JEEP WRANGLER 2020 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 141 of 296
Reduzir
É aconselhável passar para uma mudança
mais baixa para preservar os travões quando
descer inclinações íngremes. Além disso, re-
duzir na altura certa proporciona uma melhor
aceleração quando desejar retomar a veloci-
dade. Reduza progressivamente. Não salte
mudanças para evitar um excesso de rotações
no motor e na embraiagem.
AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e o
veículo pode derrapar.
CUIDADO!
•Saltar mudanças e reduções para mudan-
ças mais baixas a altas velocidades pode
danificar o motor e os sistemas de em-
braiagem. Qualquer tentativa de engrenar
uma mudança inferior com o pedal da
embraiagem premido pode resultar em
danos no sistema de embraiagem. Redu-
zir para mudanças mais baixas e soltar a
embraiagem pode resultar em danos no
motor.
• Ao descer uma colina, certifique-se de
que reduz uma mudança de cada vez
para prevenir um excesso de rotações no
motor, o que pode provocar danos no
motor, e/ou danos no disco na embraia-
gem, mesmo se o pedal da embraiagem
estiver acionado. Se a caixa de transfe-
rência estiver na gama baixa, as veloci-
dades do veículo capazes de causar da-
nos no motor e na embraiagem são
significativamente inferiores.
CUIDADO!
• A não observância das velocidades de
redução máximas recomendadas pode
originar a deterioração do motor e/ou
danos na embraiagem, mesmo se o pe-
dal da embraiagem estiver acionado.
• Descer um declive na gama baixa com o
pedal da embraiagem acionado pode
provocar danos na embraiagem.
139
Page 142 of 296
Velocidades de redução máximas recomen-
dadas
CUIDADO!
O não cumprimento das velocidades de
redução máximas recomendadas podem
causar o excesso de rotações no motor
e/ou danificar o disco da embraiagem,
mesmo se o pedal da embraiagem estiver
premido.
Velocidades de Redução da Transmissão Manual em KM/H (MPH)
Seleção da mudança 6 a 5 5 a 4 4 a 3 3 a 2 2 a 1
Velocidade máxima 129 (80) 113 (70) 81 (50) 48 (30) 24 (15)
NOTA:
As velocidades do veículo apresentadas no
gráfico acima são apenas para 2H e 4H, as
velocidades do veículo em 4L seriam subs-
tancialmente inferiores.ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
140
Page 143 of 296
Colocar a Marcha-Atrás
Para engatar a marcha-atrás (REVERSE),
pare completamente o veículo. Pressione a
embraiagem e faça uma pequena pausa para
permitir que a transmissão de velocidades
pare de rodar. Começando em NEUTRAL
(Ponto-morto), movimente a alavanca das
mudanças com um gesto rápido e suave para
a área de REVERSE (Marcha-atrás) (o condu-
tor irá sentir um "clique" firme quando a
alavanca passar o "ponto de mudança").
Complete a mudança empurrando a alavanca
das mudanças para a REVERSE (Marcha-
-atrás).
O "ponto de mudança" proporciona uma re-
sistência ao condutor para não entrar aciden-
talmente na área da mudança REVERSE
(Marcha-atrás) e avisa o condutor caso este
esteja quase a engrenar a mudança
REVERSE (Marcha-atrás). Devido a esta op-
ção, uma mudança lenta para a REVERSE
(Marcha-atrás) pode ser vista como um es-
forço maior para passar a mudança.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA — SE
EQUIPADA
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danificada se não
forem observadas as seguintes precau-
ções:
• Não coloque nem retire a alavanca das
mudanças da posição PARK (Estacio-
nar) ou REVERSE (Marcha-atrás) antes
de o veículo estar completamente pa-
rado.
• Não mude a alavanca das mudanças
entre PARK (Estacionar), REVERSE
(Marcha-atrás), NEUTRAL (Ponto-
-morto) ou DRIVE (Conduzir) quando o
motor estiver a trabalhar acima da velo-
cidade de ralenti.
• Antes de meter qualquer mudança,
pressione o pedal dos travões com o pé.
NOTA:
Tem de carregar e manter carregado o pedal
dos travões ao sair da mudança PARK
(Estacionar).
AVISO!
• Nunca use a posição PARK (Estacionar)
como substituto do travão de estaciona-
mento. Quando sair do veículo, aplique
sempre o travão de estacionamento para
evitar o movimento do veículo e possí-
veis danos materiais ou físicos.
