ECO mode Lancia Thema 2011 Notice d'entretien (in French)

Page 113 of 348

AVERTISSEMENT !(Suite)
Le système ne réagit pas aux
piétons, aux véhicules arrivant
en sens inverse et aux objets
immobiles comme, par
exemple, un véhicule arrêté
dans un bouchon ou un véhi­
cule en panne.
Le système ne peut prendre en
compte les situations de cir cu-
lation ou météorologiques et
peut être limité dans son appré­
ciation des distances.
Le système ne peut prédire ni
un virage ni le déplacement des
véhicules devant vous et il ne
peut compenser de tels change-
ments.
Le témoin ne peut pas toujours
reconnaître des situations com-
plexes, ce qui peut entraîner
des avertissements erronés oumanquants.
Le système ne peut appliquer
que 25 % de la force de freinage
du véhicule et est incapable
d'arrêter complètement le véhi­cule.
AVERTISSEMENT !
Le système ACC doit être désactivé
dans les cas suivants :
 Dans le brouillard, une forte pluie,une neige épaisse, dans la neige
fondue, dans les embouteillages et
autres situations complexes (au-
toroute en travaux, par exemple).
 A l'entrée d'un virage ou d'une
bretelle de sortie d'autoroute, sur
des routes sinueuses, verglacées,
enneigées, glissantes, ou dans de
fortes montées ou descentes.
 Lors de la traction d'une r e-
morque dans de fortes montées oudescentes.
 Quand les circonstances ne per-
mettent pas de rouler à vitesse
constante en sécurité.
Le non-respect de ces avertisse-
ments peut provoquer une collision
mortelle ou des blessures graves.
Le système de régulation de la vitesse
a deux modes de commande :
 Le mode de régulation de vitesse adaptative pour maintenir une dis-
tance appropriée entre les véhi­cules.  Le mode de régulation normale de
vitesse (vitesse fixe) pour rouler à
une vitesse constante pré­réglée.
Pour plus d'informations, r eportez-
vous à "Mode de régulation nor-
male de vitesse (vitesse fixe)" dans
cette section.
REMARQUE :
Le système ne réagit pas aux véhi­
cules qui vous précèdent. Vous de-
vez toujours connaître le mode sé­lectionné.
Vous pouvez changer le mode en uti-
lisant les boutons du régulateur de
vitesse. Les deux modes de régulation
fonctionnent différemment. Confir-
mez toujours le mode sélectionné.
107

Page 124 of 348

Pour changer de mode, appuyez sur la
touche MODE lorsque le système est
en position OFF (hors fonction),
READY (prêt) ou SET (confi-
guration). "Cruise Ready" (régula­
tion prête) s'affiche si le système était
en position ACC READY (ACC prêt)
ou ACC SET (ACC paramétré).
"Cruise off" (régulation hors fonc-
tion) s'affiche si le système était en
position ACC OFF (ACC hors fonc-
tion). Pour retourner au mode de ré­
gulation de vitesse adaptative, ap-
puyez une seconde fois sur le boutonMODE.
AVERTISSEMENT !
En mode de régulation normale de
vitesse, le système ne réagit pas aux
véhicules roulant devant vous. Par
ailleurs, l'avertissement de proxi-
mité ne s'active pas et aucune
alarme ne retentit même si vous êtes
trop proche du véhicule devant vous
puisque ni la présence du véhicule
devant vous ni la distance entre vos
deux véhicules ne sont détectées.
Veillez à maintenir une distance de
sécurité entre votre véhicule et le
véhicule devant vous. Sachez tou-
jours quel mode est sélectionné.
Pour configurer une vitessedésirée
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
désirée, appuyez sur le bouton SET -
(configuration) puis relâchez­le.
L'EVIC affiche la vitesse sélectionnée.
REMARQUE :
En réglant ou modifiant la vitesse,
vous devez regarder l'affichage,
pas le compteur de vitesse. Pour modifier la vitesseconfigurée
La vitesse réglée peut être modifiée de
deux façons :
 Utilisez la pédale d'accélérateur
pour ajuster le véhicule à la vitesse
désirée et appuyez sur le boutonSET -(configuration).
 Appuyez sur le bouton RES +(re-
prise) ou SET -(configuration)
pour respectivement augmenter ou
diminuer la vitesse configurée par
incréments d'1 km/h. Maintenez le
bouton RES +(reprise) ou SET -
(configuration) enfoncé pour des
incréments de 10 km/h.
Pour annuler
Le système désactive la régulation
normale de vitesse sans effacer la mé­
moire dans les cas suivants :
 Vous enfoncez ou relâchez légère- ment la pédale de frein.
 Vous appuyez sur le bouton CAN- CEL (Annulation).
 Le système de commande électro- nique de stabilité/traction asservie
(ESC/TCS) est activé.
118

