radio Lancia Delta 2008 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 20 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE19
1
Interferencias de radio frecuencia especial-
mente intensas pueden inhibir el correcto fun-
cionamiento del sistema T.P.M.S. Esto se in-
dicará al conductor mediante un mensaje (donde es-
té previsto).
Esta señalización desaparece automáticamente en
cuanto la interferencia deje de perturbar el sistema.
Avería en las luces exteriores
(amarillo ámbar)
El testigo (o el símbolo en la pantalla) se en-
ciende cuando se detecta una anomalía en una
de estas luces:
luces de posición;
luces de freno (donde esté previsto);
pilotos retroniebla;
intermitentes;
luces de la matrícula;
luces diurnas.
W
Pilotos retroniebla (amarillo ámbar)
El testigo se enciende activando los pilotos re-
troniebla.
4
Faros antiniebla (verde)
El testigo se enciende activando los faros anti-
niebla.
5
Intermitentes (verde-intermitente)
Los testigos se encienden cuando la palanca
de mando de los intermitentes (flechas) se
mueve hacia abajo o hacia arriba, o cuando se
presiona el pulsador de las luces de emergen-
cia.
F
D
ADVERTENCIA En estos casos, reduzca inmediatamen-
te la velocidad ya que el calentamiento excesivo del neu-
mático podría comprometer irreparablemente sus presta-
ciones y su duración e, incluso, en ciertos casos podría ha-
cerlo reventar.La anomalía correspondiente a estas luces podría ser: que
una o varias lámparas se han fundido, que el fusible de
protección correspondiente se ha fundido o que la cone-
xión eléctrica se ha interrumpido.
En la pantalla se visualiza el mensaje específico.

Page 24 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE23
1
MENÚ DE CONFIGURACIÓN
El menú está compuesto por una serie de funciones que
pueden seleccionarse con los botones
Õy Ôpara acce-
der a las distintas operaciones de selección y configura-
ción (setup) indicadas a continuación. Para algunas op-
ciones se ha previsto un submenú. El menú de configu-
ración puede activarse presionando brevemente el botón
SET.
El menú se compone de las siguientes opciones:
– MENÚ
– ILUMINACIÓN
– BIP VELOCIDAD
– SENSOR FAROS (donde esté previsto)
– LUCES DIRECCIONALES (donde estén previstas)
– ACTIVACIÓN/DATOS TRIP B
– AJUSTE DE LA HORA
– AJUSTE DE LA FECHA– PRIMERA PÁGINA (donde esté previsto)
– VER RADIO
– AUTOCLOSE
– UNIDADES DE MEDIDA
– IDIOMA
– VOLUMEN DE LAS ADVERTENCIAS
– VOLUMEN DE LOS BOTONES
– BIP/AVISADOR ACÚSTICO CINTURONES
– SERVICE
– AIR BAG/BAG DEL PASAJERO
– LUCES DIURNAS
– SALIDA DEL MENÚ

Page 25 of 258

24CONOCIMIENTO DEL COCHE
Selección de una opción del menú principal
sin submenú:
– pulsando brevemente el botón SET puede seleccionar-
se la configuración del menú principal que se desea mo-
dificar;
– con los botones
Õo Ô(presionándolos individualmen-
te) se puede seleccionar la nueva configuración;
– presionando brevemente el botón SET es posible guar-
dar la configuración y, al mismo tiempo, volver a la mis-
ma opción del menú principal, seleccionada anteriormente.
Selección de una opción del menú principal con
submenú:
– pulsando brevemente el botón SET es posible visuali-
zar la primera opción del submenú;
– con los botones
Õo Ô(presionándolos individualmente)
es posible recorrer todas las opciones del submenú;
– pulsando brevemente el botón SET se puede seleccio-
nar la opción del submenú visualizada y entrar en el me-
nú de configuración correspondiente;
– con los botones
Õo Ô(presionándolos individual-
mente), se puede seleccionar la nueva configuración de es-
ta opción del submenú;
– pulsando brevemente el botón SET se puede guardar la
configuración y, al mismo tiempo, volver a la misma op-
ción del submenú seleccionada anteriormente.
OPCIONES DE MENÚ
Iluminación (ajuste de la iluminación
interior del coche)
Esta función permite el ajuste (8 niveles), con luces de po-
sición encendidas, de la intensidad luminosa del cuadro
de instrumentos, de los mandos de la radio y de los man-
dos del climatizador automático (donde esté previsto).
Para ajustar la intensidad luminosa, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra el
nivel programado anteriormente parpadeando;
– pulse el botón
Õo Ôpara ajustar el nivel de intensi-
dad luminosa;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.
Límite de velocidad (Bip velocidad)
Esta función permite configurar el límite de velocidad del
coche (km/h o mph); cuando este límite se supera, se ad-
vierte al usuario (véase capítulo 1 sección “Testigos en el
cuadro”). Para configurar el límite de velocidad desea-
do, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra el
mensaje específico;

