JEEP GRAND CHEROKEE 2011 Notice d'entretien (in French)

Page 321 of 390


Appoint de liquide de refroidissement du mo-
teur (antigel) :
•Le constructeur recommande l’utilisation de
l’antigel/liquide de refroidissement MOPAR 
5 ans/160 000 km (100 000 miles), formule
HOAT (additif organique hybride) ou équiva-
lent.
• Mélangez une solution minimale de 50 % de
liquide de refroidissement du moteur (anti-
gel) HOAT et d’eau distillée. Augmentez la
concentration (sans dépasser 70 %) si vous
prévoyez des températures inférieures à
-37 °C (-34 °F).
• Utilisez uniquement de l’eau très pure telle
que de l’eau distillée ou déionisée en mélan-
geant la solution eau/liquide de refroidisse-
ment du moteur (antigel). Une eau de qualité
médiocre réduirait la protection anticorrosion
du circuit de refroidissement.
Le propriétaire du véhicule est responsable du
maintien du niveau correct de protection anti-
gel, en fonction du climat des régions parcou-
rues. REMARQUE :
Le mélange de liquides de refroidissement
(antigels) différents réduit leur durée de vie
et exige des renouvellements plus fré-
quents.
Bouchon à pression du circuit de
refroidissement
Le bouchon doit être complètement serré pour
éviter les fuites de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) et pour garantir que le
liquide retourne au radiateur à partir du vase
d’expansion.
En cas d’accumulation de corps étrangers,
nettoyez le bouchon et son pourtour.AVERTISSEMENT !

Les mots DO NOT OPEN HOT (CHAUD :
NE PAS OUVRIR) sur le bouchon à pres-
sion du circuit de refroidissement consti-
tuent une mise en garde. N’ajoutez jamais
de liquide de refroidissement (antigel)
quand le moteur est en surchauffe. N’ou-
vrez jamais le bouchon pour faire refroidir
un moteur surchauffé. Un circuit de refroi-
dissement chaud est sous pression. Ne
débouchez pas le radiateur quand le circuit
est chaud ou sous pression sous peine
d’être ébouillanté.
• N’utilisez pas d’autre bouchon à pression
que celui spécifié pour votre véhicule. Des
blessures ou des dégâts au moteur
peuvent en résulter.
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé
La mise au rebut du liquide de refroidissement
du moteur (antigel) à base d’éthylène glycol est
réglementée. Adressez-vous aux autorités lo-
cales pour connaître la réglementation. Pour en
317

Page 322 of 390


éviter l’ingestion par un animal ou un enfant, ne
conservez pas ce liquide dans des récipients
ouverts et évitez de le laisser s’étaler sous
forme de flaques sur le sol. Si ingéré par un
enfant ou un animal domestique, appelez de
l’aide d’urgence immédiatement. Nettoyez tout
déversement dès qu’il se produit.
Niveau du liquide de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du
moteur (antigel) est visible à travers le vase
d’expansion, permettant une vérification ra-
pide. Moteur tournant au ralenti et réchauffé à
la température normale de fonctionnement, le
niveau du liquide de refroidissement du moteur
(antigel) dans le vase doit se trouver entre les
repères du vase.
Normalement, le radiateur reste plein. Il est
superflu de retirer le bouchon du radiateur,
excepté pour vérifier le point de congélation du
liquide de refroidissement du moteur (antigel)
ou remplacer ce dernier. Avisez-en le techni-
cien de maintenance. Aussi longtemps que la
température de fonctionnement du moteur est
satisfaisante, une vérification mensuelle du ni-
veau du vase d’expansion suffit.Si un appoint de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) s’avère nécessaire, versez le
liquide dans le vase d’expansion. Ne remplis-
sez pas en excès.
Important
REMARQUE :
Lorsque votre véhicule est arrêté après
quelques kilomètres vous pouvez constater
la présence de vapeur s’échappant de
l’avant du compartiment moteur. Il s’agit
habituellement de la vaporisation de l’humi-
dité extérieure accumulée sur le radiateur,
due à la pluie ou la neige, lors de l’ouverture
du thermostat qui permet au liquide de re-
froidissement du moteur (antigel) chaud
d’entrer dans le radiateur.
Si l’examen du compartiment moteur ne révèle
pas de fuites du radiateur ou d’une durite, vous
pouvez reprendre la route en toute sécurité. La
vapeur se dissipe rapidement.

