JEEP GRAND CHEROKEE 2012 Notice d'entretien (in French)

Page 201 of 424

unique retentit pour indiquer le prochain inter-
valle de vidange d’huile prévu. Le système de
témoin de remplacement d’huile moteur est
basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie
que les intervalles de remplacement de l’huile
moteur fluctuent en fonction de votre style de
conduite personnel.
S’il n’est pas réinitialisé, le message continue
de s’afficher chaque fois que le commutateur
d’allumage est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou que le contact est mis en
position ON/RUN (en fonction/marche) avec la
fonction Keyless Enter-N-Go (selon l’équipe-
ment). Pour désactiver temporairement le mes-
sage, pressez et relâchez la touche MENU.
Reportez-vous à la méthode qui suit pour réi-
nitialiser le circuit de témoin de remplacement
d’huile (après avoir effectué la maintenance au
programme).
Véhicules équipés de la fonction Keyless
Enter-N-Go
1. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) et mettez lecontact en position ON/RUN (en fonction/
marche) sans démarrer le moteur.
2. Enfoncez lentement et complètement la pé-
dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Sans appuyer sur la pédale de frein, ap-
puyez une fois sur le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur) pour repla-
cer le commutateur d’allumage en position
OFF/LOCK (hors fonction/verrouillage).
Véhicules non équipés de la fonction
Keyless Enter-N-Go
1. Placez le commutateur d’allumage en po-
sition ON/RUN (en fonction/marche) sans dé-
marrer le moteur.
2. Enfoncez lentement et complètement la pé-
dale d’accélérateur à trois reprises dans les
10 secondes.
3. Tournez la clé de contact en position OFF
(hors fonction)/LOCK (verrouillage).
REMARQUE :
Si le témoin de remplacement d’huile s’al-
lume lorsque vous démarrez le véhicule, le
circuit n’est pas réinitialisé. Répétez au be-
soin cette procédure.
Economie de carburantPressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que
Fuel Economy
(économie de carburant) s’affiche dans l’EVIC,
puis appuyez sur le bouton SELECT (sélection-
ner). Appuyez et relâchez les boutons UP/
DOWN (haut/bas), jusqu’à ce que l’une des
fonctions d’économie de carburant suivantes
s’affiche à l’EVIC :
• Average Fuel Economy/Fuel Saver Mode
(Consommation moyenne de carburant/
mode d’économie de carburant)
• Distance To Empty (DTE) (Autonomie (DTE))
• Current Miles Per Gallon (MPG) or 100L/Km
(Consommation actuelle en km/h ou 100 l/
km)
197

Page 202 of 424

Consommation moyenne de carburant/
Mode d’économie de carburant - Selon
l’équipement
Affiche la consommation moyenne de carbu-
rant depuis la dernière réinitialisation. Quand
l’indication de consommation est réinitialisée,
l’écran affiche RESET (réinitialisation) ou des
tirets pendant deux secondes. Ensuite, la mé-
moire est effacée et la consommation moyenne
affichée est la dernière indication affichée
avant la réinitialisation.
Le message ECO s’affiche au-dessus de la
consommation moyenne de carburant à l’écran
de l’EVIC. Ce message s’affiche chaque fois
que le MDS (système à cylindrée multiple,
selon l’équipement) permet au moteur de fonc-
tionner sur quatre cylindres, ou si vous condui-
sez de manière économe.Cette fonction vous permet de contrôler votre
conduite lorsque vous conduisez de manière
économe et peut être utilisée pour modifier des
habitudes de conduite afin d’augmenter l’éco-
nomie en carburant.
Distance To Empty (DTE) (Autonomie
(DTE))
Indique la distance estimée qui peut être par-
courue avec le carburant présent dans le réser-
voir. La distance estimée est déterminée par une
moyenne pondérée de la consommation instan-
tanée et de la consommation moyenne de car-
burant, en fonction du niveau actuel du réservoir à carburant. L’autonomie ne peut être réinitiali-
sée avec le bouton SELECT (sélectionner).
REMARQUE :
Des changements significatifs du style de
conduite ou chargement du véhicule aug-
mentent beaucoup l’autonomie réelle du véhi-
cule, quelle que soit l’autonomie affichée.
Quand l’autonomie est inférieure à 48 km
(30 miles), l’indication est remplacée par le
texte LOW FUEL (bas niveau de carburant). Ce
message reste affiché jusqu’à la consomma-
tion totale du carburant. Après l’appoint suffi-
sant de carburant, le message LOW FUEL (bas
niveau de carburant) disparaît et une nouvelle
valeur d’autonomie s’affiche.
Current Miles Per Gallon (MPG) or
100L/Km (Consommation en km/h ou
100 l/km)
Cet écran affiche la consommation en km/h
instantanée ou 100 l/km sous forme d’histo-
gramme pendant la conduite. Cette fonction
contrôle la consommation d’essence en temps
réel pendant la conduite et peut être utilisée
pour améliorer les habitudes de conduite et
ainsi l’économie de carburant.
Mode d’économie de carburant - On
(en fonction)
198