Page 29 of 258

28CONOCIMIENTO DEL COCHE
Primera página (visualización información en la
página principal) (donde esté previsto)
Esta función permite seleccionar el tipo de información
que se desea visualizar en la página principal. Puede vi-
sualizarse la indicación de la fecha o la presión de sobre-
alimentación del turbocompresor.
Para efectuar la selección, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra
“Primera página”;
– pulse nuevamente el botón SET con una presión breve
para ver las opciones de visualización “Fecha” e “Info mo-
tor”;
– pulse el botón + o – para seleccionar el tipo de visuali-
zación que se desea para la página principal de la panta-
lla;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.
Girando la llave de contacto a la posición MAR, la pan-
talla, concluida la fase de check inicial, muestra la infor-
mación programada anteriormente mediante la función
“Primera página” del menú.Ver radio (repetición de la información de audio)
Esta función permite visualizar la información del equi-
po de radio en la pantalla.
– Radio: frecuencia o mensaje RDS de la emisora de radio
seleccionada, activación de la búsqueda automática o Au-
toSTore;
– CD audio, CD MP3: número de pista;
– Cargador de CD: número de CD y número de pista;
Para visualizar (On) o eliminar (Off) la información del
equipo de radio en la pantalla, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, en la pantalla se mues-
tra On, o bien, Off parpadeando, en función de la confi-
guración realizada anteriormente;
– pulse el botón
Õo Ôpara efectuar la selección;
– pulse brevemente el botón SET para volver a la pági-
na menú o púlselo prolongadamente para volver a la pá-
gina estándar sin guardar.
Autoclose (Cierre centralizado automático con el
coche en movimiento)
Esta función, previa activación (On), permite bloquear
automáticamente las puertas al superar la velocidad de 20
km/h.
Para activar o desactivar esta función, haga lo siguiente:
– pulse brevemente el botón SET, la pantalla muestra
un submenú;

Page 45 of 258

44CONOCIMIENTO DEL COCHE
DISPOSITIVO DE ARRANQUE
La llave puede girar en 3 posiciones distintas fig. 15:
STOP: motor apagado, llave extraíble, dirección blo-
queada. Algunos dispositivos eléctricos (por ejemplo,
el equipo de radio, el cierre centralizado de las puer-
tas, etc.) pueden funcionar.
MAR: posición de marcha. Todos los dispositivos eléc-
tricos pueden funcionar.
AVV: puesta en marcha del motor.
El dispositivo de arranque está provisto de un mecanismo
de seguridad que obliga, cuando el motor no se ponga en
marcha, a girar nuevamente la llave a la posición STOP
antes de repetir la maniobra de arranque.BLOQUEO DE LA DIRECCIÓN
Activación
Con el dispositivo en posición STOP, saque la llave y gi-
re el volante hasta que se bloquee.
Desactivación
Mueva ligeramente el volante mientras se gira la llave a la
posición MAR.
ADVERTENCIA En ciertos casos, cuando se aparca (por
ej.: ruedas giradas) la fuerza necesaria para desbloquear
el volante puede ser elevada.
fig. 15L0E0107m
Nunca extraiga la llave cuando el coche está
en movimiento. El volante se bloquearía au-
tomáticamente en el primer viraje. Esto es
válido siempre, aun en caso de que el coche sea re-
molcado. Queda terminantemente prohibido reali-
zar cualquier intervención después de la venta del
coche, tal como manipular el volante o la columna
de dirección (por ejemplo, en caso de que se monte
un sistema de alarma) ya que podrían causar, ade-
más de la disminución de las prestaciones del sis-
tema y la anulación de la garantía, graves proble-
mas de seguridad, así como la disconformidad de
la homologación del coche.

