JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Notice d'entretien (in French)
Manufacturer: JEEP, Model Year: 2011, Model line: GRAND CHEROKEE, Model: JEEP GRAND CHEROKEE 2011Pages: 390, PDF Size: 5.35 MB
Page 171 of 390

AVERTISSEMENT !
•Pour éviter les blessures, les passagers ne
doivent pas être assis dans l’espace de
chargement arrière. L’espace de charge-
ment arrière doit être réservé aux objets.
Les passagers doivent être assis dans les
sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
• Les crochets de fixation de chargement ne
sont pas des ancrages sûrs pour une bride
d’attache de siège pour enfant. Ils peuvent
lâcher en cas d’arrêt brusque ou de colli-
sion et cesser de retenir le siège. L’enfant
pourrait être gravement blessé. Utilisez
uniquement les ancrages prévus pour les
attaches des sièges pour enfant.
Le poids et la position du chargement et des
passagers peuvent modifier le centre de gra-
vité du véhicule et sa maniabilité. Pour éviter
des pertes de contrôle entraînant des bles-
sures, observez les règles qui suivent lorsque
vous chargez votre véhicule.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne transportez pas de charges dépassant
la limite de charge décrite sur l’étiquette
apposée sur la porte gauche ou sur le
montant central de porte gauche.
• Placez toujours la charge uniformément
sur le plancher de l’espace de chargement.
Placez les objets les plus lourds aussi bas
et aussi en avant que possible.
• Placez le maximum de charge devant l’es-
sieu arrière. Un poids excessif ou mal
réparti sur l’essieu arrière ou derrière lui
peut déséquilibrer l’arrière du véhicule.
• N’empilez pas d’objets plus haut que le
dossier du siège. Ces objets pourraient
gêner la visibilité et se transformer en dan-
gereux projectiles en cas d’arrêt brutal ou
d’accident.CARACTERISTIQUES DE LA
LUNETTE ARRIERE
Essuie-glace/lave-glace arrière
L’essuie-glace/lave-glace arrière est contrôlé
par un commutateur rotatif situé sur le levier de
commande. Le levier de commande se trouve
à gauche de la colonne de direction.
Tournez la partie centrale du levier vers
le haut jusqu’au premier cran pour ob-
tenir un fonctionnement intermittent et
au deuxième cran pour un balayage continu de
l’essuie-glace arrière.
Commande d’essuie-vitre/lave-vitre arrière
167
Page 172 of 390

Faire tourner la partie centrale vers le
haut active la pompe de lave-glace qui
continue de fonctionner aussi long-
temps que le commutateur est enfoncé.
Lorsque le commutateur est relâché, le ba-
layage continu de l’essuie-glace arrière re-
prend. Lorsque cette molette est en position
OFF (hors fonction), la tourner vers le bas
actionne la pompe de lave-glace arrière qui
continue de fonctionner aussi longtemps que le
commutateur est enfoncé. Une fois le commu-
tateur relâché, il revient en position OFF (hors
fonction) et les essuie-glaces effectuent deux
cycles de balayage avant de retourner en
position d’arrêt.
REMARQUE :
Par mesure de protection, la pompe s’arrête
si le commutateur est maintenu enfoncé
pendant plus de 20 secondes. Une fois le
commutateur relâché, la pompe reprend son
fonctionnement normal.
Si l’essuie-glace arrière fonctionne lorsque le
contact est coupé, l’essuie-glace reprend au-
tomatiquement la position d’arrêt. Si la glace basculante du hayon est ouverte, la
fonction d’essuie-glace/lave-glace arrière est
interrompue et les essuie-glaces arrêtent en
position d’arrêt. Lorsque la glace basculante
du hayon est fermée, l’essuie-glace arrière
reprend le fonctionnement de l’essuie-glace/
lave-glace arrière passé un délai de cinq se-
condes.
Dégivrage de la lunette arrière
La touche de dégivrage de lunette
arrière se trouve sur le panneau de
commande de climatisation. Appuyez
sur cette touche pour mettre en fonction le
dégivrage de la lunette arrière et le chauffage
des rétroviseurs extérieurs (selon l’équipe-
ment). Un témoin intégré au bouton s’allume
quand le dégivrage arrière est en fonction. Le
dégivrage de la lunette arrière se coupe auto-
matiquement après 10 minutes environ. Pour
un fonctionnement supplémentaire de cinq mi-
nutes, appuyez à nouveau sur le bouton.
REMARQUE :
N’utilisez le dégivrage de la lunette arrière
que quand le moteur tourne pour ne pas
décharger excessivement la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde peut
endommager les éléments chauffants.
• La prudence est de rigueur lors du net-
toyage de la face interne de la lunette
arrière. N’utilisez pas de produit de net-
toyage abrasif sur la face interne de la
lunette arrière. Utilisez un chiffon doux et
un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments
chauffants. Les étiquettes peuvent être en-
levées après les avoir imbibées d’eau
chaude.
• N’utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni
produit de nettoyage abrasif sur la face
interne de la lunette arrière.
• Maintenez tous les objets à l’écart de la
vitre.
GALERIE DE TOIT - SELON
L’EQUIPEMENT
Les traverses et rails latéraux sont conçus pour
supporter une charge sur les véhicules équi-
pés d’une galerie de toit. La charge ne peut
168
Page 173 of 390