Page 203 of 424

Régulation de vitesse adaptativeAppuyez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que la fonctionACC
(si le véhicule est équipé de la régulation de
vitesse adaptative) s’affiche dans l’EVIC. Le
statut de l’ACC est également affiché dans la
ligne de menu. Appuyez et relâchez le bouton
SELECT (sélectionner, flèche droite) pour affi-
cher les informations suivantes :
• Si le véhicule est équipé de l’ACC, un ou
plusieurs messages présentent une mise à
jour dynamique du statut de la fonction à
mesure que le conducteur modifie le statut
ou que les conditions suivantes sont modi-
fiées. Si l’ACC est activé alors que l’écran
principal de l’EVIC contient un avertissement
ou une autre fonction, le statut de l’ACC
s’affiche à la place de la ligne du compteur
kilométrique de l’EVIC.
Appuyez et relâchez le bouton BACK (retour)
pour revenir au menu principal.
Vitesse du véhiculePressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que Vehicle Speed
(vitesse du véhicule) s’affiche dans l’EVIC, puis appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
Appuyez sur au bouton SELECT (sélectionner)
pour afficher la vitesse actuelle en km/h ou en
mph. Appuyez une seconde fois sur le bouton
SELECT (sélectionner) pour faire basculer
l’unité de mesure entre km/h et mph.
REMARQUE :
Changer l’unité de mesure dans le menu de
vitesse du véhicule ne change pas l’unité de
mesure dans l’EVIC.
Informations sur le trajetPressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que
Trip Info(infor-
mations sur le trajet) s’affiche dans l’EVIC, puis
appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
Appuyez et relâchez la touche UP/DOWN
(haut/bas), jusqu’à ce que l’une des fonctions
de trajet suivantes s’affiche dans l’EVIC :
• Trip A (Trajet A)
• Trip B (Trajet B)
• Elapsed Time (Temps écoulé)
Trip A (Trajet A)
Affiche la distance totale parcourue pour le
trajet A depuis la dernière remise à zéro. Trip B (Trajet B)
Affiche la distance totale parcourue pour le
trajet B depuis la dernière remise à zéro.
Elapsed Time (Temps écoulé)
Indique le temps total qui s’est écoulé depuis la
dernière réinitialisation quand le commutateur
d’allumage a été placé en position ACC
(accessoires). Le temps écoulé augmente
quand le commutateur d’allumage est en po-
sition ON (en fonction) ou en position START
(démarrage).
Réinitialisation de l’affichage
La réinitialisation ne se produit que quand une
fonction réinitialisable est affichée. Pressez et
relâchez une fois le bouton SELECT (sélection-
ner) pour effacer la fonction réinitialisable affi-
chée.
UnitésPressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que
Units(unités)
s’affiche dans l’EVIC, puis appuyez sur le bou-
ton SELECT (sélectionner). L’EVIC, le compteur
et le système de navigation (selon l’équipe-
ment) peuvent afficher les unités de mesure
anglo-saxonnes ou métriques. Pour effectuer
199