Ne remplissez pas le vase d’expansion en
excès.
• Vérifiez le point de congélation du liquide de
refroidissement du moteur (antigel) dans le radiateur et dans le vase d’expansion. Si du
liquide de refroidissement du moteur (anti-
gel) doit être ajouté, le liquide dans le vase
d’expansion doit aussi être protégé contre le
gel.
• En cas d’appoints fréquents ou si le niveau
du vase d’expansion ne baisse pas quand le
moteur refroidit, l’étanchéité du circuit de
refroidissement doit être vérifiée.
• Maintenez une concentration d’au moins
50 % de liquide de refroidissement du mo-
teur (antigel) HOAT et d’eau distillée pour la
protection anticorrosion de votre moteur
dont certains organes sont en aluminium.
• Les durites du radiateur et du vase d’expan-
sion ne peuvent être ni pincées ni bouchées.
• La face avant du radiateur doit rester propre.
Si votre véhicule est équipé de la climatisa-
tion, l’avant du condenseur doit rester
propre.
• Un même thermostat sert en toutes saisons.
Si un remplacement est nécessaire,
remplacez-le UNIQUEMENT par un ther-
mostat de type correct. Des thermostats
318

Page 323 of 390


différents peuvent réduire le rendement du
circuit de refroidissement et augmenter la
consommation de carburant et la pollution.
Circuit de freinageTous les organes du circuit de freinage doivent
être vérifiés périodiquement pour s’assurer de
l’efficacité des freins. Reportez-vous àPro-
gramme de maintenance pour connaître les
intervalles de maintenance appropriés.
AVERTISSEMENT !
En maintenant le pied sur la pédale de frein
vous risquez de provoquer une panne des
freins et un possible accident. En roulant avec
le pied sur la pédale de frein vous risquez
d’atteindre une température excessive des
freins, d’user des garnitures et de provoquer
d’éventuels dégâts aux freins. Vous risquez
alors de ne plus disposer de la capacité totale
de freinage en cas d’urgence. Vérification du niveau de liquide -
Maître-cylindre de frein
Le niveau de liquide du maître-cylindre doit
être vérifié lors des interventions dans le com-
partiment moteur, ou immédiatement si le té-
moin de frein indique une panne du système.
Le maître-cylindre de frein a un réservoir en
plastique translucide. Sur le côté extérieur du
réservoir, sont indiqués un repère
MAX (ma-
ximum) et un repère MIN (minimum). Le ni-
veau de liquide doit être maintenu dans ces
deux repères. Ne dépassez pas le repère MAX
pour éviter des fuites au niveau du bouchon.
En ce qui concerne les freins à disque, le
niveau de liquide diminue normalement avec
l’usure des garnitures de frein. Cependant, une
baisse imprévue du niveau de liquide peut être
causée par une fuite et le circuit doit être
vérifié.
Pour plus d’informations, reportez-vous à la
section Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine dans Entretien de votre véhicule .
AVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement le liquide de frein re-
commandé par le constructeur. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section
 Liquides, lubrifiants et pièces d’origine 
dans Entretien de votre véhicule . L’utilisa-
tion du mauvais type de liquide de frein
peut endommager gravement votre circuit
de freinage et/ou affecter sa performance.
Le type correct de liquide de frein pour
votre véhicule est aussi indiqué sur l’éti-
quette placée sur le réservoir du maître-
cylindre hydraulique d’origine installé en
usine.
(Suite)
319