• O seu veículo pode deslocar-se e provo-
car ferimentos em si e noutras pessoas
se não estiver na posição PARK (Estacio-
nar). Confirme tentando mover a ala-
vanca das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal dos travões
solto. Certifique-se de que a transmissão
se encontra na posição PARK (Estacio-
nar) antes de sair do veículo.
• É perigoso sair de PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto), se a veloci-
dade do motor for superior à velocidade
de ralenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal dos travões, o veículo pode
acelerar rapidamente para a frente ou
para trás. Poderá perder o controlo do
veículo e bater em alguém ou alguma
coisa. Deve apenas mudar de mudança
141
Page 144 of 296
AVISO!
quando o motor estiver ao ralenti nor-
malmente e quando o pé estiver firme no
pedal dos travões.
• A deslocação não intencional de um ve-
ículo pode causar lesões em quem está
dentro e perto do veículo. Como em
todos os veículos, nunca deve sair de um
veículo com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, pare sempre comple-
tamente e acione o travão de estaciona-
mento, coloque a transmissão em PARK
(Estacionar), desligue o motor e retire a
chave de ignição. Uma vez retirada a
chave inteligente, a transmissão fica
bloqueada em PARK (Estacionar), asse-
gurando que o veículo não se deslocará.
• Quando sair do veículo, retire sempre a
chave de ignição do veículo e tranque-o.
• Nunca deixe crianças sozinhas num ve-
ículo ou com acesso a um veículo des-
trancado. Deixar crianças não vigiadas
num veículo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pessoas
podem sofrer ferimentos graves ou fa-
tais. As crianças devem ser advertidas
AVISO!
de que não devem tocar no travão de
estacionamento, pedal dos travões ou na
alavanca das mudanças.
• Não deixe a chave de ignição dentro ou
perto do veículo (ou num local acessível
a crianças). A criança pode fazer funcio-
nar o comando dos vidros, outros co-
mandos ou deslocar o veículo.
Bloqueio da chave de ignição para
estacionamento
Este veículo está equipado com um bloqueio
da chave da ignição para estacionamento que
obriga a que a transmissão seja colocada em
PARK (Estacionar) para poder rodar a ignição
para a posição LOCK/OFF (Trancar/Desligar)
(remoção da chave). A chave só pode ser
retirada da ignição quando esta está na posi-
ção LOCK/OFF (Trancar/Desligar), e uma vez
retirada, a transmissão fica bloqueada na
posição PARK (Estacionar).NOTA:
Se ocorrer uma avaria, o sistema prenderá a
chave na ignição para o avisar de que esta
função de segurança não se encontra opera-
cional. O motor pode arrancar e parar, mas a
chave não pode ser retirada até que obtenha
assistência técnica.
Sistema de bloqueio travão/transmissão
Este veículo está equipado com sistema de
Bloqueio de travão/transmissão (BTSI) que
mantém a alavanca das mudanças em PARK
(Estacionar), exceto se for utilizado o travão.
Para remover a transmissão da posição PARK
(Estacionar), a ignição deve ser colocada na
posição ON/RUN (Ligado/A trabalhar) (motor
a trabalhar ou não) e o pedal dos travões deve
ser pressionado.
Transmissão automática de cinco
velocidades — Se equipada
O visor de posição das mudanças (que se
encontra no painel de instrumentos) indica a
mudança. Deve pressionar o pedal dos tra-
vões para retirar a alavanca das mudanças de
PARK (Estacionar) (consulte "Sistema de blo-
queio travão/transmissão", nesta secção).
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
142
Page 145 of 296
Para conduzir, retire a alavanca das mudan-
ças da posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) e coloque-a na po-
sição DRIVE (Conduzir).
A transmissão controlada eletronicamente
adapta o respetivo programa das mudanças
com base nos sinais do condutor, em con-
junto com as condições da estrada e do
ambiente. O sistema eletrónico da transmis-
são tem calibragem automática, por isso, as
primeiras mudanças num novo veículo po-
dem ser um pouco bruscas. Isto representa
uma situação normal e a regularidade das
mudanças desenvolve-se após algumas cen-
tenas de quilómetros.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir) para
PARK (Estacionar) ou REVERSE (Marcha-
-atrás) quando largar o pedal do acelerador e
o veículo parar. Certifique-se de que tem o pé
no pedal dos travões quando alternar entre
estas mudanças.