dépasser 68 kg (150 livres) et doit être unifor-
mément répartie sur les traverses de la galerie
de toit.
REMARQUE :
En l’absence de traverses, votre conces-
sionnaire agréé peut commander et poser
des traverses MOPARconstruites spécifi-
quement pour ce système de galerie de toit.
Répartissez la charge uniformément sur les
traverses de la galerie. La présence d’une
galerie de toit n’augmente pas la capacité
totale de charge du véhicule. La charge totale
intérieure et extérieure du véhicule ne peut
dépasser la capacité totale de charge du véhi-
cule.
Les traverses en option doivent être posées en
respectant l’orientation correcte (traverse la
plus longue vers l’avant).
Pour déplacer les traverses, desserrez les fi-
xations situées sur le bord supérieur de chaque
traverse d’environ huit tours à l’aide de la clé
antivol fournie avec les traverses MOPAR .
Déplacez ensuite la traverse à la position dé-
sirée, en maintenant les traverses parallèles au
cadre de la galerie. Lorsque la traverse est à la position désirée, resserrez la clé pour ver-
rouiller la traverse en place.
REMARQUE :
•
Pour aider à contrôler le bruit du vent en
installant les traverses, placez les tra-
verses avant et arrière à environ 61 cm
(24 pouces) l’une de l’autre. Pour obtenir
une réduction optimale des parasites, ré-
glez la traverse avant vers l’avant ou l’ar-
rière par incréments de 2,5 cm (1 pouce).
• Si la traverse arrière (ou un autre objet
métallique) est placée par dessus l’an-
tenne radio satellite (selon l’équipement),
vous risquez une interruption de la récep-
tion radio par satellite. Pour améliorer la
réception radio par satellite, évitez de
placer la traverse arrière sur l’antenne de
radio satellite.
• Les poignées d’assistance à l’arrière du
véhicule (selon l’équipement) ne servent
pas au remorquage.ATTENTION !
• Pour éviter d’endommager le toit de votre
véhicule, ne transportez pas de charge sur
la galerie de toit sans que les traverses ne
soient posées. La charge doit être fixée et
placée sur les traverses, et non pas direc-
tement sur le toit. S’il est nécessaire de
placer une charge sur le toit, disposez une
couverture ou une protection similaire entre
la charge et la surface du toit.
• Pour éviter d’endommager la galerie de toit
et le véhicule, ne dépassez pas la capacité
de charge maximale de la galerie, qui est
de 68 kg (150 livres). Répartissez toujours
les charges lourdes aussi uniformément
que possible et assujettissez-les convena-
blement.
• Si vous devez transporter des objets longs
qui dépassent l’avant du véhicule, tels que
des panneaux de bois ou des planches de
surf, assurez-vous de les attacher à l’avant
et à l’arrière du véhicule.
(Suite)
169
Page 174 of 390

ATTENTION !(Suite)
• Roulez toujours à faible allure et tournez
prudemment lorsque vous transportez des
objets lourds ou encombrants sur la gale-
rie. Le vent et l’air déplacé par des camions
circulant à proximité peuvent soulever
brusquement une charge. Ceci est particu-
lièrement le cas pour les objets plats et de
grande dimension qui peuvent être endom-
magés ou endommager le véhicule.
AVERTISSEMENT !
La charge doit être solidement arrimée avant
de prendre la route. Les objets mal fixés
peuvent s’envoler, surtout à vitesse élevée, et
provoquer des blessures et des dégâts. Res-
pectez les Mises en garde concernant la
galerie de toit lorsque vous transportez un
chargement sur la galerie.
170
Page 175 of 390

4
TABLEAU DE BORD
•FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD .............. 174
• BLOC D’INSTRUMENTS ...................... 175
• DESCRIPTION DU BLOC D’INSTRUMENTS ........... 176
• CENTRE ELECTRONIQUE D’INFORMATION DU VEHICULE
(EVIC) ................................. 182
• Ecrans du centre électronique d’information du véhicule
(EVIC) ............................... 183
• Témoins blancs de l’EVIC ................... 188
• Témoins ambre de l’EVIC ................... 189
• Témoins rouges de l’EVIC ................... 190
• Système de témoin de remplacement d’huile moteur . . . 191
• Economie de carburant .................... 192
• Vitesse du véhicule ....................... 193
• Informations sur le trajet .................... 193
• Unités ............................... 194
• Informations véhicule
(fonctions d’information du client) .............. 194
171
Page 176 of 390