Page 204 of 424

votre sélection, faites défiler vers le haut ou
vers le bas jusqu’à ce que le réglage préféré
soit surligné puis appuyez et relâchez le bou-
ton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’une
case cochée s’affiche à côté du réglage, indi-
quant que ce réglage a été sélectionné.
Informations véhicule (fonctions
d’information du client)
Appuyez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce queVehicle Info
(Informations véhicule) s’affiche dans l’EVIC,
puis appuyez sur le bouton SELECT (sélection-
ner). Appuyez sur le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) pour faire défiler les affichages
d’informations disponibles, puis sur SELECT
(sélectionner) pour afficher l’une des informa-
tions suivantes.
• Oil Temp (température de l’huile, selon
l’équipement)
Affiche la température réelle de l’huile.
• Oil Pressure (pression de l’huile, selon
l’équipement)
Affiche la pression réelle de l’huile. •
Coolant Temp (température du liquide de
refroidissement)
Affiche la température réelle du liquide de
refroidissement.
• Trans Temperature (température de
transmission)
Affiche la température réelle de transmission
lorsque le levier de changement de vitesse est
en position D (marche avant).
• Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d’heures de fonctionnement
du moteur.
Tire PSI ou Tire KPA (pression des
pneus)
Appuyez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que Tire PSIouTire
KPA (pression des pneus) s’affiche dans
l’EVIC, puis appuyez sur le bouton SELECT
(sélectionner). Pressez et relâchez le bouton
UP (haut) ou DOWN (bas) jusqu’à ce que les
messages de statut système suivants s’af-
fichent dans l’EVIC.
• Système OK
• Avertissements système affichés (affiche
tous les avertissements actuellement actifs) •
Système de surveillance de la pression des
pneus (indique la pression actuelle des
pneus des quatre roues). Pour plus d’infor-
mations, reportez-vous à Système de sur-
veillance de la pression des pneus dans
Démarrage et fonctionnement .
Affichage de la pression des pneus
200

Page 205 of 424

REMARQUE :
•Les pneus se réchauffent pendant les
trajets. La chaleur provoque une augmen-
tation de la pression des pneus pouvant
atteindre de 14 à 41 kPa (2 à 6 psi) en
condition de conduite normale. Reportez-
vous à Pneus - Généralités/Pressions de
gonflage des pneus dansDémarrage et
fonctionnement pour de plus amples in-
formations.
• Votre système peut être configuré pour
afficher la pression en psi ou en kPa.
Ecran Keyless Enter-N-Go - Selon
l’équipement
Lorsque le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) est enfoncé pour
changer la position du commutateur d’allu-
mage, l’icône Keyless Enter-N-Go s’affiche pro-
visoirement dans l’angle inférieur droit de
l’écran de l’EVIC indiquant la nouvelle position
du commutateur d’allumage.
Reportez-vous Keyless Enter-N-Go dansDé-
marrage et fonctionnement pour de plus
amples d’informations. REMARQUE :
Dans certaines conditions, l’affichage peut
être remplacé par un autre affichage de
priorité plus élevée. Mais lorsque la position
du commutateur d’allumage est modifiée,
l’affichage réapparaît toujours.
Affichage de la boussole/
température
Les indications de boussole montrent la direc-
tion suivie par le véhicule. L’EVIC affiche une
des huit indications de boussole ainsi que la
température extérieure.
REMARQUE :
Le système affiche la dernière température
extérieure connue au démarrage du véhi-
cule et peut nécessiter quelques minutes de
conduite avant que la température mise à
jour ne s’affiche. La température du moteur
pouvant influencer la température affichée,
les indications de température ne sont pas
mises à jour lorsque le véhicule est à l’arrêt.
Etalonnage automatique de la boussole
L’étalonnage de boussole est automatique et
n’exige pas de réinitialisation manuelle de la
boussole. Quand le véhicule est neuf, les indica- tions de boussole sont irrégulières et l’EVIC af-
fiche CAL jusqu’à l’étalonnage de la boussole.
Vous pouvez également étalonner la boussole en
effectuant un ou plusieurs cercles complets (dans
une zone exempte de grands objets métalliques)
jusqu’à l’extinction du témoin CAL à l’EVIC. La
boussole fonctionne alors normalement.
REMARQUE :
Un bon étalonnage demande une surface
plane et un environnement exempt de gros
objets métalliques tels que des bâtiments,
des ponts, des câbles souterrains, des voies
de chemin de fer, etc.
Déclinaison de la boussole
La déclinaison magnétique est la différence
entre le nord magnétique et le nord géogra-
phique. Pour compenser les différences, la
déclinaison doit être réglée pour la zone où se
trouve le véhicule, par carte de zone. Une fois
correctement réglée, la boussole compense
automatiquement les différences et indique
l’orientation la plus précise. Pour obtenir la
meilleure précision possible de la boussole,
cette dernière doit être paramétrée en respec-
tant les étapes ci-dessous.
201

