JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Notice d'entretien (in French)
Page 231 of 390
en position START (démarrage) et relâchez-la.
Le démarreur continue à fonctionner et se
désengage automatiquement quand le moteur
tourne. Si le moteur refuse de démarrer, le
démarreur se désengage automatiquement
après 20 secondes. Le démarreur peut être
désengagé en tournant le commutateur d’allu-
mage en position OFF (hors fonction), en cas
de besoin.
5. Une fois le moteur en marche, laissez-le se
réchauffer au ralenti avant de démarrer (envi-
ron 30 secondes). Ceci permet à l’huile de
circuler et de lubrifier le turbo-compresseur.
Evitez les ralentis prolongés quand la tempé-
rature est en-dessous de -18 °C (0 °F). De
longues périodes de ralenti peuvent endom-
mager votre moteur car la température de la
chambre de combustion peut chuter au point
que le carburant ne brûle pas complètement.
Une combustion incomplète entraîne la forma-
tion de calamine et vernis aux segments de
piston et aux gicleurs d’injecteur. De plus, le
carburant non brûlé peut pénétrer dans le
carter, diluer l’huile et causer une usure rapide
du moteur.Chauffage du moteur
Evitez de rouler à plein régime lorsque le
moteur est froid. Lors du démarrage d’un mo-
teur froid, augmentez lentement le régime du
moteur pour permettre à la pression d’huile de
se stabiliser pendant que le moteur chauffe.
REMARQUE :
Une vitesse élevée ou le fonctionnement à
charge nulle d’un moteur froid peuvent gé-
nérer trop de fumée blanche et amoindrir la
performance du moteur. Les régimes en
charge nulle doivent rester sous 1 200 tr/min
durant la mise en température, en particulier
par temps froid.
Si les températures sont inférieures à 0 °C
(32 °F), faites tourner le moteur à régime mo-
déré pendant 5 minutes avant d’utiliser un plein
régime.
Moteur au ralenti - par temps froid
Evitez les ralentis prolongés quand la tempé-
rature est en-dessous de -18 °C (0 °F). De
longues périodes de ralenti peuvent endom-
mager votre moteur car la température de la
chambre de combustion peut chuter au point
que le carburant ne brûle pas complètement.Une combustion incomplète entraîne la forma-
tion de calamine et vernis aux segments de
piston et aux gicleurs d’injecteur. De plus, le
carburant non brûlé peut pénétrer dans le
carter, diluer l’huile et causer une usure rapide
du moteur.
Arrêt du moteur
Avant d’éteindre votre moteur turbo diesel,
laissez-le toujours atteindre une vitesse de ra-
lenti normale puis tourner pendant
quelques secondes. Ceci permet une lubrifica-
tion correcte du turbocompresseur. Ceci est
particulièrement nécessaire après des pé-
riodes de conduite difficile.
Laissez tourner le moteur au ralenti quelques
minutes avant un arrêt normal. Après le fonc-
tionnement à plein régime, laissez le moteur
tourner au ralenti pendant trois à cinq minutes
avant de le couper. Cette période de ralenti
permet à l’huile et au liquide de refroidissement
d’évacuer la chaleur excessive de la chambre
de combustion, des roulements, des organes
internes et du turbocompresseur. C’est particu-
lièrement important pour les moteurs à turbo-
compresseur refroidis par air.
227
Page 232 of 390
TRANSMISSION AUTOMATIQUE
ATTENTION !
La transmission risque d’être endommagée si
vous ne prenez pas les précautions suivan-
tes :
•Ne sélectionnez la position P (stationne-
ment) qu’après l’arrêt complet du véhicule.
• Ne sélectionnez et ne quittez la position R
(marche arrière) qu’après l’arrêt complet du
véhicule, le moteur tournant au ralenti.
• Ne passez pas de la position R (marche
arrière), de la position P (stationnement) ou
de la position N (point mort) à un rapport
avant quand le régime du moteur dépasse
le ralenti.