Page 133 of 348

CAMERA DE RECUL
ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/
marchés qui en sontéquipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque la
position REVERSE (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran tactile de la radio, avec un
avertissement "check entire surroun-dings" (contrôler tout l'environne-
ment) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La ca-
méra ParkView® se trouve à l'arrière
du véhicule, au-dessus de la plaque
minéralogique arrière.
Lorsque la position REVERSE
(marche arrière) est désélectionnée, le
système quitte le mode Caméra ar-
rière et la page Navigation ou Audioréapparaît.
Celle-ci affiche des lignes de grille sta-
tique illustrant la largeur du véhicule,
une ligne centrale composée de tirets
indiquant le centre du véhicule pour
faciliter le stationnement ou l'aligne-
ment sur un récepteur d'attelage. Les
lignes de la grille statique comportent
des zones séparées qui indiquent la
distance à l'arrière du véhicule. Le
tableau suivant présente les distances
approximatives pour chaque zone :
Zone Distance à l'arrière du véhicule
Rouge 0 - 30 cm
Jaune 30 cm - 1 m
Vert 1 m ou plus
127

Page 136 of 348

AVERTISSEMENT !(Suite)
 Lors d'une collision, il existe un
risque important d'être projeté
hors du véhicule quand le toit ou-
vrant est ouvert. Vous pourriez
être gravement blessé ou même
tué. Bouclez toujours votre cein-
ture de sécurité correctement et
vérifiez que tous les passagers
sont correctement sanglés.
 Ne laissez pas les jeunes enfants
manœuvrer le toit ouvrant. Aucun
objet, doigt ou autre partie du
corps ne doit passer à travers l'ou-
verture du toit ouvrant, sous peine
de blessures.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - OUVERTURERAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière
et relâchez­le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant s'ouvre automatique-
ment à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant s'ouvre entiè­
rement et s'arrête automatiquement.
On appelle ceci Ouverture rapide.
Pendant l'ouverture rapide, toute im- pulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - MODEMANUEL
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le dépla­
cement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'ar-
rière.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - FERMETURERAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez­le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant se ferme automatique-
ment à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant se ferme en-
tièrement, puis s'arrête
automatiquement. On appelle ceci
Fermeture rapide. Pendant la ferme-
ture rapide, toute impulsion sur le
commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - MODEMANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, mainte-
nez enfoncé le commutateur en po-
sition avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiel-
lement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT
Ce dispositif détecte une obstruction
dans l'embrasure du toit ouvrant pen-
dant la fermeture rapide. Si une obs-
truction est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce
cas, éliminez l'obstruction. Ensuite,
pressez le commutateur vers l'avant et
relâchez­le pour une fermeture rapide
du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de
fermeture du toit ouvrant en-
traînent l'activation de la protec-
tion contre le pincement, une qua-
trième tentative devra être
130

Page 139 of 348

pulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - MODEMANUEL
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le dépla­
cement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'ar-
rière.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - FERMETURERAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez­le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant se ferme automatique-
ment à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant se ferme en-
tièrement, puis s'arrête
automatiquement. On appelle ceci
Fermeture rapide. Pendant la ferme-
ture rapide, toute impulsion sur le
commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - MODEMANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, mainte-
nez enfoncé le commutateur en po-
sition avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiel-
lement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
OUVERTURE RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière
et relâchez­le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant s'ouvre automatique-
ment à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant s'ouvre entiè­
rement et s'arrête automatiquement.
On appelle ceci Ouverture rapide. En
mode Ouverture rapide, tout mouve-
ment du commutateur de toit ouvrant
arrête le toit ouvrant.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
OUVERTURE MANUELLE
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le dépla­
cement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'ar-
rière.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
FERMETURE RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez­le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant se ferme automatique-
ment à partir d'une position quel-
conque. Le toit ouvrant se ferme en-
tièrement, puis s'arrête
automatiquement. On appelle ceci
Fermeture rapide. Pendant la ferme-
ture rapide, toute impulsion sur le
commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
133