Page 206 of 424

REMARQUE :
Tenez les appareils magnétiques à distance
du dessus du tableau de bord (comme lesiPod, téléphones mobiles, ordinateurs por-
tables et détecteurs de radars). C’est l’en-
droit où se trouve le module de boussole ;
cela peut causer des interférences avec le
capteur de la boussole et entraîner des va-
leurs erronées.
Carte de déclinaison magnétique
202

Page 207 of 424

1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN
(bas) jusqu’à ce que le menu System Setup
(configuration du système, fonctions program-
mables par l’utilisateur) s’affiche, puis appuyez
sur le bouton SELECT (sélectionner).
3. Appuyez sur le bouton DOWN (bas) jusqu’à
ce que le messageCompass Variance (décli-
naison magnétique) s’affiche dans l’EVIC, puis
appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
Le dernier numéro de zone de déclinaison
s’affiche dans l’EVIC.
4. Pressez puis relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) pour sélectionner la zone de
déclinaison correcte, conformément à la carte.
5. Appuyez et relâchez le bouton BACK (re-
tour) pour quitter.
Etalonnage manuel de la boussole
Si les indications de la boussole sont irrégu-
lières sans affichage du message CAL à l’EVIC,
vous devez placer manuellement la boussole
en mode d’étalonnage, comme suit : REMARQUE :
Pour obtenir la meilleure précision possible
de la boussole, la déclinaison de la bous-
sole doit être réglée avant d’effectuer l’éta-
lonnage manuel de la boussole. La déclinai-
son doit être réglée pour la zone où se
trouve le véhicule, par carte de zone. Pour
plus d’informations, reportez-vous à
Décli-
naison de la boussole.
1. Mettez le contact.
2. Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN
(bas) jusqu’à ce que le menu Setup (fonctions
programmables par l’utilisateur) s’affiche, puis
appuyez sur le bouton SELECT (sélectionner).
3. Appuyez sur le bouton DOWN (bas) jusqu’à
l’affichage de Calibrate Compass (étalonner
la boussole) dans l’EVIC.
4. Pressez puis relâchez la touche de sélection
pour lancer l’étalonnage. Le témoin CAL s’af-
fiche à l’EVIC.
5. Effectuez un ou plusieurs cercles complets
(dans une zone exempte de grands objets
métalliques) jusqu’à l’extinction du témoin CAL.
La boussole fonctionne alors normalement.Fonctions programmables par
l’utilisateur (Configuration du
système)
Les préférences personnelles vous permettent
de paramétrer et rappeler des fonctions quand
la transmission occupe la position P (stationne-
ment). Si la transmission est hors de la position
P (stationnement) ou que le véhicule com-
mence à bouger, un message d’avertissement
SETUP NOT AVAILABLE (réglages indispo-
nibles) suivi dans les trois secondes par VEHI-
CLE NOT IN PARK [véhicule pas en position P
(stationnement)] s’affiche.
Pressez et relâchez le bouton UP (haut) ou
DOWN (bas) jusqu’à ce que Setup (paramé-
trage) s’affiche dans l’EVIC.
Utilisez le bouton UP (haut) ou DOWN (bas)
pour afficher une des options suivantes.
Sélection de la langue
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une
des cinq langues pour toute la nomenclature
d’affichage, y compris les fonctions de trajet et
le système de navigation (selon l’équipement).
Appuyez sur le bouton UP (haut) ou DOWN
(bas) pour faire défiler la liste des langues
203

