rapide. Durant le fonc-
tionnement de la ventilation rapide, toute pres-
sion sur le commutateur de toit ouvrant ou de
store arrête le toit ouvrant. Si le store est fermé
lorsque le commutateur de ventilation est en-
foncé, le store se place automatiquement à la
position centrale avant le début de la ventila-
tion rapide du toit ouvrant.
Commutateurs de toit ouvrant à vision
panoramique et de store motorisé
158
Page 163 of 390
Fermeture du toit ouvrant - RapidePressez le commutateur de toit ouvrant vers
l’avant pendant moins d’une seconde puis
relâchez-le et la glace de toit ouvrant se ferme
automatiquement à partir de n’importe quelle
position puis elle s’arrête. On appelle ceci
Fermeture rapide. Durant le fonctionnement de
la fermeture rapide, toute pression sur le com-
mutateur de toit ouvrant ou de store arrête le
toit ouvrant.
Ouverture du store motorisé -
Rapide
Pressez le commutateur de store vers l’arrière
pendant moins d’une seconde puis relâchez-le
et le store s’ouvre automatiquement puis il s
s’arrête. Ceci est appelé Ouverture rapide du
store. Si le store est en avant de la position
centrale, il se place à la position centrale et il
s’arrête. Si le store est à l’arrière de la position
centrale, il se place à la position d’ouverture
complète et il s’arrête. Durant le fonctionne-
ment de l’ouverture rapide du store, toute pres-
sion sur le commutateur de toit ouvrant ou sur
le commutateur de store arrête le toit ouvrant.
Fermeture du store motorisé -
Rapide
Pressez le commutateur de store pendant
moins d’une seconde puis relâchez-le et le
store se ferme automatiquement puis il s’arrête.
Ceci est appelé Fermeture rapide du store. Si
le toit ouvrant n’est pas à la position fermée et
si le store est en arrière de la position centrale,
le store se place en position centrale puis il
s’arrête. Si le toit ouvrant n’est pas à la position
fermée et si le store est en position centrale, le
toit ouvrant passe automatiquement en position
entièrement fermée avant que le store ne pro-
cède à la fermeture de store rapide. Durant le
fonctionnement de fermeture rapide du store,
toute pression sur le commutateur de toit ou-
vrant ou sur le commutateur de store arrête le
store.
Déplacement du toit ouvrant et du
store motorisé - Manuel
Si l’un des commutateurs de toit ouvrant ou de
store est maintenu enfoncé pendant plus d’une
seconde, le déplacement du toit ouvrant ou du
store continue aussi longtemps que le commu-
tateur est enfoncé. Lorsque le commutateur est
relâché, tout déplacement du toit ouvrant ou dustore s’arrête. Ceci permet d’arrêter le toit
ouvrant ou le store à n’importe quelle position
d’ouverture partielle.
Dispositif de protection contre le
pincement
Ce dispositif détecte une obstruction dans l’ou-
verture du toit ouvrant ou du store durant toute
fermeture rapide. Si une obstruction est détec-
tée, le sens de déplacement du toit ouvrant ou
du store s’inverse automatiquement pour déga-
ger l’obstruction. Si cela se produit, enlevez
l’obstruction, puis appuyez sur le commutateur
de toit ouvrant ou de store vers l’avant pour
achever le déplacement de fermeture souhaité.
Neutralisation de la protection
contre le pincement
Méthode 1 :
si une obstruction connue (glace,
débris, etc.) empêche la fermeture du toit ou-
vrant ou du store, pressez le commutateur
correspondant vers l’avant pendant deux se-
condes après l’achèvement du déplacement
en sens inverse. Après deux secondes, tout
déplacement de fermeture est manuel et la
fonction de protection contre le pincement est
159
Page 164 of 390
désactivée. Ceci permet au toit ouvrant ou au
store de se déplacer vers la position fermée.
Méthode 2 :si trois tentatives consécutives de
fermeture du toit ouvrant ou du store entraînent
l’activation de la protection contre le pince-
ment, une quatrième tentative devra être effec-
tuée manuellement et la protection contre le
pincement sera désactivée.
