Lancia Flavia 2012 Notice d'entretien (in French)
Page 11 of 261
INTRODUCTION
Nous vous félicitions du choix de votre
nouveau véhicule LANCIA. Soyez as-
suré qu'il bénéficie de la maîtrise
technique, du style, de la qualité, en
un mot, de tous ces atouts essentiels
qui, depuis toujours, caractérisent nos
véhicules.
Avant d'effectuer votre premier trajet,
lisez ce manuel et tous ses supplé
ments. Familiarisez-vous avec les
commandes du véhicule, particulière-
ment celles utilisées lors du freinage,
des changements de direction et du
passage de rapport. Entraînezvous à
conduire votre véhicule sur des revê
tements routiers différents. Redou-
blez de prudence lors des premiers
trajets. Votre maîtrise du véhicule
augmente avec l'expérience. Respec-
tez toujours les lois en vigueur dans la
région parcourue.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisa-
teur passées en revue, rangez-les
dans le véhicule afin de vous y re-porter facilement et de les trans-
mettre lors de la revente du véhi
cule.
Utilisez ce véhicule correctement sous
peine d'en perdre le contrôle et de
provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vites-
ses excessives ou en état d'ébriété peut
entraîner une perte de contrôle, une
collision avec d'autres véhicules ou
objets, une sortie de route ou un
risque de retournement. Toutes ces
situations peuvent causer des bles-
sures graves ou mortelles. En outre, le
non-port des ceintures de sécurité ex-
pose le conducteur et les passagers à
un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un
état de fonctionnement optimal,
confiez-le à un concessionnaire agréé
disposant du personnel, des outils
spéciaux et de l'équipement adéquats
pour effectuer les opérations d'entre-
tien aux intervalles recommandés.
Le constructeur de ce véhicule ainsi
que ses concessionnaires tiennent à ce
que vous soyez pleinement satisfait devotre acquisition. En cas de problème
d'intervention ou de garantie qui ne
serait pas résolu à votre satisfaction,
consultez la direction de votre conces-
sionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un
plaisir de vous aider, quelle que soit la
question que vous vous posez concer-
nant votre véhicule.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE LES IN-
FORMATIONS LES PLUS RE-
CENTES DISPONIBLES LORS DE
LA MISE SOUS PRESSE. L'EDI-
TEUR SE RESERVE LE DROIT DE
PUBLIER DES MISES A JOUR A
TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé
en collaboration avec des ingénieurs
spécialisés pour vous familiariser avec
le fonctionnement et l'entretien de
votre nouveau véhicule. Il est accom-
pagné d'un livret d'informations sur
la garantie ainsi que de divers docu-
ments destinés au client. Nous vous
prions de bien vouloir lire attentive-
ment ces documents. Il est important
de suivre les instructions et recom-
4
Page 12 of 261
mandations énoncées dans ce manuel
pour assurer une conduite agréable et
sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisa-
teur, rangez-le dans la boîte à gants
afin de pouvoir le consulter à tout
moment et laissez-le dans le véhicule
lors de sa revente.
Le constructeur se réserve le droit de
modifier la conception et les caracté
ristiques de ses véhicules, ainsi que de
leur apporter des compléments ou des
améliorations sans pour autant modi-
fier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et
décrit les caractéristiques standard ou
en option. Votre véhicule peut donc
être dépourvu de certains des équipe
ments ou accessoires décrits dans le
présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de
l'utilisateur avant de prendre le
volant pour la première fois, de
monter des pièces ou accessoires
ou d'apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.De nombreux fabricants proposent
des pièces de rechange et accessoires
destinés au marché automobile. Le
fabricant ne saurait garantir la fiabi-
lité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de compromettre votre
sécurité. Ni l'autorisation d'exploita-
tion officielle (permis d'utilisation de
la pièce ou construction de la pièce
selon un dessin officiellement auto-
risé, par exemple), ni un permis indi-
viduel délivré après le montage ne
sauraient assurer, même implicite-
ment, que la sécurité de ce véhicule
n'est pas affectée. Par conséquent, la
responsabilité d'aucun expert ni d'au-
cun organisme officiel ne pourrait être
invoquée. Le constructeur n'engage
donc sa responsabilité que pour des
pièces qu'il a luimême expressément
autorisées ou recommandées, et qui
ont été montées ou installées par un
concessionnaire agréé. Il en va de
même pour les modifications ulté
rieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce
non fournie par le fabricant. Elle ex-
clut en outre le coût des réparationsou modifications causées ou rendues
nécessaires par la pose ou l'utilisation
de pièces, organes, équipement, maté
riel ou additifs de marque tierce. La
garantie ne couvre pas non plus les
coûts de réparation de dommages ou
de conditions provoquées par une mo-
dification de votre véhicule non
conforme aux spécifications du fabri-
cant.
