JEEP WRANGLER UNLIMITED 2019 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 111 of 385

3. Conduzir o veículo durante mais de 10 mi-
nutos acima de 15 mph (24 km/h) desliga
a luz de aviso de verificação da pressão
dos pneus enquanto nenhum dos pneus
de estrada apresentar uma pressão abaixo
do limite de aviso de baixa pressão.
Desativação do TPMS — Se equipado
O TPMS pode ser desativado se mudar todas
as rodas (pneus de estrada) por rodas que não
tenham sensores TPMS, como, por exemplo,
quando instalar pneus de inverno no veículo.
Para desativar o TPMS, comece por substituir
as quatro rodas (pneus de estrada) por rodas
que não tenham sensores de verificação da
pressão dos pneus (TPM). Em seguida, con-
duza o veículo durante um máximo de 10 mi-
nutos a uma velocidade superior a 15 mph
(24 km/h). O TPMS emite um sinal sonoro e a
luz de aviso do TPM pisca durante 75 segun-
dos, ficando depois acesa permanentemente.
O painel de instrumentos apresenta a mensa-
gem "SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM"
(Verificar o sistema de pressão dos pneus) e,
em seguida, traços (- -) em vez dos valores de
pressão.No próximo ciclo de ignição, o TPMS deixa de
emitir sinais sonoros e de exibir a mensagem
"SERVICE TIRE PRESSURE SYSTEM" (Veri-
ficar o sistema de pressão dos pneus) no
painel de instrumentos, mas os traços (--)
continuam a ser apresentados no lugar dos
valores de pressão.
Para reativar o TPMS, mude primeiro todas as
rodas (pneus de estrada) por rodas que te-
nham sensores TPMS. Em seguida, conduza
o veículo durante um máximo de 10 minutos
a uma velocidade superior a 15 mph
(24 km/h). O TPMS emite um sinal sonoro e a
luz de aviso do TPM pisca durante 75 segun-
dos, apagando-se depois. O painel de instru-
mentos apresenta a mensagem "SERVICE
TIRE PRESSURE SYSTEM" (Verificar o sis-
tema de pressão dos pneus) e, em seguida, os
valores de pressão em vez dos traços. No
próximo ciclo de ignição, a mensagem "SER-
VICE TIRE PRESSURE SYSTEM" (Verificar o
sistema de pressão dos pneus) deixa de ser
exibida, desde que não exista nenhuma ava-
ria no sistema.SISTEMAS DE PROTEÇÃO
DOS OCUPANTES
Algumas das funções de segurança mais im-
portantes no veículo são os sistemas de pro-
teção:
Características dos sistemas de proteção
dos ocupantes
• Sistemas de cintos de segurança
• Airbags dos sistemas de proteção suple-
mentares (SRS)
• Sistemas de proteção para crianças
Algumas das funções de segurança descritas
nesta secção podem ser equipamento de sé-
rie em alguns modelos, ou podem ser equi-
pamento opcional noutros. Em caso de dú-
vida, pergunte a um concessionário
autorizado.
Precauções de segurança importantes
Preste muita atenção à informação desta sec-
ção. Diz-lhe como usar o seu sistema de
proteção adequadamente para o manter a si e
aos seus passageiros o mais seguros possível.
109