Page 324 of 390


AVERTISSEMENT !(Suite)
• Pour éviter la contamination par des corps
étrangers ou par l’humidité, utilisez seule-
ment du liquide de frein neuf ou du liquide
qui a été stocké dans un récipient étanche.
Maintenez le bouchon du réservoir du
maître-cylindre fermé en permanence. Le
liquide de frein dans un récipient ouvert
absorbe l’humidité de l’air, ce qui entraîne
un point d’ébullition plus bas. Ceci peut le
faire bouillir subitement lors d’un freinage
brutal ou prolongé et entraîner une panne
soudaine des freins. Ceci peut entraîner un
accident.
• En cas de remplissage excessif du réser-
voir, le liquide de frein peut déborder et
risque de s’enflammer au contact des or-
ganes chauds du moteur. Le liquide de
frein peut également endommager les sur-
faces peintes et en vinyle : veuillez éviter
son contact avec ces surfaces.
(Suite)AVERTISSEMENT !(Suite)
• Ne laissez pas de liquide à base de pétrole
contaminer le liquide de freins. Les compo-
sants de joint des freins pourraient s’en-
dommager et provoquer une panne par-
tielle ou complète des freins. Ceci peut
entraîner un accident.
Huile pour essieu avant/arrièrePour une intervention normale, aucune vérifica-
tion périodique du niveau de liquide n’est né-
cessaire. Lors d’une intervention sur le véhicule
pour des raisons autres, les surfaces exté-
rieures de l’essieu doivent être inspectées. Si
vous suspectez une fuite d’huile pour engre-
nages, vérifiez le niveau de liquide. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section Li-
quides, lubrifiants et pièces d’origine dans
 Entretien de votre véhicule .
Vérification du niveau de liquide d’essieu
avant
Le niveau de liquide d’essieu avant doit être
entre 3 mm (1/8 pouce) en dessous du fond de
l’orifice de remplissage et le fond de l’orifice de
remplissage. Le bouchon de remplissage et le bouchon de
vidange d’essieu avant doivent être serrés au
couple de 30 à 40 N·m (22 à 29 livres pied).
ATTENTION !
Ne serrez pas excessivement les bouchons
au risque de les endommager et de les faire
fuir.
Vérification du niveau de liquide de
l’essieu arrière
Le niveau de liquide d’essieu arrière doit être
entre 3 mm (1/8 pouce) en dessous du fond de
l’orifice de remplissage et le fond de l’orifice de
remplissage.
Le bouchon de remplissage et le bouchon de
vidange d’essieu arrière doivent être serrés au
couple de 30 à 40 N·m (22 à 29 livres pied)
pour les essieux à boîtier en aluminium. Le
bouchon de remplissage et le bouchon de
vidange d’essieu arrière doivent être serrés au
couple de 30 à 70 N·m (22 à 52 livres pied)
pour les essieux à boîtier en fonte.
320

Page 325 of 390


ATTENTION !
Ne serrez pas excessivement les bouchons
au risque de les endommager et de les faire
fuir.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine dans Entretien de votre
véhicule .
Boîte de transfert
Vérification du niveau de liquide
Examinez si la boîte de transfert ne présente
pas d’indices de fuite. En cas de fuite, vous
pouvez vérifier le niveau de la boîte en retirant
le bouchon placé à l’arrière de la boîte de
transfert. Le niveau de liquide doit corres-
pondre au bord inférieur du trou de remplis-
sage lorsque le véhicule est à l’horizontale.
Appoint de liquide
Ajoutez du liquide jusqu’au débordement
quand le véhicule est à l’horizontale. Vidange
Retirez le bouchon de remplissage, puis le
bouchon de vidange. Le couple de serrage
préconisé pour les bouchons de remplissage
et de vidange est de 20-34 N·m (15-25 livres
pied).
ATTENTION !
Lorsque vous remettez les bouchons, ne les
serrez pas trop. Vous pourriez les endomma-
ger et les faire fuir.
Sélection du lubrifiant
Utilisez uniquement le liquide préconisé par le
constructeur. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Liquides, lubrifiants
et pièces d’origine dans Entretien de votre
véhicule .
Transmission automatique
Sélection du lubrifiant
Il est important d’utiliser le liquide de transmis-
sion correct pour un rendement optimal de la
transmission. N’utilisez que le liquide de trans-
mission recommandé par le constructeur. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la section 
Liquides, lubrifiants et pièces d’origine dans
 Entretien de votre véhicule . Il est important de
maintenir le niveau de liquide de transmission
prescrit et d’utiliser le liquide recommandé.
ATTENTION !
Un autre liquide de transmission peut réduire
la qualité des changements de rapport et/ou
produire des soubresauts du convertisseur de
couple. En outre, des changements de liquide
et de filtre plus fréquents pourraient s’avérer
nécessaires. Pour plus d’informations,
reportez-vous à la section Liquides, lubri-
fiants et pièces d’origine dans Entretien de
votre véhicule .
Additifs spéciaux
Le liquide de boîte de vitesses automatique
(ATF) est un produit techniquement modifié et
son rendement peut être affecté par les addi-
tifs. N’ajoutez aucun additif à la boîte de vites-
ses. Toutefois des colorants spéciaux peuvent
être utilisés pour la détection des fuites. En
outre, évitez d’utiliser des mastics pour boîte
de vitesses qui pourraient affecter les joints.
321