Les pièces et accessoires d'origine et
autres produits agréés par le fabri-
cant, ainsi que des conseils avisés,
peuvent être obtenus auprès de votre
concessionnaire agréé.
Lors des interventions d'entretien,
rappelez-vous que votre concession-
naire agréé possède une connaissance
approfondie de votre véhicule, s'ap-
puie sur des techniciens compétents,
s'approvisionne en pièces d'origine et
est directement concerné par votre sa-
tisfaction.
Copyright
© 2012 FIAT Group Auto-
mobiles S.p.A.
5
Page 13 of 261
MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Consultez la table des matières pour
trouver la section contenant les infor-
mations que vous recherchez.Dans la mesure où les caractéristiques
de votre véhicule dépendent de l'équi
pement commandé, certaines descrip-
tions et illustrations peuvent différer
de l'équipement de votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ou-
vrage énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les picto-
grammes utilisés dans votre véhicule
ou dans ce manuel.6
Page 14 of 261
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE
Ce manuel contient desAVERTIS-
SEMENTS au sujet de méthodes
d'utilisation susceptibles d'entraîner
une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN
GARDE au sujet de procédures qui
peuvent endommager le véhicule. Si
vous ne lisez pas ce manuel dans son
intégralité, des informations impor-
tantes risquent de vous échapper. Res-
pectez tous les avertissements et
toutes les mises en garde.
NUMERO
D'IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d'identification du véhi
cule (VIN) figure dans le coin avant
gauche du tableau de bord et est vi-
sible de l'extérieur du véhicule à tra-
vers le pare-brise. Ce numéro est éga
lement estampillé dans le seuil de
porte avant droit, sous la moulure du
seuil, et figure sur l'étiquette d'infor-
mation apposée sur une vitre de votre véhicule ainsi que sur l'enregistre-
ment et l'immatriculation du véhi
cule.
REMARQUE :
Il est illégal de retirer ou de modi-
fier le numéro d'identification du
véhicule (VIN).
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS
APPORTES AU
VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de
ce véhicule peut modifier son com-
portement et sa sécurité, et causer
une collision susceptible de provo-
quer des blessures graves voire mor-
telles.
Numéro d'identification du véhiculeEmplacement du VIN estampillé
7
Page 15 of 261
8
Page 16 of 261
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
REMARQUE CONCERNANT VOS CLES . . . . . . . . 12 POUR RETIRER LA CLE DE CONTACT . . . . . . 12
SIGNAL RAPPELANT QUE LA CLE ESTDANS LE CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
VERROUILLAGE DES PORTES AVEC LA CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 CLES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . 14
PROGRAMMATION DES CLES CLIENT . . . . . . 15
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ANTIVOL DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 REARMEMENT DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . 15
POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . 15
POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . 16
ANNULATION MANUELLE DU SYSTEMEDE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ECLAIRAGE D'ACCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
SYSTEME REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE) . . . 17 POUR DEVERROUILLER LES PORTES . . . . . 17
POUR VERROUILLER LES PORTES . . . . . . . . 17
POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . . . . . . . 17
9
Page 17 of 261
FLASH LIGHTS WITH LOCK(CLIGNOTEMENT DES LAMPES AU
VERROUILLAGE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
REMPLACEMENT DE LA PILE . . . . . . . . . . . . 18
SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . . . . 19
SERRURES MOTORISEES . . . . . . . . . . . . . . . . 19
GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . 20
REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . . . . . 23 DEVERROUILLAGE DE SECOURSINTERNE DU COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . 23 CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . 25
POUR DETORDRE UNE CEINTURE ATROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
CEINTURES DE SECURITE DES SIEGES PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE (ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10
Page 18 of 261
DISPOSITIF DE GESTION DE L'ENERGIE . . . 30
PRE-TENDEURS DE CEINTURE DESECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
APPUIE-TETE ACTIFS COMPLEMENTAIRES (AHR) . . . . . . . . . . . . . . 30
SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE
(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . . . . 33
CAPTEURS ET COMMANDES DE DEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . 35
ENREGISTREUR DE DONNEES EVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . . . . 40
SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11
Page 19 of 261
REMARQUE
CONCERNANT VOS CLES
Le concessionnaire agréé qui vous a
vendu votre véhicule possède les nu-
méros de code de clé des serrures de
votre véhicule. Ces numéros peuvent
être utilisés pour commander un
double des clés auprès de votre
concessionnaire agréé. Demandez-les
à votre concessionnaire agréé et
conservez-les en lieu sûr.