Page 112 of 385

Eis algumas medidas simples que pode to-
mar para minimizar o risco de lesão por
abertura de um airbag:
1. As crianças até aos 12 anos de idade
devem viajar sempre nos bancos traseiros,
com os cintos colocados, num veículo
com banco traseiro.2. Se uma criança com idade compreendida
entre2e12anos (que não esteja num
sistema de proteção para crianças voltado
para trás) tiver de viajar no banco do
passageiro dianteiro, coloque o banco o
mais para trás possível e utilize a proteção
adequada para crianças (consulte "Siste-
mas de proteção para crianças", nesta
secção, para obter mais informações).
3. As crianças que não sejam suficiente-
mente grandes para usar o cinto de segu-
rança do veículo de forma correta (con-
sulte "Sistemas de proteção para
crianças", nesta secção, para obter mais
informações) devem ser mantidas em se-
gurança no banco traseiro de um veículo
com um banco traseiro através de siste-
mas de proteção para crianças ou bancos
auxiliares para crianças de posiciona-
mento de cinto. As crianças mais velhas
que não utilizem sistemas de proteção
para crianças nem bancos auxiliares para
crianças de posicionamento de cinto de-
vem viajar adequadamente no banco tra-
seiro de um veículo com um banco tra-
seiro, com o cinto de segurança colocado.4. Nunca permita que as crianças coloquem
o cinto de segurança de ombro por trás de
si ou por baixo do braço.
5. Deve ler as instruções fornecidas junta-
mente com o sistema de proteção para
crianças para se certificar de que o está a
utilizar corretamente.
6. Todos os ocupantes devem utilizar sempre
os cintos de segurança de cintura e ombro
corretamente.
7. Os bancos do condutor e do passageiro
dianteiro devem ser colocados para trás,
tanto quanto possível, para dar espaço à
abertura dos airbags dianteiros.
8. Não se encoste à porta nem ao vidro. Se o
seu veículo tiver airbags laterais e ocorrer
a insuflação, os airbags laterais insuflar-
-se-ão à força no espaço entre os ocupan-
tes e a porta e poderão ferir os ocupantes.
9. Se o sistema de airbags neste veículo tiver
de ser modificado para acomodar uma
pessoa com deficiência, consulte a sec-
ção "Assistência ao cliente" para obter a
informação de contacto de assistência ao
cliente.
Etiqueta de aviso na pala do passageiro
dianteiro
SEGURANÇA
110

Page 113 of 385

AVISO!
• NUNCA utilize uma proteção para crian-
ças voltada para trás num banco prote-
gido por um AIRBAG ATIVO à frente,
pois pode provocar a MORTE ou FERI-
MENTOS GRAVES na CRIANÇA.
• Utilize apenas um sistema de proteção
para crianças voltado para trás no banco
traseiro em veículos com um banco tra-
seiro.
• A abertura de um airbag dianteiro do
passageiro pode provocar a morte ou
ferimentos graves a uma criança até
12 anos, incluindo uma criança num
sistema de proteção para crianças vol-
tado para trás.
Sistemas de cintos de segurança
Coloque o cinto de segurança mesmo que
seja um excelente condutor, inclusive em
trajetos curtos. Pode deparar-se com um mau
condutor que provoque uma colisão que o
inclua a si. Lembre-se que isso tanto pode
acontecer longe de sua casa, como na sua
própria rua.Está comprovado que os cintos de segurança
salvam vidas e que podem reduzir a gravi-
dade dos ferimentos em caso de colisão.
Alguns dos ferimentos mais graves aconte-
cem quando as pessoas são projetadas para
fora do veículo. Os cintos de segurança for-
necem proteção nessas situações e reduzem
o risco de ferimentos causados por pancadas
no interior do veículo. Todas as pessoas num
veículo a motor devem ter sempre o cinto
colocado.
Sistema de aviso melhorado do cinto de
segurança (BeltAlert)
BeltAlert do banco dianteiro e de segunda fila
O BeltAlert é uma função destinada a
recordar ao condutor e ao passageiro do
banco dianteiro exterior para colocarem os
respetivos cintos de segurança. A função Belt
Alert fica ativa sempre que o interruptor de
ignição está na posição START (Arrancar) ou
ON/RUN (Ligado/A trabalhar).
Indicação inicial
Se o condutor tiver o cinto de segurança
desapertado quando o interruptor de ignição
for colocado na posição START (Arrancar) ouON/RUN (Ligado/A trabalhar), é emitido um
sinal sonoro durante alguns segundos. Se o
condutor ou o passageiro do banco dianteiro
exterior tiver o cinto de segurança desaper-
tado quando o interruptor de ignição for co-
locado pela primeira vez na posição START
(Arrancar) ou ON/RUN (Ligado/A trabalhar), a
respetiva luz de aviso do cinto de segurança
acende-se a vermelho fixo e permanece acesa
até que o cinto de segurança seja apertado. A
respetiva luz de aviso do cinto de segurança
muda para verde fixo assim que o cinto de
segurança for apertado. Assim que o condu-
tor e o passageiro do banco dianteiro exterior
tiverem apertado o cinto de segurança, todas
as luzes de aviso do cinto de segurança se
apagam. O BeltAlert do banco do passageiro
dianteiro exterior não está ativo quando o
banco do passageiro dianteiro exterior não
estiver ocupado.
Sequência de aviso do BeltAlert
A sequência de aviso do BeltAlert é ativada
quando o veículo se desloca a uma veloci-
dade superior a um intervalo de velocidade
do veículo especificado e o condutor ou o
passageiro do banco dianteiro exterior tive-
111