Annulation de la neutralisation de
protection contre le pincement
Lorsque le toit ouvrant ou le store atteint la
position fermée, la protection contre le pince-
ment est réactivée. Par ailleurs, si un autre
commutateur est enfoncé pour écarter le toit
ouvrant ou le store de la position fermée, la
protection contre le pincement est réactivée.
Vibrations dues au ventLes remous dus au vent peuvent être décrits
comme la perception d’une pression ou d’un
bourdonnement au niveau des oreilles. Votre
véhicule peut provoquer ces remous lorsque
les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant
(selon l’équipement) est totalement ou partiel-
lement ouvert. Ceci est normal et peut être
minimisé. Si la vibration se produit lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les
fenêtres pour réduire la vibration. Si les remous
se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert,
réglez l’ouverture de celui-ci afin de les atté-
nuer.
Entretien du toit ouvrantUtilisez uniquement un produit de nettoyage
non abrasif et un chiffon doux pour nettoyer le
panneau vitré.
Fonctionnement avec le contact
coupé
Les commutateurs de toit ouvrant motorisé
peuvent être programmés de façon à rester
actifs pendant environ dix minutes après la
mise hors fonction du commutateur d’allu-
mage. Reportez-vous
Centre électronique
d’information du véhicule (EVIC)/Fonctions pro-
grammables par l’utilisateur (Configuration du
système) sous Comprendre votre tableau de
bord pour plus d’informations.
REMARQUE :
L’ouverture d’une porte avant annule cette
fonction.
Toit ouvrant complètement ferméPressez le commutateur vers l’avant et
relâchez-le pour fermer complètement le toit
ouvrant.
SOURCES D’ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Votre véhicule est équipé de prises de courant
de 12V (13A) pouvant alimenter des télé-
phones mobiles, des dispositifs électroniques
et d’autres appareils électriques faible
consommation. Les prises de courant présen-
tent un symbole de clé ou de batterie indiquant
la source de courant. Les prises de courant
présentant un symbole de clé sont alimentées
lorsque le commutateur d’allumage est en po-
sition ON (en fonction) ou ACC (accessoires),
alors que les prises présentant un symbole de
batterie sont directement raccordées à la bat-
terie et alimentées en permanence.
REMARQUE :
• Tous les accessoires branchés aux prises
batterie doivent être débranchés ou mis
hors fonction quand le véhicule n’est pas
utilisé, pour éviter de décharger la bat-
terie.
160
Page 165 of 390
•Pour garantir un fonctionnement correct,
utilisez un bouton et un élément MOPAR .
• Ne dépassez pas la puissance maximum
de 160 Watts (13A) à 12V. Si la valeur
nominale électrique de 160 Watts (13A)
est dépassée, il faudra remplacer le fu-
sible protégeant le système.
La prise de courant avant est située dans la
zone de rangement, sur la colonne centrale du
tableau de bord. Appuyez vers l’intérieur sur le
couvercle de rangement pour ouvrir le compar-
timent et accéder à cette prise de courant. En plus de la prise de courant avant, une prise
de courant figure également dans la zone de
rangement de la console centrale.
La prise de courant arrière est située dans la
zone de chargement arrière droite.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter de graves blessures, voire des
blessures mortelles :
•
Seuls les appareils conçus pour être utili-
sés avec ce type de prise doivent être
insérés dans une prise 12V quelconque.
• Ne les touchez pas avec les mains
mouillées.
• Fermez le couvercle lorsqu’elle n’est pas
utilisée et en conduisant le véhicule.
(Suite)
Prise de courant avant
Prise de console centrale
Prise de courant arrière
161
Page 166 of 390
AVERTISSEMENT !(Suite)
• Si cette prise est mal utilisée, elle peut
causer des chocs électriques et des
pannes.
ATTENTION !
• De nombreux accessoires pouvant être
branchés à la prise sont ainsi alimentés en
tension de batterie, même s’ils ne sont pas
utilisés (téléphone portable, par exemple).
Avec le temps, ils peuvent décharger la
batterie, réduire sa durée de vie et empê-
cher le démarrage du moteur.