Page 326 of 390


ATTENTION !
N’utilisez pas de produits chimiques de rin-
çage dans votre transmission car ils peuvent
en endommager les composants. De tels
dommages ne sont pas couverts par la Ga-
rantie limitée des véhicules neufs.
Vérification du niveau de liquide - Moteur
3.6L et moteur diesel 3.0L
Une vérification régulière du niveau de liquide
n’est pas requise. C’est pourquoi la jauge est
supprimée.
Si vous constatez une perte de liquide ou une
défaillance de la transmission, faites contrôler
le niveau de liquide de transmission par votre
concessionnaire agréé.ATTENTION !
• Un autre liquide de transmission peut ré-
duire la qualité des changements de rap-
port et/ou produire des soubresauts du
convertisseur de couple. L’utilisation d’un
liquide autre que celui recommandé par le
constructeur entraîne des vidanges et des
changements de filtre plus fréquents. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la sec-
tion Liquides, lubrifiants et pièces d’ori-
gine dans Entretien de votre véhicule .
• Le niveau de liquide est fixé en usine et
n’exige pas de réglage en utilisation nor-
male. En cas de fuite de liquide de trans-
mission, adressez-vous immédiatement à
votre concessionnaire. La boîte de vitesses
risque des dégâts importants. Votre
concessionnaire possède les outils néces-
saires pour régler correctement le niveau
de liquide. Vérification du niveau de liquide - Moteur
5.7L
Vérifiez le niveau quand le moteur est à la
température normale de fonctionnement. Ceci
se produit après avoir roulé au moins 25 km
(15 mi). A la température normale de fonction-
nement, il est incommode de tenir le liquide
entre les doigts.
Adoptez la méthode suivante pour vérifier cor-
rectement le niveau de liquide :
1. Faites tourner le moteur au ralenti et à la
température normale de fonctionnement.
2. Arrêtez le véhicule sur un sol horizontal.
3. Serrez complètement le frein de stationne-
ment et enfoncez la pédale de frein.
4. Déplacez le levier de changement de vites-
ses dans chacune des positions en terminant
en position P (stationnement).
5. Retirez la jauge, essuyez-la et réintroduisez-
la.
6. Retirez de nouveau la jauge et vérifiez le
niveau des deux côtés. Le niveau de liquide
doit être compris entre les repères supérieurs
322

Page 327 of 390


HOT (chaud) de la jauge à la température
normale de fonctionnement. Le niveau de li-
quide est valable uniquement si une couche
d’huile est présente sur les deux côtés de la
jauge. Si le niveau est bas, rajoutez du liquide
par l’orifice de la jauge.Ne remplissez pas en
excès. Après avoir ajouté une certaine quantité
d’huile par le tube de remplissage, attendez au
moins deux minutes que l’huile s’écoule bien
dans la transmission avant de vérifier le niveau
de liquide.
REMARQUE :
S’il est nécessaire de vérifier la transmis-
sion à une température inférieure à la tem-
pérature de fonctionnement, le niveau de
liquide doit se trouver entre les deux trous
inférieurs COLD (froid) de la jauge à une
température ambiante d’environ 21 °C
(70 °F). Si le niveau est contrôlé à la tempé-
rature ambiante, il doit se trouver entre les
trous de référence supérieurs HOT (chaud)
quand la transmission atteint 82 °C (180 °F).
Rappelez-vous cependant qu’il est préfé-
rable de vérifier le niveau à la température
normale de fonctionnement.ATTENTION !
Soyez conscient que si la température du
liquide est inférieure à 10 °C (50 °F), le liquide
peut ne pas apparaître sur la jauge. N’ajoutez
pas de liquide tant que la température n’est
pas assez élevée pour obtenir une lecture
précise.
7. Vérifiez l’étanchéité. Desserrez le frein de
stationnement.
Pour éviter la pénétration de saletés et d’eau
dans la transmission après la vérification ou le
remplissage, vérifiez si le bouchon de la jauge
est replacé correctement. Il est normal que le
bouchon sorte légèrement de sa position si le
joint est engagé dans l’orifice de la jauge.
Entretien extérieur et protection
anticorrosion
Protection anticorrosion de la carrosserie
Les exigences d’entretien de la carrosserie
d’un véhicule varient selon les régions parcou-
rues et l’utilisation. Les produits chimiques ré-
pandus sur les routes en hiver et ceux vapori-
sés sur les arbres et les routes à d’autres saisons, etc. sont très corrosifs pour les parties
métalliques de votre véhicule.
Les recommandations d’entretien qui suivent
vous permettent de bénéficier au maximum du
traitement anticorrosion que reçoivent les véhi-
cules lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la corrosion ?
La corrosion provient de la détérioration ou de
l’enlèvement de la peinture et de la couche
protectrice qui recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont :

accumulation de sel, de poussière et d’hu-
midité ;
• projections de gravillons et de pierres ;
• insectes, sève d’arbre et goudron ;
• air salin dans les régions côtières ;
• retombées atmosphériques et polluants in-
dustriels.
Lavage
• Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez
toujours votre véhicule à l’ombre en utilisant
du MOPAR Car Wash ou du savon doux
323