A alavanca das mudanças da transmissão
apenas possui as posições PARK (Estacio-
nar), REVERSE (Marcha-atrás), NEUTRAL
(Ponto-morto) e DRIVE (Conduzir). As passa-
gens manuais de mudanças podem ser efe-tuadas utilizando o controlo de mudanças
Autostick. Se deslocar a alavanca das mu-
danças para a esquerda ou para a direita (-/+)
na posição DRIVE (Conduzir), a mudança é
manualmente selecionada e essa mesma mu-
dança é apresentada no painel de instrumen-
tos como 1, 2, 3, etc. Consulte "AutoStick"
nesta secção para obter mais informações.Autostick
A AutoStick é uma função de transmissão
interativa para o condutor que permite o
controlo manual das mudanças, proporcio-
nando um maior controlo sobre o veículo. A
AutoStick permite-lhe maximizar a travagem
com o motor, eliminar a passagem desneces-
sária para mudanças mais altas ou mais bai-
xas e melhorar o desempenho global do veí-
culo.
Este sistema também lhe pode proporcionar
mais controlo nas ultrapassagens, na condu-
ção citadina, em condições frias e escorrega-
dias, na condução em montanha, no reboque
de atrelados e em muitas outras situações.
Funcionamento
Quando a alavanca das mudanças está na
posição DRIVE (Conduzir), a transmissão
funciona automaticamente, mudando entre
todas as cinco mudanças disponíveis. Para
engatar o AutoStick, basta tocar na alavanca
das mudanças para a esquerda ou para a
direita (+/-) enquanto estiver na posição
DRIVE (Conduzir). Tocar em (-) para entrar no
modo AutoStick passa para a mudança infe-
Alavanca das mudanças
143
Page 146 of 296
rior seguinte da transmissão, ao passo que
utilizar (+) para entrar no modo AutoStick
mantém a mudança atual. Quando o
AutoStick está ativo, a mudança atual é apre-
sentada no painel de instrumentos.
No modo AutoStick, a transmissão passa
para a mudança superior ou inferior (+/-)
quando o condutor seleciona manualmente,
caso contrário, o motor engasgar-se-ia ou
atingiria rotações excessivas. Permanecerá
na mudança selecionada até que o condutor
opte por passar para uma mudança acima ou
abaixo, exceto conforme descrito a seguir.
• A transmissão vai aumentar a mudança
automaticamente quando for necessário
para evitar que o motor atinja rotações
excessivas.
• Pressionar o pedal do acelerador com fir-
meza provoca uma passagem automática
para uma mudança mais baixa (para me-
lhor aceleração) quando for razoável.• A transmissão passa automaticamente para
uma mudança abaixo quando o veículo
abranda (para evitar que o motor engasgue)
e apresenta a mudança atual.
• A transmissão desmultiplica automatica-
mente para primeira quando o veículo pa-
rar. Depois de parar, o condutor deve passar
manualmente a transmissão para uma mu-
dança superior (+) à medida que o veículo
acelera.
• É possível arrancar em primeira ou segunda
com o veículo parado. Tocar em (+) (numa
paragem) permite o arranque em segunda.
Arrancar em segunda pode ser útil em con-
dições de neve ou gelo.
• O sistema ignora as tentativas de aumentar
a mudança se a velocidade do veículo for
demasiado baixa.
• Evite utilizar o controlo de velocidade
quando o AutoStick estiver ativado.
• A mudança da transmissão será mais notó-
ria quando o AutoStick estiver ativado.NOTA:
Quando a caixa de transferência está na
gama 4L (Baixa), a transmissão muda auto-
maticamente (mas não para superior à mu-
dança exibida).
Para desengatar o modo AutoStick, segure a
alavanca das mudanças para a direita (+) até
"D" aparecer novamente no painel de instru-
mentos. Pode engatar ou desengatar o modo
AutoStick a qualquer altura, sem ser preciso
tirar o pé do pedal do acelerador.
AVISO!
Não reduza a mudança para travar com o
motor numa superfície escorregadia. As
rodas motrizes podem perder aderência e
o veículo pode derrapar, provocando uma
colisão ou ferimentos.
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
144
Page 147 of 296
FUNCIONAMENTO DA
TRAÇÃO ÀS QUATRO
RODAS (COMMAND-TRAC I
OU ROCK-TRAC)
AVISO!
Se não aplicar completamente uma posi-
ção da caixa da transferência, podem ocor-
rer danos na caixa de transferência, ou
perda de potência e controlo do veículo.