• Les accessoires qui consomment beau-
coup de courant (tels que les refroidis-
seurs, les aspirateurs, les lampes, etc.),
peuvent dégrader la batterie plus rapide-
ment. Ne les utilisez que par intermittence
en redoublant de prudence.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
• Après l’utilisation de tels accessoires, ou
après de longues périodes d’immobilisation
du véhicule avec les accessoires branchés,
roulez suffisamment longtemps pour per-
mettre à l’alternateur de recharger la bat-
terie du véhicule.
PORTE-GOBELETSLa console centrale comprend deux porte-
gobelets destinés aux passagers avant. Deux porte-gobelets se trouvent dans l’accou-
doir central rabattable pour les passagers ar-
rière.
Emplacement du porte-gobelet avant
Porte-gobelets arrière
162
Page 167 of 390
ESPACE DE RANGEMENT
Boîte à gants
La boîte à gants est située du côté droit du
tableau de bord.Pour ouvrir la boîte à gants, tirez le loquet vers
l’extérieur et abaissez le volet de la boîte à
gants.
Compartiment de porteDe grands casiers de rangement intégrés aux
panneaux de porte permettent un accès aisé.
Boîte à gants
Boîte à gants ouverteCompartiment de panneau de porte
163
Page 168 of 390
Console centraleLa console centrale contient une zone de ran-
gement supérieure et une zone de rangement
inférieure.
Pour ouvrir le casier de rangement supérieur,
tirez le petit loquet situé sur le couvercle vers le
haut.Soulevez le plus grand des loquets pour accé-
der au casier de rangement inférieur.CARACTERISTIQUES DE L’ESPACE
DE CHARGEMENT
Lampe de poche rechargeable
La lampe de poche rechargeable est montée
sur le côté gauche de l’espace de chargement.
La lampe de poche peut être dégagée de
l’encadrement en cas de besoin. Cette lampe
de poche comprend deux ampoules DEL. Elle
est alimentée par des piles rechargeables au
lithium qui se rechargent une fois la lampe
remise en place.
Appuyez sur la lampe de poche pour la déta-
cher.
Casier de rangement
Loquet de casier de rangement
Compartiment de rangement inférieurPressez et relâchez
164
Page 169 of 390
Pour actionner la lampe de poche, appuyez
une fois pour un éclairage puissant, deux fois
pour un éclairage faible et une troisième fois
pour éteindre la lampe.
Casiers de rangement de
chargement
Quatre casiers de rangement amovibles se
trouvent dans la zone de chargement arrière.
Deux casiers de rangement sont situés de
chaque côté de l’espace de chargement.Deux casiers de rangement supplémentaires
sont situés sous le plancher de chargement.
Pour accéder aux casiers de rangement inféri-
eurs, levez le plancher de chargement et fixez
le crochet d’attache (arrimé à la base du plan-
cher de chargement) à l’ouverture du hayon.
Commutateur triple
Casiers de rangement arrièreSangle d’attache
Casiers de rangement inférieurs
165
Page 170 of 390
Cache rétractable de la zone de
chargement - Selon l’équipement
REMARQUE :
Ce cache est destiné à dissimuler les objets
et non pas à les assujettir. Il n’empêche pas
le chargement de bouger ni ne protège les
passagers si le chargement est détaché.
Pour recouvrir la zone de chargement :
1. Saisissez la poignée centrale du cache.
Tirez celui-ci par-dessus la zone de charge-
ment.
2. Insérez les axes des extrémités du cache
dans les fentes du couvercle de garniture du
montant.
3. Le hayon peut être ouvert lorsque le cache
est en place.
AVERTISSEMENT !
En cas d’accident, un couvre-bagages qui
n’est pas fixé en place peut entraîner des
blessures. En cas d’arrêt brutal, il pourrait
heurter un passager du véhicule. Ne rangez le
cache ni sur le sol du véhicule ni dans l’habi-
tacle. Retirez-le du véhicule lorsqu’il est hors
de sa fixation. Ne le rangez pas dans le
véhicule.
Crochets de fixation de chargementLes fixations du plancher de l’espace de char-
gement doivent être utilisées pour fixer correc-
tement les charges lorsque le véhicule se dé-
place.
Cache arrière
Crochets de fixation de chargement
166