Page 114 of 385

rem o cinto de segurança desapertado (o
BeltAlert do banco do passageiro dianteiro
exterior não está ativo quando o banco do
passageiro dianteiro exterior não está ocu-
pado). A sequência de aviso do BeltAlert
começa por fazer piscar a respetiva luz de
aviso do cinto de segurança e emite um sinal
sonoro intermitente. Assim que a sequência
de aviso do BeltAlert terminar, a luz de aviso
do cinto de segurança mantém-se a vermelho
fixo até que o condutor e o passageiro do
banco dianteiro exterior apertem o cinto de
segurança. A sequência de aviso do BeltAlert
pode repetir-se com base na velocidade do
veículo até que o condutor e o passageiro do
banco dianteiro exterior ocupado apertem os
cintos de segurança. O condutor também
deve pedir a todos os ocupantes que colo-
quem os respetivos cintos de segurança.
Mudança de estado
Se o condutor ou o passageiro do banco
dianteiro exterior desapertarem o respetivo
cinto de segurança enquanto o veículo está
em movimento, a sequência de aviso do
BeltAlert começa até que os cintos de segu-
rança sejam novamente apertados.O BeltAlert do banco do passageiro dianteiro
exterior não está ativo quando o banco do
passageiro dianteiro exterior não estiver ocu-
pado. O BeltAlert pode ser ativado quando
um animal ou outros objetos estiverem no
banco do passageiro dianteiro exterior ou
quando o banco estiver completamente do-
brado (se equipado). Recomenda-se que os
animais de estimação sejam presos ao banco
traseiro (se equipado) com trelas ou em
transportadoras presas por cintos de segu-
rança e que a carga seja devidamente arru-
mada.
BeltAlert do banco traseiro
O BeltAlert do banco traseiro indica ao con-
dutor se os cintos de segurança no banco
traseiro estão apertados ou desapertados (se
equipado com BeltAlert do banco traseiro).
Quando o interruptor de ignição está na po-
sição START (Arrancar) ou ON/RUN
(Ligado/A trabalhar), uma luz de aviso do
cinto de segurança
, localizada no canto
superior direito do painel de instrumentos,
acende-se para cada posição do banco da
segunda fila (se equipado com BeltAlert dobanco traseiro). A sequência de aviso do
BeltAlert traseiro é ativada quando o veículo
se desloca acima do intervalo de velocidade
especificado.
Se um cinto de segurança do banco da se-
gunda fila estiver apertado, a luz de aviso do
BeltAlert traseiro para essa posição
acende-se a verde fixo. Se o passageiro do
banco traseiro não estiver com o cinto de
segurança apertado, a sequência de aviso do
BeltAlert é iniciada (se equipado com
BeltAlert do banco traseiro). A respetiva luz
de aviso do cinto de segurança acende-se a
vermelho fixo. Se o cinto de segurança não
estiver apertado quando o veículo ultrapassa
a velocidade especificada, a luz de aviso do
cinto de segurança traseiro pisca a vermelho
e é emitido um sinal sonoro contínuo durante
cerca de 30 segundos se não houver ne-
nhuma mudança no estado dos fechos dos
cintos de segurança dos bancos traseiros. Se
o passageiro do banco traseiro desapertar o
cinto de segurança com o veículo em anda-
mento, a sequência de aviso é iniciada nova-
mente e a luz de aviso do cinto de segurança
traseiro para essa posição muda de verde
para vermelho. Isto alerta o condutor para
SEGURANÇA
112