Page 116 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE115
1
ADVERTENCIA En las maniobras de aparcamiento re-
alizadas con un elevado número de giros, puede produ-
cirse el endurecimiento de la dirección; ésto es normal de-
bido a la actuación del sistema de protección contra el so-
brecalentamiento del motor eléctrico de accionamiento de
la dirección y, por tanto, no requiere ninguna intervención
de reparación. Cuando se vuelva a utilizar el coche, la
dirección asistida funcionará normalmente.SISTEMA T.P.M.S.
(Tyre Pressure Monitoring System)
(donde esté previsto)
El coche puede equiparse con un sistema de control de la
presión de los neumáticos T.P.M.S. (Tyre Pressure Moni-
toring System). Este sistema está compuesto por un sen-
sor transmisor de radiofrecuencia montado en cada rue-
da, en la llanta en el interior del neumático, capaz de en-
viar a la centralita de control la información acerca de la
presión de cada neumático.
ADVERTENCIAS SOBRE EL USO
DEL SISTEMA T.P.M.S.
Las señalizaciones de anomalía no se guardan y, por tan-
to, no se visualizarán si se apaga y vuelve a poner en mar-
cha el motor. Si las condiciones anómalas persisten, la cen-
tralita enviará al cuadro de instrumentos las señalizacio-
nes correspondientes sólo tras un corto período con co-
che en movimiento.
Antes de efectuar cualquier intervención de
mantenimiento, apague siempre el motor y
retire la llave del dispositivo de arranque ac-
tivando el bloqueo de la dirección, especialmente
cuando el coche se encuentra con las ruedas levan-
tadas del suelo. Si esto no fuera posible (si es ne-
cesario que la llave esté en posición MAR o el mo-
tor encendido), extraiga el fusible principal de pro-
tección de la dirección asistida eléctrica.
El sistema T.P.M.S. no es capaz de indicar
fugas repentinas de la presión de los neumá-
ticos (por ejemplo en caso de reventón). En
ese caso, detenga el coche frenando con cuidado y
sin efectuar virajes bruscos.

Page 117 of 258

116CONOCIMIENTO DEL COCHE
La sustitución de los neumáticos normales
por los de invierno y al contrario, también
implica una puesta a punto del sistema
T.P.M.S. que únicamente puede efectuarla la Red de
Asistencia Lancia.
El sistema T.P.M.S. requiere el uso de equi-
pamientos específicos. Consulte la Red de
Asistencia Lancia para saber cuales son los
accesorios compatibles con el sistema (ruedas, ta-
pacubos, etc.). El uso de otros accesorios podría im-
pedir el funcionamiento normal del sistema.
La presión de los neumáticos puede variar en
función de la temperatura exterior. El siste-
ma T.P.M.S. puede indicar temporalmente
una presión baja. En ese caso, controle la presión
de los neumáticos en frío y, si hace falta, restablezca
el valor de inflado.
Si el coche cuenta con sistema T.P.M.S. al
desmontar un neumático es conveniente sus-
tituir también la junta de goma de la válvu-
la. Acuda a la Red de Asistencia Lancia.
Si el coche dispone de sistema T.P.M.S. las
operaciones de montaje y desmontaje de los
neumáticos y/o de las llantas tienen que re-
alizarse con especial cuidado; para evitar dañar o
montar erróneamente los sensores, la sustitución de
los neumáticos y/o de las llantas únicamente pue-
de efectuarla personal especializado. Acuda a la Red
de Asistencia Lancia.
Interferencias por radiofrecuencia especial-
mente intensas pueden inhibir el correcto fun-
cionamiento del sistema T.P.M.S. Esto se in-
dicará al conductor mediante el encendido del tes-
tigo
no del símbolo en el cuadro de instrumentos,
junto con un mensaje visualizado en la pantalla.
Esta señalización desaparece automáticamente en
cuanto la interferencia deje de perturbar el sistema.

Page 120 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE119
1
Distancias de detección
Radio de acción central 140 cm
Radio de acción lateral 60 cm
Si los sensores detectan varios obstáculos, sólo se toma
en cuenta el que se encuentra más cerca.
SEÑALIZACIONES DE ANOMALÍAS
Posibles anomalías de los sensores de aparcamiento se
indican, al meter la marcha atrás, con el encendido del
testigo
èen el cuadro de instrumentos y con el mensaje
correspondiente visualizado en la pantalla multifunción.
FUNCIONAMIENTO CON REMOLQUE
El funcionamiento de los sensores se desactiva automáti-
camente al enchufar el cable eléctrico del remolque en la
toma del gancho de remolque del coche.
Los sensores se vuelven a activar automáticamente sa-
cando el enchufe del cable del remolque.
Para el correcto funcionamiento del sistema,
es indispensable que los sensores estén siem-
pre libres de barro, suciedad, nieve o hielo.
Durante la limpieza de los sensores, tenga mucho
cuidado para no rayarlos ni dañarlos; evite el uso
de paños secos, ásperos o duros. Los sensores se de-
ben lavar con agua limpia, eventualmente con
champú para coches. En las estaciones de lavado
que utilizan máquinas hidráulicas con chorro de
vapor o a alta presión, limpie rápidamente los sen-
sores manteniendo el pulverizador a más de 10 cm
de distancia.
ADVERTENCIAS GENERALES
Durante las maniobras de estacionamiento, preste
siempre la máxima atención a los obstáculos que po-
drían encontrarse por encima o por debajo del sensor.
En algunas circunstancias, los objetos ubicados a po-
ca distancia no son detectados por el sistema, por lo
que pueden dañar el coche o dañarse ellos mismos.
A continación se describen algunas condiciones que po-
drían influir en las prestaciones del sistema de aparca-
miento:
Una menor sensibilidad del sensor y la reducción de
las prestaciones del sistema de ayuda al aparcar po-
drían deberse a la presencia sobre la superficie
del sensor de: hielo, nieve, barro y pintura