• Avant de passer en prise, votre pied doit
appuyer fermement sur la pédale de frein.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de placer le levier de sélec-
tion hors de la position P (stationnement) ou N
(point mort) lorsque le régime moteur est
supérieur au ralenti. Si votre pied ne repose
pas fermement sur la pédale de frein, le
véhicule pourrait accélérer rapidement vers
l’avant ou l’arrière. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule et heurter quelqu’un ou
quelque chose. Ne passez en prise qu’au
ralenti normal et quand votre pied appuie
fermement sur la pédale de frein.
Interverrouillage de stationnement
par allumage à clé
Ce véhicule est équipé d’un système d’interver-
rouillage de stationnement par allumage à clé
qui nécessite que le levier de changement de
vitesse soit placé en position P (stationnement)
avant de pouvoir tourner le commutateur d’allu-
mage en position LOCK (verrouillage). Le
porte-clé peut uniquement être enlevé du com-
mutateur d’allumage quand ce dernier est en
position LOCK (verrouillage) et une fois enlevé, le levier de changement de vitesse est ver-
rouillé en position P (stationnement).
Système d’interverrouillage
frein/transmission
Ce véhicule est équipé d’un système d’interver-
rouillage frein/transmission (BTSI) qui maintient
le levier de changement de vitesse en position
P (stationnement) quand le commutateur
d’allumage est à la position LOCK (verrouil-
lage). Pour que le levier de changement de
vitesse puisse quitter la position P (stationne-
ment), le commutateur d’allumage doit être mis
en position ON (en fonction) ou START (démar-
rage) (moteur à l’arrêt ou non) et la pédale de
frein doit être enfoncée.
Neutralisation manuelle de
l’interverrouillage frein/transmission
(BTSI)
Votre véhicule peut être équipé d’un système
d’annulation manuelle du verrouillage de sélec-
tion. L’annulation manuelle peut être utilisée si
le levier de changement de vitesse ne peut
sortir de la position P (stationnement) lorsque le
commutateur d’allumage est en position ON
(en fonction) et que la pédale de frein est
228
Page 233 of 390
enfoncée. Pour utiliser l’annulation manuelle de
verrouillage de sélection, effectuez les étapes
suivantes :
1. Tournez le commutateur d’allumage en po-
sition ON (en fonction) sans démarrer le mo-
teur.
2. Serrez fermement le frein de stationnement.
3. Déposez le revêtement en caoutchouc du
porte-gobelet (situé près du levier de change-
ment de vitesse sur la console centrale).
4. Utilisez un tournevis à lame plate pour retirer
délicatement le couvercle du système de neu-
tralisation manuelle de verrouillage de sélec-
tion situé au fond du porte-gobelet.
5. Enfoncez et maintenez une pression ferme
sur la pédale de frein.
6. Utilisez le tournevis pour pénétrer dans l’ou-
verture du système d’annulation manuelle.
Pressez et maintenez le levier de verrouillage
de sélection vers le bas.
7. Déplacez le levier de changement de rap-
port en position N (point mort).8. Le véhicule peut alors démarrer en position
N (point mort).
Faites contrôler le véhicule par votre conces-
sionnaire agréé local si le système d’annulation
manuelle de verrouillage de sélection a été
utilisé.
Transmission automatique à cinq
rapports
La transmission commandée électroniquement
fournit un schéma précis de sélection de rap-
port. Les circuits électroniques de la transmis-
sion sont étalonnés automatiquement. C’est la
raison pour laquelle les toutes premières sélec-
tions de rapport sur un véhicule neuf peuvent
être quelque peu brusques. Cette situation est
normale et la précision du passage des vites-
ses s’amplifie dans les premières centaines de
kilomètres parcourus.
Gamme de rapports de la
transmission
REMARQUE :
Après la sélection d’un rapport, attendez un
moment pour permettre au rapport sélec-
tionné de s’engager avant d’accélérer. Ceciest spécialement important quand le moteur
est froid. Si le moteur doit redémarrer, pla-
cez le commutateur d’allumage en position
LOCK (verrouillage) avant le redémarrage.