Page 115 of 385

parar o veículo até que o passageiro do banco
traseiro aperte novamente o cinto de segu-
rança. Todas as luzes do BeltAlert do banco
traseiro permanecem acesas durante cerca
de 60 segundos (se equipado com BeltAlert
do banco traseiro).
A luz de aviso do cinto de segurança indica se
um banco traseiro não está ocupado e se o
cinto de segurança está desapertado
.Se
o banco traseiro for removido (em veículos
com banco traseiro amovível), a luz de aviso
do cinto de segurança acende dois traços
.
O BeltAlert do condutor e do passageiro dian-
teiro pode ser ativado ou desativado pelo seu
concessionário autorizado. O BeltAlert do
banco traseiro não pode ser desativado. A
FCA US LLC não recomenda que o BeltAlert
seja desativado.
NOTA:
Se o BeltAlert dianteiro tiver sido desativado,
a luz de aviso do cinto de segurança dianteiro
acende-se e permanece acesa até que o con-
dutor e o passageiro do banco dianteiro exte-
rior apertem os cintos de segurança.
Cintos de Cintura/Ombro
Todos os assentos do seu veículo estão equi-
pados com cintos de cintura/ombro.
O dispositivo de retração do cinto de segu-
rança bloqueia apenas durante paragens
muito repentinas ou colisões. Esta caraterís-
tica permite que a parte do cinto de segu-
rança para o ombro se movimente livremente,
de acordo com os seus movimentos em con-
dições normais. No entanto, numa colisão, o
cinto de segurança bloqueia e reduz o risco
de bater em algo dentro do veículo ou de ser
projetado para fora deste.
AVISO!
• Numa colisão, depender apenas dos air-
bags pode conduzir a ferimentos muito
graves. Os airbags funcionam junta-
mente com o cinto de segurança para o
proteger corretamente. Em algumas co-
lisões, os airbags não se abrirão sequer.
Utilize os cintos de segurança mesmo
que tenha airbags.
• Numa colisão, o condutor e os passa-
geiros podem sofrer ferimentos muito
AVISO!
mais graves se os cintos de segurança
não estiverem devidamente colocados.
Pode bater contra equipamentos do in-
terior do veículo ou contra outros passa-
geiros ou pode ser projetado para fora do
veículo. Certifique-se sempre que o seu
cinto de segurança está devidamente
colocado, bem como os dos restantes
passageiros.
• É extremamente perigoso viajar na área
de carga, no interior ou exterior de um
veículo. Numa colisão, as pessoas que
viajam nestas zonas têm mais probabili-
dade de sofrer ferimentos graves ou fa-
tais.
• Não permita que as pessoas viajem em
qualquer parte do veículo que não esteja
equipada com bancos e cintos de segu-
rança.
• Certifique-se de que todos os passa-
geiros se encontram sentados num
banco e estão a utilizar corretamente o
cinto de segurança. Os ocupantes, in-
cluindo o condutor, devem sempre utili-
zar o respetivo cinto de segurança, inde-
113

Page 116 of 385

AVISO!
pendentemente de ser fornecido um air-
bag ou não na respetiva posição, de
forma a minimizar o risco de ferimentos
graves ou fatais em caso de colisão.
• A utilização incorreta do cinto de segu-
rança pode causar ferimentos muito
mais graves no caso de colisão. Pode
sofrer ferimentos internos ou até mesmo
soltar-se do cinto de segurança. Siga
estas instruções para utilizar o cinto de
segurança de modo seguro e também
para manter os passageiros seguros.
• Nunca se devem sentar duas pessoas
com um único cinto de segurança. As
pessoas que utilizam um cinto de segu-
rança em conjunto podem, numa coli-
são, embater uma na outra,
magoando-se gravemente. Nunca utilize
um cinto de segurança de cintura/ombro
ou um cinto de segurança de cintura
para mais do que uma pessoa, indepen-
dentemente do tamanho dessas pes-
soas.
AVISO!
• Um cinto de segurança de cintura colo-
cado demasiado alto pode aumentar o
risco de ferimentos numa colisão. Neste
caso, a pressão não será exercida pelo
cinto de segurança nos ossos resistentes
da anca e da zona pélvica, mas sim à
volta do abdómen. Utilize sempre a
parte da cintura do cinto de segurança o
mais baixo possível e mantenha-o ajus-
tado.
• Um cinto de segurança torcido poderá
não o proteger devidamente. Numa co-
lisão, pode mesmo provocar cortes.
Certifique-se de que o cinto de segu-
rança está ajustado ao seu corpo e não
está torcido. Se não for capaz de endi-
reitar o cinto de segurança, leve imedia-
tamente o veículo a um concessionário
autorizado para que seja arranjado.
• Um cinto de segurança que seja aper-
tado a uma fivela errada não o protegerá
devidamente. A parte da cintura pode
ficar em posição demasiado elevada no
corpo, causando, possivelmente, feri-
AVISO!
mentos internos. Aperte sempre o cinto
de segurança na fivela mais próxima de
si.
• Um cinto de segurança com folga não o
protegerá devidamente. Numa paragem
brusca, poderá deslocar-se demasiado
para a frente, aumentando a possibili-
dade de sofrer algum ferimento. Utilize
o cinto de segurança sempre bem ajus-
tado.
• É muito perigoso utilizar o cinto de se-
gurança por baixo do braço. Numa coli-
são, pode embater contra as superfícies
interiores do veículo, aumentando o
risco de ferimentos na cabeça e no pes-
coço. Se utilizar o cinto de segurança
debaixo do braço poderá sofrer ferimen-
tos internos. As costelas não são tão
fortes como os ossos dos ombros. Utilize
o cinto de segurança à volta do ombro,
para que sejam os ossos mais fortes a
suportar o impacto em caso de colisão.
• Numa colisão, um cinto de segurança de
ombro colocado por trás não o protegerá
de ferimentos. É mais provável que bata
SEGURANÇA
114