Page 328 of 390


pour le lavage des voitures et rincez com-
plètement la carrosserie à l’eau claire.
• Si des insectes, du goudron ou d’autres
dépôts similaires se sont accumulés sur
votre véhicule, utilisez du MOPAR Super
Kleen Bug and Tar Remover ou équivalent
pour les éliminer.
• Utilisez une cire de nettoyage de qualité
supérieure, comme MOPAR Cleaner Wax
pour enlever la pellicule de goudron, les
taches et protéger votre peinture. Ne rayez
pas la peinture.
• Evitez les pâtes abrasives et le polissage au
disque qui peuvent amincir le vernis protec-
teur et la couche de finition de la carrosserie.
ATTENTION !
• N’utilisez ni produits abrasifs ni produits
tels que la paille de fer ou la poudre à
récurer qui rayent les surfaces métalliques
et peintes.
(Suite)
ATTENTION !(Suite)
• L’utilisation d’appareils de lavage délivrant
une puissance supérieur e à 1 200 psi
(8 274 kPa) peut endommager ou arracher
la peinture et les autocollants.
Entretiens spéciaux
• Si vous conduisez sur des routes déneigées
au sel, poussiéreuses ou le long du littoral,
lavez le soubassement une fois par mois au
moins au tuyau d’arrosage.
• Les trous d’écoulement du bas des portes,
des panneaux basculants et du hayon
doivent être débouchés s’ils sont obstrués.
• En cas d’éclats ou d’éraflures sur la peinture,
retouchez-les immédiatement. Les frais de
réparation vous incombent.
• Si votre véhicule est endommagé à la suite
d’un accident ou d’une autre cause qui
détruit la peinture et la couche protectrice de
la tôle, faites-le réparer le plus vite possible.
Les frais de réparation vous incombent. •
Si vous transportez des produits chimiques,
des engrais, du sel de déneigement, etc., ils
doivent être emballés hermétiquement.
• Si vous empruntez souvent des routes se-
mées de gravillons, faites placer un écran
pare-boue ou pare-gravillons souple derrière
chaque roue.
• Utilisez la peinture de retouche MOPAR ou
équivalent pour réparer dès que possible les
rayures. Votre concessionnaire agréé vous
fournira une peinture de la teinte requise.
Entretien de roue et de garnissage de roue
Nettoyez régulièrement toutes les roues et leur
enjoliveur, spécialement les roues d’alu et chro-
mées, au moyen de savon doux et d’eau pour
prévenir la corrosion. Pour éliminer les fortes
souillures, utilisez le produit MOPAR Wheel
Cleaner, ou choisissez un produit de nettoyage
non abrasif et non acide. N’utilisez pas de
tampons à récurer, de paille de fer, de brosse à
récurer ou de produit d’entretien pour métaux.
Seuls les produits de nettoyage MOPAR ou
équivalents sont préconisés. N’utilisez pas de
nettoyant pour four. Evitez les stations de la-
vage automatique qui utilisent des solutions
324