L’engagement du rapport peut être différé
après le redémarrage du moteur si le com-
mutateur d’allumage n’est pas d’abord mis
en position LOCK (verrouillage).
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l’action du frein de
stationnement en verrouillant la transmission.
Le moteur peut démarrer dans cette gamme.
N’utilisez jamais la position P (stationnement)
quand le véhicule roule. Dans cette gamme,
serrez le frein de stationnement avant de quitter
le véhicule. Serrez toujours le frein de station-
nement avant de placer le levier de change-
ment de vitesse en position P (stationnement).
229
Page 234 of 390
AVERTISSEMENT !
•N’utilisez jamais la position P (stationne-
ment) à la place du frein de stationnement.
En stationnement, serrez toujours complè-
tement le frein de stationnement afin de
prévenir tout déplacement du véhicule et
tout risque de blessure ou de dégât.
• Il est dangereux de placer le levier de
sélection hors de la position P (stationne-
ment) ou N (point mort) lorsque le régime
moteur est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur la pé-
dale de frein, le véhicule pourrait accélérer
rapidement vers l’avant ou l’arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule et
heurter quelqu’un ou quelque chose. Ne
passez en prise qu’au ralenti normal et
quand votre pied appuie fermement sur la
pédale de frein.
R (MARCHE ARRIERE)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le véhicule
vers l’arrière. Ne sélectionnez cette position
qu’après l’arrêt complet du véhicule. N (POINT MORT)
Ce rapport est utilisé lorsque le véhicule reste à
l’arrêt pendant une période prolongée alors
que le moteur tourne. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Serrez le frein de station-
nement si vous devez quitter le véhicule.
REMARQUE :
Remorquer un véhicule, rouler en roue libre
ou en position N (point mort) pour quelque
raison que ce soit peut endommager la
transmission, et ces dégâts ne sont pas
couverts par la garantie limitée. Reportez-
vous à
Remorquage de loisir dans Démar-
rage et conduite et à Remorquage d’un
véhicule en panne dans En cas d’urgence
pour plus d’informations.
D (MARCHE AVANT)
Cette gamme doit uniquement être sélection-
née lorsque le véhicule est à l’arrêt complet et
que les freins sont fermement serrés. La trans-
mission change automatiquement de rapport
jusqu’en cinquième. La position D (marche
avant) procure les caractéristiques optimales
de conduite dans toutes les conditions nor-
males de circulation. Fonctionnement de la sélection
électronique de gamme (ERS)
La commande de sélection électronique de
gamme (ERS) vous permet de déplacer le
levier de changement de vitesse vers la
gauche (-) ou vers la droite (+) lorsque le levier
de changement de vitesse est en position D
(marche avant), ce qui permet de limiter le
rapport le plus élevé disponible. Par exemple,
si le conducteur passe en gamme ERS 3
(troisième), la transmission ne dépasse jamais
la troisième mais pourra rétrograder en gamme
2 (seconde) ou 1 (première), au besoin.
REMARQUE :
•
Si vous maintenez tiré (contrairement à
une impulsion) le levier de changement
de vitesse vers la gauche (-), la transmis-
sion rétrograde à la vitesse la plus basse
qu’il est possible d’atteindre sans entraî-
ner de surrégime du moteur. L’affichage
indique le rapport dans lequel se trouve le
véhicule et limite le rapport supérieur à
celui affiché.
• Si vous maintenez poussé (contrairement
à une impulsion) le levier de changement
de vitesse vers la droite (+), la transmis-
230
Page 235 of 390
sion quitte le mode de limitation de rap-
port et passe au rapport approprié. L’affi-
chage indiqueD .