Page 140 of 348

FERMETURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE -
MODE MANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, mainte-
nez enfoncé le commutateur en po-
sition avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiel-
lement fermée jusqu'à ce que le com-
mutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT
Ce dispositif détecte une obstruction
dans l'embrasure du toit ouvrant pen-
dant la fermeture rapide. Si une obs-
truction est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce
cas, éliminez l'obstruction. Ensuite,
pressez le commutateur vers l'avant et
relâchez­le pour une fermeture rapide
du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de
fermeture du toit ouvrant en-
traînent l'activation de la protec-
tion contre le pincement, une qua-
trième tentative devra êtreeffectuée manuellement et la pro-
tection contre le pincement seradésactivée.
CONTOURNEMENT DE LA
PROTECTION CONTRE LEPINCEMENT
Si un obstacle connu (glace, débris,
etc.) empêche la fermeture du toit ou-
vrant, pressez le commutateur vers
l'avant et maintenez-le pressé pen-
dant deux secondes après que l'inver-
sion de marche s'est produite. Ceci
permet au toit ouvrant de se déplacer
vers la position fermée.
REMARQUE :
La protection contre le pincement
est désactivée quand le commuta-
teur est pressé.
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) est complètement
ou partiellement ouvert. Ceci est nor-mal et peut être minimisé. Si la vibra-
tion se produit lorsque les vitres ar-
rière sont ouvertes, ouvrez toutes les
fenêtres pour réduire la vibration. Si
les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouver-
ture de celui-ci afin de les atténuer.
ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT
Utilisez uniquement un produit de
nettoyage non abrasif et un chiffon
doux pour nettoyer le panneau vitré. FONCTIONNEMENT
QUAND LE CONTACT ESTCOUPE
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du centre électronique d'in-
formation du véhicule (EVIC), le
commutateur de toit ouvrant motorisé
reste actif 45 secondes après que la clé
a été tournée en position LOCK (ver-
rouillage). L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction.
REMARQUE :
 Pour les véhicules équipés de
l'EVIC, le commutateur de toit
ouvrant motorisé reste actif pen-
134

Page 168 of 348

 "Exhaust Service Require - SeeDealer Now" (réparation échappe­
ment requise - consultez un conces-
sionnaire). La puissance du moteur
sera réduite pour prévenir des dom-
mages permanents au système de
post-traitement. Si cette situation
se produit, vous devez faire réparer
votre véhicule par votre concession-
naire agréé local.
ECONOMIE DE CARBURANT
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Fuel Economy"
(économie de carburant) soit surligné.
Appuyez sur le bouton Sélectionner et
l'écran suivant s'affiche :
 Average Fuel Economy (consom- mation moyenne de carburant) (histogrammes)
 Distance To Empty (DTE) (auto- nomie (DTE))
 Instantaneous Liters Per 100km (consommation instantanée par
100 km) (l/100km) Consommation moyenne de
carburant/Mode d'économie de
carburant (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitia­
lisation. Quand l'indication de
consommation est réinitialisée,
l'écran affiche RESET (réinitialisa­
tion) ou des tirets pendant deux se-
condes. Ensuite, la mémoire est effa-
cée et la consommation moyenne
affichée est la dernière indication af-
fichée avant la réinitialisation.
Appuyez sur le bouton Sélectionner
pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant. Appuyez sur
la touche BACK (retour) pour revenir
au menu principal. Une icône ECO figure dans la partie
inférieure de l'écran de l'EVIC. Cette
icône s'affiche quand le système à cy-
lindrée multiple (MDS) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
permet au moteur de fonctionner sur
quatre cylindres, ou si vous conduisez
de manière économe.
Cette fonction vous permet de contrô­
ler votre conduite lorsque vous
conduisez de manière économe et
peut être utilisée pour modifier des
habitudes de conduite afin d'augmen-
ter l'économie en carburant.
Distance To Empty (DTE)
(autonomie (DTE))
Indique la distance estimée qui peut
être parcourue avec le carburant pré­
sent dans le réservoir. La distance es-
timée est déterminée par une
moyenne pondérée de la consomma-
tion instantanée et de la consomma-
tion moyenne de carburant, en fonc-
tion du niveau actuel du réservoir à
carburant. L'autonomie ne peut être
réinitialisée avec le bouton Sélection­
ner.
Economie de carburant
162