Page 117 of 385

AVISO!
com a cabeça numa colisão se não usar
o seu cinto de segurança de ombro. O
cinto de segurança de cintura e ombro
destina-se a ser usado em conjunto.
• Em caso de colisão, um cinto de segu-
rança desgastado ou com cortes pode
rasgar-se e deixá-lo sem proteção. Exa-
mine o sistema dos cintos de segurança
periodicamente, verificando a existên-
cia de cortes, desgaste ou partes soltas.
As partes danificadas devem ser substi-
tuídas imediatamente. Não desmonte
nem modifique o sistema de cintos de
segurança. Após uma colisão, os conjun-
tos dos cintos de segurança têm que ser
substituídos.
Instruções de Funcionamento do Cinto de
Segurança de Cintura/Ombro
1. Entre no veículo e feche a porta.
Encoste-se para trás e ajuste o banco.
2. A lâmina de engate do cinto de segurança
encontra-se nas costas do banco dianteiro
e junto do braço no banco traseiro (para
veículos equipados com banco traseiro).Agarre na lâmina de engate e puxe o cinto
de segurança para fora. Faça deslizar a
lâmina de engate ao longo da tira do cinto
tanto quanto for necessário para permitir
que o cinto de segurança envolva a sua
cintura.
3. Quando o cinto de segurança estiver ajus-
tado, introduza a lâmina de engate na
fivela até ouvir um estalido.4. Posicione o cinto de segurança de cintura
para que fique bem ajustado e à volta das
ancas, abaixo do abdómen. Para eliminar
a folga da parte do cinto de segurança de
cintura, puxe o cinto de segurança de
ombro. Para alargar o cinto de segurança
de cintura, caso esteja muito apertado,
incline a lâmina de engate e puxe o cinto
de segurança de cintura. Um cinto de
segurança justo reduz o risco de escorre-
gar por baixo do cinto de segurança emPuxar a lâmina de engate
Inserir a lâmina de engate na fivela
115

Page 118 of 385

caso de colisão. 5. Posicione o cinto de segurança de ombro
no ombro e peito com o mínimo de folga,
de modo a que fique confortável e não
assente em cima do pescoço. O disposi-
tivo de retração elimina qualquer folga do
cinto de segurança de ombro.
6. Para desapertar o cinto de segurança,
carregue no botão vermelho da fivela. O
cinto de segurança voltará automatica-
mente à posição recolhida. Se necessário,
deslize a lâmina de engate ao longo do
tecido para permitir que o cinto de segu-
rança recolha completamente.
Procedimento para destorcer o Cinto de
Cintura/Ombro
Utilize o seguinte procedimento para destor-
cer um cinto de segurança de cintura/ombro
torcido.
1. Coloque a lâmina de engate o mais pró-
ximo possível do ponto de fixação.
2. Agarre e torça o cinto de segurança 180°,
a cerca de6a12pol. (15 a 30 cm) acima
da lâmina de engate, para criar uma dobra
que começa imediatamente acima da lâ-
mina de engate.3. Deslize a lâmina de engate para cima
sobre o tecido dobrado. O tecido dobrado
tem que entrar no entalhe na parte supe-
rior da lâmina de engate.
4. Continue a deslizar a lâmina de engate
para cima até libertar o tecido dobrado e o
cinto de segurança já não estar torcido.
Ponto de Fixação Ajustável da Parte Supe-
rior do Cinto de Segurança Tipo Ombro
Nos bancos do condutor e do passageiro
dianteiro, o topo do cinto de segurança de
ombro pode ser ajustado para cima ou para
baixo, para colocar o cinto de segurança
afastado do seu pescoço. Prima ou aperte o
botão da fixação para libertar a fixação e
desloque-a para cima ou para baixo até à
posição que pretender.
Posicionar o cinto de segurança de
cintura
SEGURANÇA
116