Pode sofrer uma colisão. Não conduza o
veículo a não ser que a caixa de transfe-
rência esteja totalmente aplicada.
Instruções/Precauções de Funcionamento
A caixa de transferência oferece quatro posi-
ções de modo:
• 2H (tração a duas rodas gama alta)
• 4H (tração às quatro rodas gama alta)
• N (Neutral) (Ponto-morto)
• 4L (tração às quatro rodas gama baixa)A caixa de transferência destina-se à condu-
ção em posição 2H para condições normais
de estrada e autoestrada, idênticas às estra-
das com superfícies duras.
No caso de ser necessária tração adicional,
podem ser usadas as posições 4H e 4L da
caixa de transferência para bloquear em con-
juntos os eixos dianteiro e traseiro, forçando a
rotação das rodas dianteiras e traseiras às
mesma velocidade. As posições 4H e 4Ldestinam-se apenas à utilização em superfí-
cies de estrada soltas ou escorregadias e não
para a condução normal. Conduzir nas posi-
ções 4H e 4L sobre superfícies de estrada
duras causará maior desgaste de pneu e da-
nos nos componentes da linha propulsora.
Consulte "Procedimentos de engate" nesta
secção para obter mais informações sobre
como mudar para 4H ou 4L.
A "Luz Indicadora 4WD" (localizada no painel
de instrumentos) alerta o condutor que está
em modo tração às quatro rodas e que os
eixos dianteiro e traseiro estão bloqueados
em conjunto. A luz acende-se quando a caixa
de transferência é mudada para a posição
4H.
NOTA:
Não tente fazer uma mudança enquanto ape-
nas as rodas dianteiras ou traseiras estão a
patinar. A caixa de transferência não está
equipada com um sincronizador e a veloci-
dade do eixos dianteiro e traseiro tem de ser
Alavanca das mudanças da tração às
quatro rodas
145
Page 148 of 296
igual para poder ocorrer uma mudança. O
engate de uma mudança enquanto as rodas
dianteiras ou traseiras estão a patinar a dife-
rentes velocidades pode provocar danos na
caixa de transferência.
Ao usar o veículo em 4L, a velocidade do
motor será aproximadamente três vezes (qua-
tro vezes para modelos Rubicon) mais do que
nas posições 2H ou 4H a uma determinada
velocidade de estrada. Tenha cuidado para
não originar excesso de rotações no motor.
O funcionamento adequado de veículos de
tração às quatro rodas depende dos pneus da
mesma dimensão, tipo e circunferência em
cada roda. Qualquer diferença pode afetar
adversamente a mudança e causar danos à
caixa de transferência.
Uma vez que a tração às quatro rodas propor-
ciona uma melhor tração, há uma tendência
de se exceder a velocidade segura de viragem
e paragem. Não ande a uma velocidade su-
perior à que as condições da estrada lhe
permitem.Posições das mudanças
Para obter mais informações acerca da utili-
zação correta de cada posição de modo do
sistema 4WD, consulte a informação abaixo:
Posição 2H
Esta mudança é utilizada para condução em
estradas normais e autoestradas com estra-
das de superfície dura.
Posição 4H
Esta gama bloqueia em conjunto o veio de
transmissão dianteiro e traseiro forçando a
rotação das rodas dianteiras e traseiras às
mesma velocidade. Esta gama (4H) oferece
tração adicional para superfícies de estrada
soltas ou escorregadias e não deverão ser
usadas em pavimento seco.
A "Luz Indicadora 4WD" (localizada no painel
de instrumentos) acende quando a caixa de
transferência for mudada para a posição 4H.
Posição N (Neutral) (Ponto-morto)
Esta seleção desengata os semieixos diantei-
ros e traseiros da transmissão. Deverá ser
utilizada em reboque plano atrás de outro
veículo. Para obter mais informações, con-
sulte "Reboque de recreio" na secção "Arran-
que e funcionamento".
AVISO!
Alguém pode ficar ferido ou morrer se aban-
donar o veículo com a caixa de transferência
na posição NEUTRAL (N) (Ponto-morto)
sem primeiro aplicar totalmente o travão de
Padrão das mudanças de tração às quatro
rodas
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
146
Page 149 of 296
AVISO!
estacionamento. A posição NEUTRAL
(Ponto-morto) (N) da caixa de transferência
desengata o veio de transmissão dianteiro e
traseiro da transmissão e permite ao veículo
deslocar-se, mesmo que a transmissão au-
tomática esteja em PARK (Estacionar) (ou a
transmissão manual esteja engatada). O tra-
vão de estacionamento deve estar sempre
acionado quando o condutor não estiver no
veículo.