Moteurs diesel 3.6L et 3.0L
En position D (marche avant), la première im-
pulsion vers la gauche (-) rétrograde d’un rap-
port et affiche ce rapport. Par exemple, si vous
êtes en position D (marche avant) et roulez en
cinquième, lorsque vous donnez une impulsion
vers la gauche (-) au levier de changement de
vitesse, la transmission rétrograde en 4ème et
l’affichage indique 4. Une autre impulsion vers
la gauche (-) fait passer la transmission en
3ème.
Moteur 5.7L
Sur les véhicules à moteur 5.7L, l’utilisation du
mode ERS (ou du mode TOW/HAUL (remor-
quage)) active également un rapport sous-
multiplié supplémentaire qui n’est pas utilisé
normalement pendant les accélérations entre
les rapports. Ce rapport supplémentaire amé-
liore le rendement du véhicule et sa capacité
de refroidissement en cas de remorquage en
côte. ERS 1, 2 et 3 sont des rapports sous-
multipliés ; ERS 4 est un rapport en prise directe. ERS 5 (surmultipliée) est identique à la
4ème normale. En position D (marche avant), si
vous êtes à un rapport de la 1ère à la 4ème, la
première impulsion vers la gauche (-) affiche la
désignation ERS du rapport actuel (la transmis-
sion ne rétrograde pas). Par exemple, si vous
êtes en position D (marche avant) et en 3ème
(prise directe), lorsque vous donnez une impul-
sion vers la gauche (-) au levier de changement
de vitesse, 4 s’affiche (ERS 4 est le rapport en
prise directe). Une autre impulsion vers la
gauche (-) fait rétrograder la transmission à
ERS 3 (le rapport sous-multiplié supplémen-
taire). En position D (marche avant) et en 5ème,
la première impulsion vers la gauche (-) fait
rétrograder la transmission et affiche 5 (ERS 5
équivaut à la 4ème normale). Une autre impul-
sion vers la gauche (-) fait rétrograder la trans-
mission à ERS 4 (rapport en prise directe).AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter le frein
moteur sur une surface glissante. Les roues
motrices pourraient perdre leur adhérence et
le véhicule pourrait déraper.
Ecran d’affi-
chage
12345*D
Rapport(s)
effectivement
autorisé(s) 1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-5
* S’applique aux véhicules avec moteur 5.7L
uniquement.
REMARQUE :
Pour sélectionner la position de rapport cor-
rect pour une décélération maximale (frein
moteur), déplacez le levier de sélection vers
la gauche D(-) et maintenez-le en place. La
transmission repasse dans la gamme à par-
tir de laquelle le véhicule peut décélérer le
plus efficacement.
231
Page 236 of 390
Fonctionnement de la surmultipliée
La transmission automatique inclut une surmul-
tipliée à commande électronique (cinquième
en cas de moteur 3.6L et de moteur diesel 3.0L,
quatrième et cinquième en cas de moteur
5.7L). La transmission passe automatiquement
en surmultipliée si les conditions suivantes sont
présentes :
•le levier de changement de vitesse est en
position D (marche avant) ;
• le liquide de refroidissement du moteur a
atteint la température normale de fonction-
nement ;
• la vitesse du véhicule dépasse environ
48 km/h (30 mph) ;
• le commutateur TOW/HAUL (remorquage)
n’a pas été activé ;
• la transmission a atteint la température nor-
male de fonctionnement.
REMARQUE :
En cas de démarrage par temps extrême-
ment froid, la transmission peut ne pas
passer en surmultipliée et sélectionner au-
tomatiquement le rapport idéal à cette tem- pérature. Le fonctionnement normal reprend
quand la température du liquide de trans-
mission a atteint un niveau adéquat.
Reportez-vous à la remarque qui se trouve
sous
Embrayage du convertisseur de
couple dans cette section.
Par temps froid, vous pouvez constater des
passages au rapport supérieurs différés en
fonction de la température du moteur et de
la boîte de vitesses. Ce dispositif améliore le
délai de réchauffement du moteur et de la
transmission.