Page 170 of 348

inversement. Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour retourner au
menu principal.
REMARQUE :
Changer l'unité de mesure dans le
menu de vitesse du véhicule ne
change pas l'unité de mesure dansl'EVIC.
INFORMATIONS SUR LE TRAJET
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Trip Info" (infor-
mations sur le trajet) soit surligné
dans l'EVIC. Pressez et relâchez une
fois le bouton Sélectionner pour affi-
cher les trois fonctions de trajet dans
l'écran suivant :
 Trip A (trajet A)
 Trip B (trajet B)
 Elapsed Time (temps écoulé)
Utilisez les boutons Haut/Bas pour
afficher toutes les fonctions de l'ordi-
nateur de bord ou appuyez sur le bou-
ton BACK (retour) pour retourner au
menu principal.Le mode des fonctions de trajet af-
fiche l'information suivante :
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.
Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro.
Elapsed Time (temps écoulé)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation. Le
temps écoulé augmente quand le
commutateur d'allumage est en po-
sition ON (en fonction) ou en position
START (démarrage).
Réinitialisation d'une fonction
d'information de trajet
Pour réinitialiser une des trois fonc-
tions d'information de trajet, choisis-
sez la fonction que vous voulez réini­
tialiser avec les boutons Haut/Bas.
Appuyez sur le bouton Sélectionner
jusqu'à ce que la fonction affiche zéro.
PRESSIONS DES PNEUS
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Tire BAR" (pres-sions des pneus) soit surligné dans
l'EVIC. Pressez et relâchez le bouton
Sélectionner pour afficher une des in-
formations suivantes :
 Si la pression des pneus est correcte
pour tous les pneus, une ICONE de
véhicule est affichée avec les va-
leurs de pression des pneus dans
chaque coin de l'ICONE.
 Si la pression d'un ou plusieurs pneus est faible, le message "Tire
Pressure LOW" (basse pression des
pneus) est affiché avec l'ICONE de
véhicule et les valeurs de pression
des pneus dans chaque coin del'ICONE.
 Si le système de pression des pneus nécessite une réparation, le mes-
sage "Service Tire Pressure Sys-
tem" (réparer système de pression
des pneus) s'affiche.
La pression des pneus est une simple
fonction d'information qui ne peut
pas être réinitialisée. Pressez et relâ­
chez la touche BACK (retour) pour
revenir au menu principal.
164