Page 329 of 390


acides ou des brosses dures susceptibles
d’endommager la couche de finition des roues.
Méthode de nettoyage des tissus
antitaches - Selon l’équipement
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de
la manière suivante :
•Commencez par nettoyer au moyen d’une
serviette propre et sèche.
• Poursuivez avec une serviette propre et hu-
mide.
• Pour éliminer les taches tenaces, appliquez
du MOPAR Total Clean ou une solution au
savon doux sur un chiffon propre et humide.
Eliminez les résidus de savon au moyen
d’une serviette neuve et humide.
• Pour les taches de graisse, appliquez du
produit de nettoyage Mopar Multi-Purpose
ou équivalent sur un chiffon propre et hu-
mide. Eliminez les résidus de savon au
moyen d’une serviette neuve et humide.
• N’utilisez pas de solvants puissants ni au-
cune autre forme de protection sur les pro-
duits antitaches. Entretien intérieur
Utilisez du MOPAR
Total Clean ou équivalent
pour nettoyer la surface du tissu et la moquette.
Le garnissage intérieur doit être nettoyé en
commençant avec un linge humide, puis en
utilisant un linge imbibé de MOPAR Total
Clean ou équivalent et enfin en utilisant du
MOPAR Spot & Stain Remover ou équivalent
si absolument nécessaire. N’utilisez aucun pro-
duit de nettoyage agressif ni Armor All . Utili-
sez MOPAR Total Clean ou équivalent pour
nettoyer les surfaces de vinyle.
Entretien et nettoyage des sièges en cuir
MOPAR Total Clean ou son équivalent est
spécialement recommandé pour l’entretien du
cuir.
Nettoyez régulièrement le garnissage de cuir
au moyen d’un chiffon doux humidifié
pour mieux le préserver. La poussière est abra-
sive et peut endommager le garnissage de
cuir ; éliminez-la rapidement au moyen d’un
chiffon humide. Eliminez les souillures persis-
tantes au moyen d’un chiffon doux et de MO-
PA R Total Clean ou l’équivalent. N’imbibez le
cuir d’aucun liquide. N’utilisez ni cires, ni huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni
détergents ni produits à base d’ammoniaque
pour le nettoyage du garnissage de cuir. Il est
superflu d’utiliser un produit d’entretien pour le
cuir.
AVERTISSEMENT !
N’utilisez pas de solvants volatils pour le
nettoyage. Ces produits peuvent s’enflammer
ou causer des troubles respiratoires dans les
espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est
réalisée dans une matière plastique légère qui
diffuse mieux la lumière et qui résiste mieux aux
chocs que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux
rayures que le verre et exige des précautions
lors de l’entretien.
N’essuyez pas les lentilles au moyen d’un
chiffon sec, sous peine de les rayer et de
réduire leur transparence. Utilisez une solution
savonneuse douce suivie d’un rinçage, pour
éliminer la saleté de la route. 325

Page 330 of 390


N’utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni
paille de fer ni autre matériau agressif pour
nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Toutes les surfaces vitrées doivent être net-
toyées régulièrement au moyen de MOPAR
Glass Cleaner ou d’un produit de nettoyage
ménager pour le verre. N’utilisez jamais de
produit abrasif. Prenez soin de ne pas endom-
mager la grille de dégivrage équipant l’intérieur
de la lunette arrière. N’utilisez ni grattoir ni autre
instrument tranchant susceptible de rayer les
résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du
produit de nettoyage sur une serviette ou un
chiffon. Ne vaporisez pas directement le pro-
duit de nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles de plastique du
bloc d’instruments
Les lentilles protégeant l’instrumentation sont
moulées dans du plastique transparent. Evitez
de les rayer lors de leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux et humide. Une
solution savonneuse douce peut être utilisée, à
l’exclusion des produits de nettoyage à base d’alcool ou abrasifs. Si du savon est utilisé,
éliminez-le au moyen d’un chiffon humide et
propre.
2. Essuyez au moyen d’un mouchoir doux.
Maintenance des ceintures de sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni
teintées ni nettoyées au moyen de solvants
chimiques ou de produits de nettoyage abra-
sifs. Ceci affaiblirait le tissu. Le soleil affaiblit
aussi les sangles.
Si les ceintures de sécurité doivent être net-
toyées, utilisez MOPAR
Total Clean, une solu-
tion de savon doux ou de l’eau tiède. Ne
démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Remplacez les ceintures effilochées ou usées,
ou dont la boucle fonctionne mal.
Essuyez au moyen d’un mouchoir doux.
BOITE A FUSIBLES
Module d’alimentation électrique
totalement intégré
Le module d’alimentation intégrée (TIPM) se
trouve dans le compartiment moteur. Ce centre
contient des cartouches-fusibles et des mini- fusibles. Une description de chaque fusible et
de chaque élément est peut-être estampillée
sur le couvercle intérieur, sinon le numéro de
cavité de chaque fusible est estampillé sur le
couvercle intérieur et correspond au tableau
suivant.
Module d’alimentation électrique totalement
intégré (TIPM)
326

Page:   < prev 1-10 ... 281-290 291-300 301-310 311-320 321-330 331-340 341-350 351-360 361-370 ... 390 next >