Si la température de la transmission devient
extrêmement élevée, la transmission sélec-
tionne automatiquement le rapport idéal à
cette température. Si la température de la
transmission devient suffisamment élevée,
le message TRANSMISSION OVER TEMP
(surchauffe de la transmission) s’affiche et
la transmission peut rétrograder hors de la
surmultipliée jusqu’au refroidissement de la
transmission. Après refroidissement, la
boîte de vitesses reprend le fonctionnement
normal.
La transmission rétrograde de la surmultipliée
au rapport le plus adéquat si la pédale d’accé- lérateur est totalement enfoncée à une vitesse
dépassant 56 km/h (35 mph).
A quel moment utiliser le mode TOW/HAUL
(remorquage) - Selon l’équipement
En conduisant en montagne, en tirant une
remorque, en transportant une lourde charge,
etc. et quand les changements de rapport sont
fréquents, pressez le commutateur TOW/
HAUL. Ceci favorise le rendement et réduit le
risque de surchauffe de la transmission ou de
panne due à des changements de rapport trop
fréquents. En mode TOW/HAUL, la transmis-
sion passe en prise directe et la surmultipliée
est activée en vitesse de croisière.
Commutateur TOW/HAUL
232
Page 237 of 390
Le témoin de remorquage TOW/HAUL
(remorquage/traction) s’allume au tableau de
bord pour signaler que le commutateur a été
activé. Une seconde pression sur le commuta-
teur permet de repasser en fonctionnement
normal. Si le mode TOW/HAUL est désiré, le
commutateur doit être pressé chaque fois que
le moteur démarre.
En cas de température extérieure élevée, ré-
gime moteur soutenu et charge élevée, une
rétrogradation peut suivre rapidement un pas-
sage au rapport supérieur. Le témoinTOW/
HAUL (remorquage) s’éteint. Ceci fait partie
de la stratégie normale de protection contre la
surchauffe en mode TOW/HAUL (remorquage).
Mode de secours de la transmission
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est
surveillé pour la détection des situations anor-
males. En cas de détection d’une situation qui
pourrait causer des dégâts, un mode de se-
cours de la transmission est activé. Dans ce
mode, la transmission reste dans le rapport en
cours (moteur 3.6L et moteur diesel 3.0L) ou en
prise directe (moteur 5.7L) jusqu’à l’arrêt du
véhicule. Pour réinitialiser la transmission, adoptez la
méthode suivante.
1. Arrêtez le véhicule.
2. Déplacez le levier sélecteur en position P
(stationnement).
3. Coupez le moteur et veillez à tourner le
commutateur d’allumage en position LOCK
(verrouillage).
4. Attendez environ 10 secondes, puis redé-
marrez le moteur.
5. Déplacez le levier sélecteur à la position
désirée.
Si le problème n’est plus détecté, la transmis-
sion retourne au fonctionnement normal. Si le
problème subsiste, les positions P (stationne-
ment), R (marche arrière) et N (point mort)
continuent de fonctionner. Seuls les 2ème (mo-
teur 3.6L et moteur diesel 3.0L) ou 3ème (mo-
teur 5.7L) rapports sont disponibles en position
D (marche avant). La transmission doit être
vérifiée aussi rapidement que possible par un
concessionnaire agréé.
Embrayage du convertisseur de couple
Une fonction destinée à favoriser l’économie
de carburant a été ajoutée à la boîte auto-
matique de votre véhicule. Un embrayage du
compresseur de couple s’engage automati-
quement à une vitesse étalonnée, en accéléra-
tion légère. Il s’engage à des vitesses plus
élevées en cas d’accélération plus importante.
Il en résulte une perception ou une réaction
légèrement différente pendant le fonctionne-
ment normal à grande vitesse. Quand la vi-
tesse du véhicule tombe en-dessous d’une
vitesse étalonnée, ou en accélération, l’em-
brayage se désengage automatiquement et en
douceur.