Page 176 of 348

 Tilt Mirrors in Reverse(inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) (pour les
versions/marchés qui en sontéquipés)
Si cette fonction est sélectionnée, les
rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers
le bas lorsque l'allumage est en po-
sition RUN (marche) et que la trans-
mission occupe la position REVERSE
(marche arrière). Les rétroviseurs re-
tournent à leur position précédente
quand la transmission quitte la po-
sition REVERSE (marche arrière).
Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche de fonction Tilt Mirrors in
Reverse (inclinaison des rétroviseurs
en marche arrière) jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche à côté du réglage pour
indiquer qu'il a été sélectionné. Ap-
puyez sur la touche de fonction de
retour pour retourner au menu précé­dent.
 Surveillance des angles morts (pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Lorsque cette fonction est sélection­
née, elle peut être réglée sur Off (hors
fonction), Lights (témoins lumineux) ou Lights and Chime (témoins lumi-
neux et signal sonore). La fonction
Blind Spot Alert (alerte d'angle mort)
peut être en activée en mode Lights
(témoins lumineux). Lorsque ce mode
est sélectionné, le système de sur-
veillance des angles morts (BSM) est
activé et n'indique d'alerte visuelle
que dans les rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le mode Lights and Chime
(témoins lumineux et signal sonore)
est activé, le système de surveillance
des angles morts (BSM) émet une
alerte visuelle sur les rétroviseurs ex-
térieurs et une alerte sonore quand le
feu de direction est actionné. Lorsque
"Off'" (hors fonction) est sélectionné,
le système de surveillance des angles
morts (BSM) est désactivé. Pour mo-
difier le réglage d'alerte d'angle mort,
appuyez sur la touche de fonction Off
(hors fonction), Lights (témoins lumi-
neux) ou Lights and Chime (témoins
lumineux et signal sonore). Appuyez
ensuite sur la touche de fonction de
retour.
REMARQUE :
Si votre véhicule a été endommagé
dans la zone où se trouve le cap-teur sans que le carénage n'ait été
endommagé, le capteur peut être
mal réglé. Amenez le véhicule chez
un concessionnaire agréé afin de
vérifier le réglage du capteur. Un
capteur mal réglé peut entraîner
un fonctionnement du système
BSM ne respectant pas les spécifi­cations.
 Parkview® Backup Camera
(caméra de recul Parkview)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque la
position REVERSE (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran tactile de la radio, avec un
avertissement "check entire surroun-
dings" (contrôler tout l'environne-
ment) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La ca-
méra ParkView® se trouve à l'arrière
du véhicule, au-dessus de la plaque
minéralogique arrière. Pour faire
170

Page 185 of 348

La commande du côté droit est du
type à bascule, avec un bouton-
poussoir au centre. Elle commande le
volume et le mode du système audio.
Une pression sur le haut du commu-
tateur à bascule augmente le volume
et une pression sur le bas du commu-
tateur le diminue.
Une pression sur le bouton central
permet de commuter entre les diffé­
rents modes disponibles (MW/LW/
CD, etc.).
La commande du côté gauche est à
bascule, avec un bouton-poussoir
central. La fonction de la commande
du côté gauche varie en fonction du
mode en cours.L'information suivante décrit le fonc-
tionnement de la commande du côté
gauche dans chaque mode. Radio
Une pression sur le haut du commu-
tateur permet de rechercher l'émet­
teur audible suivant et une pression
sur le bas du commutateur permet de
rechercher l'émetteur audible précé­dent.
Le bouton placé au centre de la com-
mande du côté gauche permet d'at-
teindre l'émetteur présélectionné sui-
vant qui a été programmé dans le
bouton-poussoir de présélection ra-dio.
Lecteur CD
Une pression sur le haut du commu-
tateur permet d'accéder à la piste sui-
vante du CD. Une pression sur le bas
du commutateur permet de passer au
début de la piste actuelle ou au début
de la piste précédente dans la pre-
mière seconde qui suit le début de la
lecture de la piste actuelle.
Si vous pressez le commutateur vers le
haut ou le bas à deux reprises, c'est la
deuxième piste qui est lue, si vous lepressez trois fois, c'est la troisième
piste qui est lue, etc.
Le bouton central de la commande du
côté gauche n'agit pas sur un lecteur
CD monodisque. Quand le véhicule
est équipé d'un lecteur CD multi-
disques, le bouton central permet de
sélectionner le disque suivant du lec-
teur.
MAINTENANCE DE
DISQUE CD/DVD
Pour conserver un CD/DVD en bon
état, prenez les précautions suivan-
tes :
1. Saisissez le disque par les bords ;
évitez de toucher la surface du disque.
2. Si le disque est souillé, nettoyez-le
au moyen d'un chiffon doux passé du
centre vers les bords.
3. Ne collez ni papier ni bande adhé­
sive sur les disques et évitez de les
rayer.
4. N'utilisez aucun solvant tel que
l'essence, le diluant, les produits de
nettoyage ou les aérosols antista-tiques.Commandes à distance du système
audio (vue de l'arrière du volant)
179

Page:   < prev 1-10 11-20 21-30 31-40 next >