Page 122 of 258

CONOCIMIENTO DEL COCHE121
1
ADVERTENCIA el montaje de dispositivos que comporten
modificaciones en las características del vehículo, pueden
determinar la retirada del permiso de circulación por par-
te de las autoridades competentes y la posible anulación
de la garantía respecto a los defectos causados por dicha
modificación o directa e indirectamente causados por ella.
Fiat Group Automobiles S.p.A. declina toda responsabi-
lidad por los daños derivados de la instalación de acce-
sorios no suministrados o recomendados por Fiat Group
Automobiles S.p.A. e instalados en disconformidad con las
prescripciones facilitadas.
TRANSMISORES DE RADIO
Y TELÉFONOS MÓVILES
Los aparatos de recepción/transmisión (móviles e-tacs,
CB y similares) no se pueden usar en el interior del co-
che, a menos que se utilice una antena separada monta-
da en el exterior del mismo.
ADVERTENCIA El uso de estos dispositivos en el inte-
rior del habitáculo (sin una antena exterior) puede causar,
además de daños potenciales a la salud de los pasajeros,
funcionamientos anómalos en los sistemas electrónicos del
coche, comprometiendo la seguridad del mismo.
Además, la eficacia de la transmisión y de la recepción
de estos aparatos puede disminuir por el efecto escudo que
realiza la carrocería del coche.
En lo que se refiere al empleo de teléfonos móviles (GSM,
GPRS, UMTS) provistos de homologación oficial CE, le
aconsejamos seguir al pie de la letra las instrucciones del
fabricante de los mismos.REPOSTADO DEL COCHE
MOTORES DE GASOLINA
Utilice exclusivamente gasolina sin plomo, con octanaje
(R.O.N.) no inferior a 95.
ADVERTENCIA El catalizador en mal estado produce
emisiones nocivas en el escape, contaminando el medio
ambiente.
ADVERTENCIA Nunca introduzca en el depósito, ni si-
quiera en caso de emergencia, una cantidad mínima de
gasolina con plomo: el catalizador se dañaría irremedia-
blemente.

Page 192 of 258

EN CASO DE EMERGENCIA191
4
TABLA RESUMEN FUSIBLES - Centralita en el salpicadero
F12
F12
F13
F13
F31
F32
F33
F34
F35
F36
F37
F38
F39
F40
F417,5
15
7,5
15
5

20
20
5
20
7,5
10
10
30
7,538
38
38
38
38

38
38
38
38
38
38
38
38
38
SERVICIOS FUSIBLE AMPERAJE FIGURA
Luz de cruce derecha
Luz de cruce derecha (a descarga de gas Xenón)
Luz de cruce izquierda, corrector de orientación faros
Luz de cruce izquierda (a descarga de gas Xenón)
Bobina relé ventilador climatizador, body computer
Disponible
Elevalunas trasero izquierdo
Elevalunas trasero derecho
Luces de marcha atrás, bobinas relé centralita en el compartimiento
del motor, mando pedal freno (contacto normalmente cerrado),
sensor de presencia agua en el gasóleo, debímetro
Centralita de gestión sistema de apertura/cierre puertas, tapa de
carburante, dead lock, suelta del portón
Tercera luz de freno, cuadro de instrumentos, Nodo Faros Adaptativos,
centralita en el faro a descarga de gas izquierdo
Luz plafóu delantero y trasero (donde éste prèvisto), luz plafóu del
espejo de cortesía, luz plafóu de la guantera y luz plafóu del maletero
Equipo de radio, radionavegador, Nodo Blue&Me, sirena de alarma,
sistema de alarma en el plafón, grupo climatizador, centralita
de comprobación presión neumáticos, conector puerto de diagnosis,
plafones traseros
Luneta térmica
Descongelación en los espejos eléctricos exteriores, descongelación
en los pulverizadores del parabrisas

Page:   1-10 11-20 next >