REMARQUE :
•
L’embrayage du convertisseur de couple
ne s’engage pas avant le réchauffement
du liquide de transmission et du liquide
de refroidissement du moteur (c’est-à-
dire après 1,6 à 4,8 km [ 1 à 3 miles] de
trajet). Comme le régime du moteur est
supérieur lorsque l’embrayage du conver-
tisseur de couple n’est pas engagé, on
peut penser que la transmission ne passe
pas en surmultipliée à froid. Ce phéno-
233
Page 238 of 390
mène est normal. Le passage manuel (en
utilisant la commande de changement de
rapport ERS) de la position 4 (prise di-
recte) à la position 5/D (surmultipliée)
démontre la possibilité d’entrer en sur-
multipliée et d’en sortir. Pour les véhi-
cules à moteur 5.7L (qui sont dotés de
deux rapports de surmultipliée), la trans-
mission peut ne pas passer en surmulti-
pliée supérieure (5ème normale) jusqu’à
ce que le liquide de transmission et le
liquide de refroidissement du moteur
soient chauds.
• Si le véhicule n’a pas roulé pendant plu-
sieurs jours, la sélection des rapports
peut manquer de nervosité pendant les
premières secondes de fonctionnement.
Cela est dû au liquide de transmission qui
passe partiellement du convertisseur de
couple dans la transmission. Cette situa-
tion est normale et n’endommage pas la
transmission. Le convertisseur de couple se remplira dans les cinq secondes après
le démarrage du moteur.
DésembourbementSi le véhicule est immobilisé dans la neige, le
sable ou la boue, il peut souvent être dégagé
dans un mouvement de va-et-vient. Déplacez
le levier de changement de vitesse entre la
position D (marche avant) et la position R
(marche arrière) tout en appliquant une légère
pression sur l’accélérateur.
REMARQUE :
La commande électronique de stabilité
(ESC) et le système de traction asservie
(TCS) (selon l’équipement) doivent être en
position OFF (hors fonction) avant d’es-
sayer de dégager le véhicule. Reportez-vous
à
Système de commande électronique des
freins dans la section Démarrage et fonc-
tionnement pour plus d’informations.
L’accélération la plus faible suffisant à entrete-
nir le mouvement de bascule sans patinage des roues est généralement la plus efficace.
L’emballement du moteur ou le patinage des
roues peuvent provoquer une surchauffe et une
défaillance de la transmission. Laissez le mo-
teur tourner au ralenti avec le levier de chan-
gement de vitesse en position N (point mort)
pendant au moins une minute après tous les
cinq cycles de désembourbement. Ceci limite
la surchauffe et réduit le risque de panne de
transmission si le désembourbement devait se
prolonger.
ATTENTION !
Lors de manœuvres de désembourbement,
en passant alternativement de la 1ère à la
position R (marche arrière), ne faites pas
patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mph)
sous peine d’endommager le groupe moto-
propulseur.
234
Page 239 of 390
FONCTIONNEMENT DE LA
TRACTION INTEGRALE
Mode d’emploi du Quadra-Trac IIet
mises en garde
La boîte de transfert Quadra-Trac II est entiè-
rement automatique en mode de conduite 4WD
AUTO normal. La boîte de transfert Quadra-
Trac II offre trois modes :
• 4WD HI (traction sur quatre roues en gamme
haute)
• N (POINT MORT) •
4WD LOW (traction sur quatre roues en
gamme basse)
Cette boîte de transfert est entièrement auto-
matique en mode 4WD HI.
Lorsqu’une adhérence supplémentaire est re-
quise, la position 4WD LOW peut être utilisée
pour solidariser les arbres de transmission
avant et arrière et contraindre les roues avant et
arrière à tourner à la même vitesse. La position
4WD LOW est uniquement destinée à des
chaussées glissantes et instables. La conduite
en position 4WD LOW sur des chaussées
dures et sèches peut accélérer l’usure des
pneus et endommager les éléments du groupe
motopropulseur.