Page 208 of 424

disponibles. Appuyez sur le bouton SELECT
(sélectionner) pour choisir entre anglais (En-
glish), espagnol (Español), français (Français),
italien (Italiano), allemand (Deutsch) et néerlan-
dais (Nederlands). Ensuite, l’information s’af-
fiche dans la langue sélectionnée.
Indication des virages
Quand cette fonction est sélectionnée, le sys-
tème de navigation utilise des commandes
vocales pour vous guider, kilomètre par kilo-
mètre, virage par virage, jusqu’à votre destina-
tion finale. Pour effectuer votre sélection, ap-
puyez et relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) jusqu’à ce qu’une case cochée
s’affiche (système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction.
Avertissement de collision avant - Selon
l’équipement
L’avertissement de collision avant (FCW) peut
être configuré surFar(éloigné), Near
(proche) ou Off(hors fonction). Le statut par
défaut de FCW est éloigné. Ceci signifie que
le système vous avertit d’une collision éven-
tuelle avec le véhicule vous précédant lorsque
vous êtes encore loin. Vous disposez ainsi d’un
temps de réaction plus long. Pour modifier le réglage en vue d’une conduite plus dyna-
mique, sélectionnez le réglage
proche. Ceci
vous avertit d’une collision possible avec le
véhicule vous précédant lorsque vous en êtes
beaucoup plus près. Ceci permet une conduite
plus dynamique. Pour modifier le statut du
FCW, appuyez et relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) jusqu’à ce qu’une case cochée
s’affiche (système activé) ou disparaisse (sys-
tème désactivé) à côté de la fonction.
Pour plus d’informations, reportez-vous à Ré-
gulation de vitesse adaptative (ACC) dans
Pour connaître votre véhicule.
Système d’assistance au stationnement
Le système d’assistance au stationnement re-
cherche les objets situés derrière le véhicule
lorsque la transmission est placée en position
R (marche arrière) et que la vitesse du véhicule
est inférieure à 18 km/h (11 mph). Le système
peut être activé avec le son seulement, le son
et l’affichage, ou il peut être désactivé dans
l’EVIC. Pour effectuer votre sélection, faites
défiler vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce
que le réglage préféré soit surligné puis ap-
puyez et relâchez le bouton SELECT (sélection-
ner) jusqu’à ce qu’une case cochée s’affiche à côté du réglage, indiquant que ce réglage a
été sélectionné. Référez-vous à la rubrique
Système d’assistance au stationnement ar-
rière
de la section Pour connaître votre véhi-
cule pour plus d’informations sur le fonction-
nement et l’utilisation de ce système.
Alerte d’angle mort - Selon l’équipement
L’alerte d’angle mort comporte trois sélections.
Appuyez et relâchez le bouton SELECT (sélec-
tionner) une fois pour activer la fonction Alerte
d’angle mort en mode Blind Spot: Lights Only
(angle mort : feux uniquement). Lorsque ce
mode est sélectionné, le système de sur-
veillance des angles morts (BSM) est activé et
n’indique d’alerte visuelle que dans les rétrovi-
seurs extérieurs. Appuyer et relâcher le bouton
SELECT (sélectionner) une seconde fois active
le mode Blind Spot: Lights/CHM (angle mort :
Feux/CHM). Dans ce mode, la surveillance des
angles morts (BSM) indique une alerte visuelle
dans les rétroviseurs extérieurs et fait retentir
un avertisseur sonore lorsque le feu de direc-
tion est allumé. Lorsque Angle mort : hors
fonction est sélectionné, le système de sur-
veillance des angles morts (BSM) est désac-
tivé.
204

Page 209 of 424

REMARQUE :
Si votre véhicule a été endommagé dans la
zone où se trouve le capteur sans que le
carénage n’ait été endommagé, le capteur
peut être mal réglé. Amenez le véhicule chez
un concessionnaire agréé afin de vérifier le
réglage du capteur. Un capteur mal réglé
peut entraîner un fonctionnement du sys-
tème BSM ne respectant pas les spécifica-
tions.
Déverrouillage automatique des portes
Quand cette fonction est sélectionnée, toutes
les portes se déverrouillent quand le véhicule
est arrêté et que la transmission occupe la
position P (stationnement) ou N (point mort) et
que la porte du conducteur est ouverte. Pour
faire votre sélection, pressez et relâchez le
bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’un
trait de repère s’affiche (système activé) ou
disparaisse (système désactivé) à côté de la
fonction.
Séquence de déverrouillage à distance
LorsqueUnlock Driver Door Only On 1st
Press (déverrouillage de la porte du conduc-
teur uniquement à la première pression) est sélectionné, seule la porte du conducteur se
déverrouille lors de la première pression sur la
touche de déverrouillage de la télécommande
RKE. Quand le déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression est sélec-
tionné, vous devez appuyer deux fois sur la
touche de déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des passa-
gers. Quand
Unlock All Doors On 1st Press
(déverrouillage à distance de toutes les portes
à la première pression) est sélectionné, toutes
les portes se déverrouillent dès la première
pression sur la touche de déverrouillage de la
télécommande RKE. Pour effectuer votre sélec-
tion, faites défiler vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le réglage préféré soit surligné
puis appuyez et relâchez le bouton SELECT
(sélectionner) jusqu’à ce qu’une case cochée
s’affiche à côté du réglage, indiquant que ce
réglage a été sélectionné.
REMARQUE :
Si le véhicule est équipé du système
Keyless Enter-N-Go (Passive Entry) et que
l’EVIC est programmé pour déverrouiller
toutes les portes à la première pression,
toutes les portes se déverrouillent, quelle que soit la poignée de porte utilisée (équi-
pée du système Passive Entry). Si Déver-
rouillage de la porte du conducteur à la 1ère
pression est programmé, seule la porte du
conducteur se déverrouille lorsque la porte
du conducteur est saisie. Avec le système
Passive Entry, si le déverrouillage de la
porte du conducteur à la première pression
est programmé, le fait de toucher la poignée
plus d’une fois entraîne uniquement l’ouver-
ture de la porte du conducteur. Si la porte du
conducteur est sélectionnée en premier, une
fois la porte du conducteur ouverte, la
serrure/le commutateur intérieur de déver-
rouillage de porte peut être utilisé pour dé-
verrouiller toutes les portes (ou utilisez la
télécommande RKE).
RKE liée à la mémoire
Quand cette fonction est sélectionnée, vous
pouvez utiliser votre télécommande RKE pour
rappeler un ou deux profils mémorisés prépro-
grammés. Chaque profil mémorisé contient les
paramétrages de position désirés pour le siège
du conducteur, le rétroviseur, les pédales ré-
glables (selon l’équipement), l’inclinaison et la
position télescopique à commande électrique
205