Page 119 of 385

Como indicação, se for de estatura baixa em
relação à média, preferirá a fixação do cinto
de segurança de ombro numa posição mais
baixa, e se for mais alto que a maioria,
preferirá a fixação do cinto de segurança de
ombro numa posição mais alta. Depois de
soltar o botão da fixação, experimente
deslocá-la para cima ou para baixo para se
certificar de que está trancada no lugar.NOTA:
O ponto superior de fixação do cinto de segu-
rança de ombro está equipado com uma fun-
ção de ajuste fácil. Esta função permite que a
fixação do cinto de segurança de ombro
possa ser ajustada na posição vertical sem
premir ou apertar o botão de libertação. Para
verificar se a fixação do cinto de segurança de
ombro está fechada, puxe a fixação do cinto
de segurança de ombro para baixo até este
fixar na devida posição.
AVISO!
• A utilização incorreta do cinto de segu-
rança pode causar ferimentos muito
mais graves no caso de colisão. Pode
sofrer ferimentos internos ou até mesmo
soltar-se do cinto de segurança. Siga
estas instruções para utilizar o cinto de
segurança de modo seguro e também
para manter os passageiros seguros.
• Posicione o cinto de segurança de ombro
no ombro e peito com o mínimo de folga,
de modo a que fique confortável e não
assente em cima do pescoço. O disposi-
AVISO!
tivo de retração elimina qualquer folga
do cinto de segurança de ombro.
• A regulação incorreta do cinto de segu-
rança pode reduzir a eficácia do cinto de
segurança em caso de colisão.
Cintos de Segurança e Mulheres Grávidas
Os cintos de segurança devem ser usados por
todos os ocupantes, incluindo as mulheres
grávidas: o risco de ferimentos em caso de
acidente é reduzido para a mãe e para o bebé
se estiverem a usar cinto de segurança.
Fixação superior regulável
Cintos de segurança e mulheres grávidas
117

Page 120 of 385

Posicione o cinto de segurança de cintura por
baixo do abdómen e entre os ossos mais
fortes das ancas. Coloque o cinto de segu-
rança de ombro sobre o peito e afastado do
pescoço. Nunca coloque o cinto de segu-
rança de ombro por trás das costas ou por
baixo do braço.
Pré-tensor do cinto de segurança
O sistema dos cintos de segurança dos ban-
cos dianteiros está equipado com dispositi-
vos pré-tensores que servem para remover a
folga do cinto de segurança em caso de
colisão. Em caso de colisão, estes dispositi-
vos podem melhorar o desempenho do cinto
de segurança, removendo a folga do cinto de
segurança. Os pré-tensores funcionam com
ocupantes de todos os tamanhos, incluindo
os que estiverem em proteções para crianças.
NOTA:
Estes dispositivos não substituem a coloca-
ção adequada do cinto de segurança por
parte do ocupante. O cinto de segurança deve
ser usado ajustado e adequadamente posi-
cionado.Os pré-tensores são despoletados pelo mó-
dulo Controlador de proteção dos ocupantes
(ORC). Tal como os airbags, os pré-tensores
só são utilizados uma vez. Os pré-tensores e
os airbags que tenham sido acionados devem
ser imediatamente substituídos.
Opção de Regulação da Força
O sistema de cinto de segurança dianteiro
está equipado com uma função de gestão de
força que pode ajudar a reduzir o risco de
ferimentos em caso de colisão. O sistema de
cintos de segurança tem um dispositivo de
retração que foi concebido para fazer correr o
tecido de forma controlada.
Dispositivo de retração de bloqueio automá-
tico comutável (ALR) — Se equipado
Os cintos de segurança dos bancos de passa-
geiro podem estar equipados com um dispo-
sitivo de retração de bloqueio automático
comutável (ALR) que é utilizado para fixar o
sistema de proteção para crianças. Para mais
informações, consulte "Instalação de siste-
mas de proteção para crianças utilizando o
cinto de segurança do veículo", na secção"Sistemas de proteção para crianças" deste
manual. A figura abaixo ilustra a função de
bloqueio para cada posição do banco.
ALR — Dispositivo de retração de
bloqueio automático comutável (Modelos
de duas portas)
SEGURANÇA
118

Page:   < prev 1-10 ... 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 ... 390 next >