•Pression de pneu ........................ 194
• Ecran Keyless Enter-N-Go - Selon l’équipement ...... 195
• Affichage de la boussole/température ............ 195
• Fonctions programmables par l’utilisateur (Configuration
du système) ........................... 198
• SYSTEMES AUDIO ......................... 202
• INTERFACE CLIENT UNIVERSELLE (UCI) 1.0 - SELON
L’EQUIPEMENT ........................... 202
• Connexion de l’iPod ou du dispositif USB externe .... 203
• Utilisation de cette fonction .................. 203
• Commande de l’iPod ou du dispositif USB externe à
l’aide des boutons de la radio ................ 203
• Mode lecture ........................... 204
• Mode liste ou parcourir .................... 205
• Bluetooth Streaming Audio (BTSA) ............. 206
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT ................ 206
• Radio ............................... 207
• Lecteur CD ............................ 207
• MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD .............. 207
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES TELEPHONES
MOBILES ............................... 208
• COMMANDES DE CHAUFFAGE .................. 208
• Chauffage et climatisation manuels double-zone ..... 208
172
Page 177 of 390

•Commande automatique de température double-zone
(ATC) - Selon l’équipement .................. 211
• Conseils d’utilisation ...................... 215
• Tableau de conseils d’utilisation ............... 216
173
Page 178 of 390

FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD
1 - Bouche d’air 6 - Rangée inférieure de commutateurs 11 - Ouverture du capot
2 - Tableau de bord 7 - Commutateur de feux de détresse 12 - Déverrouillage du volet de remplissage de carburant
3 - Radio 8 - Compartiment de rangement 13 - Commutateur de feux de projecteurs
4 - Boîte à gants 9 - Bouton ESC 14 - Commande d’intensité de l’éclairage
5 - Commandes de climatisation 10 - Commutateur d’allumage
174
Page 179 of 390

BLOC D’INSTRUMENTS
175
Page 180 of 390

DESCRIPTION DU BLOC
D’INSTRUMENTS
1. Compte-tours
Le compte-tours indique le régime du moteur
en tours par minute (tr/min).
2. Témoin de coussin gonflableCette lumière s’allume pendant
quatre à huit secondes à titre de
vérification d’ampoule quand le
commutateur d’allumage est en
position ON/RUN (en fonction/
marche). Si le témoin ne s’allume
pas au démarrage, reste allumé ou s’il s’allume
pendant le trajet, le système doit être examiné
par un concessionnaire agréé dès que pos-
sible. Pour plus d’informations, reportez-vous à
la section Protection des occupants dans
Avant de mettre en marche le véhicule .
3. Témoin de panne (MIL) Le témoin de panne (MIL) fait partie
d’un système d’autodiagnostic ap-
pelé OBD II qui surveille les systèmes
de commande du moteur et de la
transmission automatique. Le témoin
s’allume avant le démarrage du moteur quand la clé de contact est placée en position ON/
RUN (en fonction/marche). Si l’ampoule ne
s’allume pas après avoir placé la clé de contact
en position ON/RUN (en fonction/marche),
faites rapidement vérifier le véhicule.
L’absence ou le desserrage du bouchon de
carburant, une qualité médiocre de carburant
et d’autres problèmes peuvent allumer le té-
moin après le démarrage du moteur. Si le
témoin reste allumé pendant plusieurs trajets,
faites vérifier le véhicule. En général vous pour-
rez rouler normalement sans remorquage.
ATTENTION !
Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut
endommager le système de commande du
moteur. Ceci peut également affecter la
consommation et le comportement routier. Si
le témoin MIL clignote, des dégâts sévères au
convertisseur catalytique et une perte de puis-
sance se manifesteront à brève échéance.
Une intervention immédiate s’impose.
AVERTISSEMENT !
Un convertisseur catalytique en panne,
comme décrit plus haut, peut atteindre des
températures plus élevées que dans des
conditions de fonctionnement normales. Ceci
peut provoquer un incendie si vous conduisez
lentement ou si vous vous garez au dessus
d’objets inflammables comme des plantes
sèches, du bois ou du carton, etc. Ceci peut
entraîner des blessures graves, voire mor-
telles pour le conducteur, les occupants ou
autres personnes.
4. Témoin d’activation/de panne de la
commande électronique de stabilité (ESC) -
Selon l’équipement Le témoin d’activation/de panne
ESC du bloc d’instruments s’al-
lume lorsque le commutateur
d’allumage est placé en position
ON/RUN (en fonction/marche). Il
doit s’éteindre lorsque le moteur
tourne. Si le témoin d’activation/de panne ESC
reste allumé lorsque le moteur tourne, c’est
qu’une panne a été détectée dans le système
176