Page 210 of 424

de la colonne de direction (selon l’équipement)
et un ensemble de présélections de radio.
Quand OFF (hors fonction) est sélectionné,
seul le commutateur de MEMOIRE du panneau
de garnissage de la porte du conducteur rap-
pelle les profils mémorisés. Pour effectuer votre
sélection, appuyez et relâchez le bouton SE-
LECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’une case
cochée s’affiche (système activé) ou dispa-
raisse (système désactivé) à côté de la fonc-
tion. Reportez-vous àSiège à mémoire du
conducteur dansPour connaître votre véhi-
cule.
Clignotement au verrouillage
Quand cette fonction est sélectionnée, les feux
de direction avant et arrière clignotent quand
les portes sont verrouillées ou déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE. Pour effec-
tuer votre sélection, appuyez et relâchez le
bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce
qu’une case cochée s’affiche (système activé)
ou disparaisse (système désactivé) à côté de
la fonction. Délai d’extinction des projecteurs
Quand cette fonction est sélectionnée, le
conducteur peut choisir entre un délai d’extinc-
tion des projecteurs de 0, 30, 60, ou 90 secon-
des en quittant le véhicule. Pour effectuer votre
sélection, faites défiler vers le haut ou vers le
bas jusqu’à ce que le réglage préféré soit
surligné puis appuyez et relâchez le bouton
SELECT (sélectionner) jusqu’à ce qu’une case
cochée s’affiche à côté du réglage, indiquant
que ce réglage a été sélectionné.
Projecteurs allumés avec les essuie-glaces
(disponible uniquement avec les
projecteurs automatiques)
Quand cette fonction est sélectionnée et que le
commutateur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s’allument environ 10 se-
condes après la mise en fonction des essuie-
glaces. Les projecteurs peuvent également
s’éteindre quand les essuie-glaces sont désac-
tivés s’ils sont activés par ce dispositif. Pour
effectuer votre sélection, appuyez et relâchez
le bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce
qu’une case cochée s’affiche (système activé)
ou disparaisse (système désactivé) à côté de
la fonction.REMARQUE :
La mise en fonction des projecteurs à la
lumière du jour assombrit les lampes du
tableau de bord. Pour augmenter l’intensité,
reportez-vous à
EclairagedansPour
connaître votre véhicule.
Inclinaison du rétroviseur en marche
arrière - Selon l’équipement
Si cette fonction est sélectionnée, les rétrovi-
seurs extérieurs s’inclinent vers le bas lorsque
le commutateur d’allumage est placé en po-
sition RUN (marche) et que le levier de chan-
gement de vitesse est placé en position R
(marche arrière). Les rétroviseurs retournent à
leur position précédente quand la transmission
quitte la position R (marche arrière). Pour effec-
tuer votre sélection, appuyez et relâchez le
bouton SELECT (sélectionner) jusqu’à ce
qu’une case cochée s’affiche (système activé)
ou disparaisse (système désactivé) à côté de
la fonction.
Feux de route automatiques (disponible
uniquement avec SmartBeam™)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les
feux de route se désactivent automatiquement
206

Page:   < prev 1-10 ... 161-170 171-180 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 ... 430 next >