Posição 4L
Esta gama bloqueia em conjunto o veio de
transmissão dianteiro e traseiro forçando a
rotação das rodas dianteiras e traseiras às
mesma velocidade. Esta gama (4L) oferece
tração adicional e máxima potência de ar-
rasto apenas para superfícies de estrada sol-
tas ou escorregadias. Não exceda as 25 mph
(40 km/h).
CUIDADO!
Exceder a velocidade de 25 mph
(40 km/h) enquanto a caixa de transferên-
cia está engatada na gama 4L pode resul-
tar numa condição de velocidade exces-
siva do motor e em danos do motor.
A "Luz Indicadora 4WD" (localizada no painel
de instrumentos) acende quando a caixa de
transferência for mudada para a posição 4L.
NOTA:
Quando em 4L, a "Luz Indicadora ESC Off"
(ESC desligado) irá aparecer no painel de
instrumentos.
Procedimentos de mudança
2H para 4H ou 4H para 2H
As mudanças entre 2H e 4H podem ser feitas
com o veículo parado ou em movimento. Com
o veículo em movimento, a caixa de transfe-
rência irá engatar/desengatar mais rapida-
mente se soltar momentaneamente o pedal
do acelerador depois de concluir a mudança.
Aplique uma força constante ao deslocar a
alavanca da caixa de transferência.
4H para 4L ou 4L para 4H
Com o veículo a uma velocidade de3a5km/h
(2 a 3 mph) mude a transmissão automática
para NEUTRAL (Ponto-morto) (N), ou pres-
sione o pedal da embraiagem na transmissão
manual. Enquanto o veículo estiver em roda
livrea3a5km/h (2 a 3 mph), mude a alavanca
da caixa de transferência firmemente para a
posição desejada. Não faça pausa com a caixa
de transferência em N (Neutral) (Ponto-morto).
Uma vez concluída a mudança, coloque a
transmissão automática na posição DRIVE
(conduzir) ou solte o pedal da embraiagem na
transmissão manual.
NOTA:
Mudar para ou sair de 4L é possível com o
veículo completamente parado, contudo, po-
dem ocorrer dificuldades por os dentes não
estarem corretamente alinhadas. Poderão ser
necessárias várias tentativas para alinhar os
dentes da embraiagem e concluir a mudança.
Este procedimento deverá preferencialmente
ser efetuado com o veículo em movimento a
uma velocidade de3a5km/h (2 a 3 mph).
Evite tentar engatar e desengatar 4L com o
veículo a uma velocidade superiora3a
5 km/h (2 a 3 mph).
147
Page 150 of 296
AVISO!
Se não aplicar completamente uma posi-
ção da caixa da transferência, podem ocor-
rer danos na caixa de transferência, ou
perda de potência e controlo do veículo.
Pode sofrer uma colisão. Não conduza o
veículo a não ser que a caixa de transfe-
rência esteja totalmente aplicada.
Eixo traseiro Trac-Lok — Se equipado
O eixo traseiro Trac-Lok proporciona uma
força motriz constante a ambas as rodas
traseiras e reduz a derrapagem causada pela
perda tração numa das rodas motrizes. A
tração é diferente entre as duas rodas trasei-
ras, o diferencial proporciona automatica-
mente o torque utilizável ao fornecer menor
torque à roda que tem tração.O Trac-Lok é especialmente útil em condi-
ções de condução escorregadias. Com ambas
as rodas traseiras numa superfície escorrega-
dia, uma leve aceleração irá fornecer tração
máxima.
AVISO!
Em veículos equipados com um diferen-
cial de patinagem limitada, nunca ponha o
motor a funcionar com uma roda traseira
sem contacto com o piso. O veículo pode
mover-se através da roda traseira
mantendo-se no piso e fazer com que
perca o controlo do seu veículo.
Bloqueio do eixo (Tru-Lok) — Modelos
Rubicon
O interruptor AXLE LOCK (bloqueio de eixo)
está localizado no painel de instrumentos (do
lado esquerdo da coluna de direção).Esta opção só se ativará quando estiverem
reunidas as seguintes condições:
• Chave na ignição, veículo na gama 4L
(Baixa).
• A velocidade do veículo deverá ser 16 km/h
(10 mph) ou menos.
Interruptor de Bloqueio de Eixo
ARRANQUE E FUNCIONAMENTO
148