Vous pouvez insérer la clé à double
face dans les serrures en orientant
l'une ou l'autre face vers le haut.
POUR RETIRER LA CLE
DE CONTACT
Boîtepont automatique
Placez le levier de vitesses en position
P (stationnement). Tournez le com-mutateur d'allumage en position ACC
(accessoires), poussez la clé et le cy-
lindre vers l'intérieur, tournez la clé en
position LOCK (verrouillage) et reti-
rez la clé.
REMARQUE :
Si vous essayez de retirer la clé
avant d'avoir placé le levier de vi-
tesses en position P (stationne-
ment), la clé peut se trouver tem-
porairement coincée dans le
barillet du commutateur d'allu-
mage. Dans ce cas, tournez légère
ment la clé vers la droite, puis
retirez-la comme décrit. En cas de
dysfonctionnement, le système
bloque la clé dans le barillet du
commutateur d'allumage pour
vous informer d'un dysfonctionne-
ment de ce dispositif de sécurité.
Le moteur peut être démarré et
arrêté mais la clé ne peut pas être
retirée tant que la réparation n'a
pas été effectuée.
Les commutateurs de lève
glaces électriques, la radio, le
système mains libres et les
prises de courant restent actifs
pendant environ dix minutes
après que la clé de contact ait été
tournée en position LOCK (ver-
rouillage). L'ouverture d'une
porte avant annule cette fonc-
tion. La temporisation de cette
fonction est programmable.
Pour plus d'informations,
reportez-vous à la rubrique
"Centre électronique d'informa-
tion du véhicule (EVIC)/
Personal Settings (préférences
personnelles) (fonctions pro-
grammables par l'utilisateur)"
du chapitre "Comprendre votre
tableau de bord".
Clé du véhicule
Positions du commutateur d'allumage
1 - LOCK
(verrouillage) 3 - ON/RUN (En
fonction/marche)
2 - ACC
(accessoires) 4 - START
(Démarrage)
12
Page 20 of 261
AVERTISSEMENT !
Avant de sortir du véhicule, serrez
toujours le frein à main, mettez la
transmission en position P (station-
nement) et retirez la clé du contact.
Veillez à toujours verrouiller le
véhicule lorsque vous le quittez. Ne laissez jamais un enfant seuldans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non ver-
rouillé.
Pour de nombreuses raisons, il est
dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule.
Ils pourraient être gravement voire
mortellement blessés ou provoquer
un accident impliquant des tiers.
Ne laissez pas des enfants toucher
au frein à main, à la pédale de frein
et au levier de vitesses.Ne laissez pas le porteclé à l'inté
rieur ou à proximité du véhicule et
ne laissez pas le commutateur d'al-
lumage en position ACC (acces-
soires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque
d'actionner les lèveglaces élec
triques ou d'autres commandes,
voire de déplacer le véhicule.
ATTENTION !
Une voiture non verrouillée est une
cible facile pour les voleurs. Lorsque
vous quittez le véhicule, veillez à
toujours retirer la clé du contact et à
verrouiller toutes les portes.
SIGNAL RAPPELANT QUE
LA CLE EST DANS LE
CONTACT
L'ouverture de la porte du conducteur
lorsque la clé est dans le contact fait
retentir un signal sonore pour vous
rappeler de retirer la clé.
REMARQUE :
Ce rappel de clé dans le contact retentit uniquement quand le
commutateur d'allumage est en
position LOCK (verrouillage) ou
ACC (accessoires).
Lorsque l'une des portes avant est ouverte, ou les deux, et que la
clé est dans le contact, les
touches de verrouillage des
portes électriques situées dans
le panneau de garnissage de
portes sont désactivées. Cela
permet d'éviter de verrouiller le
véhicule avec la clé à l'intérieur. VERROUILLAGE DES
PORTES AVEC LA CLE
Le véhicule ne comporte qu'un seul
barillet de serrure externe, situé sur la
porte du conducteur.
Vous pouvez insérer la clé dans n'im-
porte quel sens. Pour verrouiller la
porte, tournez la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour déver-
rouiller la porte, tournez la clé dans le
sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre. Pour plus d'informations sur
la lubrification des serrures de porte,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" du chapitre "Entre-
tien" de ce manuel.
SENTRY KEY®
L'antidémarrage Sentry Key® désac
tive le moteur pour éviter toute utili-
sation non autorisée du véhicule. Le
système n'a pas besoin d'être armé ou
activé. Son fonctionnement est auto-
matique, que le véhicule soit ver-
rouillé ou non.
13