Lorsque votre véhicule fonctionne en 4WD
LOW, le régime du moteur est égal à environ
trois fois celui de la position 4WD HI pour une
vitesse routière donnée. Veillez à ne pas pro-
voquer de surrégime du moteur et ne pas
dépasser 40 km/h (25 mph).
Le fonctionnement correct de la traction inté-
grale exige des pneus de même taille, de
même type et d’égale circonférence sur les quatre roues. La moindre différence peut faus-
ser la sélection des rapports et endommager la
boîte de transfert.
Etant donné que la traction intégrale améliore
l’adhérence, il peut y avoir tendance à dépas-
ser les vitesses raisonnables de virage et de
freinage. Ne dépassez pas les limites permises
par les conditions de route.
AVERTISSEMENT !
Il y a risque de dommages pour vous-même
ou des tiers si vous laissez le véhicule sans
surveillance quand la boîte de transfert est en
position N (point mort) sans serrer complète-
ment le frein de stationnement. La position N
(point mort) de la boîte de transfert désen-
gage les arbres de transmission avant et
arrière du groupe motopropulseur et permet le
déplacement du véhicule quelle que soit la
position de la transmission. Le frein de sta-
tionnement doit toujours être serré quand le
conducteur doit quitter le véhicule.
Commutateur de boîte de transfert
235
Page 240 of 390
Positions de sélection
Pour de plus amples informations concernant
l’utilisation appropriée de chaque position de
mode de la boîte de transfert, référez-vous aux
informations ci-dessous :
4WD AUTO
Cette gamme est destinée à l’utilisation sur les
surfaces telles que la glace, la neige, le gravier,
le sable et les revêtements durs.
REMARQUE :
Reportez-vous àSelec-Terrain - Selon
l’équipement dans Démarrage et fonction-
nement pour plus d’informations sur les
diverses positions et les utilisations aux-
quelles elles sont destinées.
N (POINT MORT)
Cette gamme désengage les arbres de trans-
mission avant et arrière du groupe motopro-
pulseur. Elle doit être utilisée pour le remor-
quage sur sol plat derrière un autre véhicule.
Reportez-vous à Remorquage de loisir dans
la section Démarrage et fonctionnement pour
plus d’informations. 4WD LOW (traction sur quatre roues en
gamme basse)
Cette gamme est destinée à la traction inté-
grale en gamme basse. Elle solidarise les
arbres de transmission avant et arrière, forçant
les roues avant et arrière à tourner à la même
vitesse. Ce rapport améliore l’adhérence et
fournit une puissance de traction maximale sur
chaussées instables ou glissantes uniquement.
Ne dépassez pas 40 km/h (25 mph).
REMARQUE :
Reportez-vous à
Selec-Terrain - Selon
l’équipement pour plus d’informations sur
les diverses positions et les utilisations aux-
quelles elles sont destinées.
Méthodes de sélection de rapport
4WD HI (traction sur quatre roues en
gamme haute) à 4WD LOW (traction sur
quatre roues en gamme basse)
A des vitesses de véhicule d e0à5km/h (0 à
3 mph), commutateur d’allumage en position
ON (en fonction) ou moteur qui tourne, passez
en position N (point mort) et appuyez une fois
sur le bouton 4WD LOW (traction intégrale en
gamme basse) qui se trouve sur le commuta- teur de la boîte de transfert. Le témoin 4WD
LOW (traction intégrale en gamme basse) du
bloc d’instruments commence à clignoter puis
reste allumé quand la sélection est achevée.
REMARQUE :
Si les conditions de sélection/
interverrouillage ne sont pas réunies, ou en
vue de protéger la boîte de transfert de la
surchauffe, un message
For 4x4 Low Slow
Below 3 MPH or 5 KPH Put Trans in N Press
4 Low” (Pour la traction intégrale en gamme
basse, ralentir à moins de 5 km/h (3 mph),
faire passer le rapport au point mort, ap-
puyer sur 4 Low) clignote à l’EVIC (centre
Commutateur de boîte de transfert
236