Lancia Thema 2013 Drift- och underhållshandbok (in Swedish)

Page 51 of 356

Då krockkuddarnas givare beräknar
uppbromsning över tid är fordonshas-
tighet och skador i sig själva inte till-
räckligt bra indikatorer på om en
krockkudde borde ha löst ut eller inte.
OBS! Om fordonet välter kan bäl­
tessträckarna och/eller SAB-
krockkuddar och SABIC-
krockgardiner utlösas på
fordonets bägge sidor.
Frontal- och sidokrockgivare
Vid frontal- och sidokrockar hjälper
krockgivarna ORC-systemet med att
beräkna lämplig åtgärd vid en krock.
Utökat skyddssystem vid olycka
Vid en kollision som utlöser krock-
kuddar och om kommunikationsnät­
verket och strömmatningen är intakt
avgör OCR-systemet, beroende på ty-
pen av händelse, om det utökade
skyddssystemet vid olycka ska utföra
följande:
 Strypa bränsletillförseln till mo-torn.  Blinka med varningsblinkers så
länge batteriet har ström eller tills
tändningen stängs av.
 Tända innerbelysningen, som för- blir tänd så länge det finns ström i
batteriet eller tills tändningsnyck­
eln tas ur.
 Låsa upp dörrarna automatiskt.
För att återställa funktionerna hos det
utökade skyddssystemet vid olycka
efter en incident måste tändningslåset
ändras från IGN ON (tändning på) till
IGN OFF (tändning av).
Vid uppblåsning
De avancerade främre krockkud-
darna är konstruerade så att de töms
omedelbart efter det att de har löst ut.
OBS! Främre och/eller sido-
krockkuddar utlöses inte vid alla
kollisioner. Det betyder inte att det
är något fel på krockkuddarna. Om man råkar ut för en kollision som
utlöser krockkuddarna kan följande,
eller något av följande, inträffa:
 Nylonet i krockkuddarna kan ib-
land orsaka skavsår och/eller rod-
nader på huden på förare och
framsätespassagerare när krock-
kuddarna utlöses och sedan töms.
Skavsåren liknar de brännsår som
uppstår vid friktion från rep eller
de sår som uppstår när man glider
på en matta med bar hud eller på
ett golv i en idrottshall. De orsakas
inte av kontakt med kemikalier. De
är inte bestående och läker normalt
snabbt. Om man inte har blivit
mycket bättre inom ett par dagar
eller om man har fått blåsor ska
man emellertid snarast uppsöka en
läkare.
 När krockkuddarna töms kan rök­ liknande partiklar synas. Partik-
larna är en normal biprodukt från
den process som genererar den gift-
fria gas som används för uppblås­
ning av krockkuddarna. Dessa luft-
burna partiklar kan irritera huden,
ögonen eller halsen. Om irritation
uppstår på huden eller i ögonen,
45

Page 52 of 356

skölj området med kallt vatten. Vid
irritation i näsan eller halsen, andas
in frisk luft. Om irritationen fort-
sätter, uppsök läkare. Om dessa
partiklar fastnar på kläderna, följ
klädtillverkarens tvättråd.
Kör inte fordonet efter det att krock-
kuddarna har löst ut. Om en ny
olycka skulle inträffa ger krockkud-
darna inget skydd.VARNING!Utlösta krockkuddar och bältes­
sträckare kan inte skydda vid en ny
olycka. Krockkuddar, bältes­
sträckare och framsätets bältesstra­
mare ska omedelbart bytas ut av en
auktoriserad återförsäljare. Låt åter-
försäljaren även gå igenom ORC-
systemet.
Underhåll av krockkuddarnaVARNING!
 Ändringar på någon del av krock- kuddarna kan göra att de inte
fungerar när de behövs. Person-
skador kan uppstå om krockkud-
darna inte finns som skydd. Mo-
difiera inga komponenter eller
kablar. Klistra inte heller på
några dekaler på rattnavets kåpa
eller övre högra delen på instru-
mentpanelen. Gör inga ändringar
på den främre stötfångaren eller
på fordonets kaross och sätt inte
på någon typ av eftermonterade
fotsteg.
 Det är farligt att själv försöka re- parera någon del av krockkudde-
systemet. Tala om för alla som
arbetar med fordonet att det är
utrustat med krockkuddar.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
 Försök inte att modifiera någon del av krockkuddesystemet. En
krockkudde kan utlösas oavsikt-
ligt eller så kanske den inte fun-
gerar korrekt om ändringar görs.
All service på krockkuddesyste-
met ska utföras av en auktorise-
rad återförsäljare. Om ett säte,
inklusive klädsel och dynor,
måste åtgärdas på något sätt (in-
klusive borttagning eller
lossning/åtdragning av sätesra­
mens bultar) ska fordonet köras
till en auktoriserad återförsäljare.
Endast sätestillbehör som är god-
kända av tillverkaren får an-
vändas. Om krockkuddarna be-
höver ändras för personer med
funktionsnedsättning ska kon-
takt tas med auktoriserad åter-
försäljare.
46

Page 53 of 356

Varningslampa för krockkuddeKrockkuddarna ska alltid
vara klara för uppblåsning
så att de skyddar vid en kol-
lision. Varningslampan för
krockkudde övervakar de inre kret-
sarna och kablaget som hör till krock-
kuddesystemets elkomponenter.
Krockkuddesystemet är konstruerat
att vara underhållsfritt. Om något av
följande händer ska en auktoriserad
återförsäljare omedelbart utföra en
översyn av krockkuddesystemet.
 Varningslampan för krockkudde tänds inte inom fyra till åtta
sekunder efter det att tändningen
vridits till läge ON/RUN (på/
körning).
 Varningslampan för krockkudde lyser efter fyra- till
åttasekundersintervallen.
 Varningslampan för krockkudde tänds då och då eller förblir tänd
under körning. OBS! Om hastighetsmätaren,
varvräknaren eller något annat
motorrelaterat mätinstrument inte
fungerar kan det hända att inte
heller ORC-systemet fungerar.
Krockkuddarna kanske inte är
klara att blåsas upp. Kontrollera
genast om en säkring har gått. Eti-
ketten på insidan av säkringsdo­
sans lock visar vilka säkringar
som hör till krockkuddarna. Kon-
takta en auktoriserad återförsäl­
jare om säkringen är hel.
Registrering av händelsedata
(Event Data Recorder – EDR)
Det här fordonet är utrustat med en
registreringsenhet för händelsedata
(EDR). Huvudsyftet med registre-
ringsenheten är att vid vissa krocksi-
tuationer och tillbud, t.ex. om en
krockkudde löser ut eller vid påkör-
ning av hinder på vägen, registrera
händelsedata som kan visa hur
fordonets system har fungerat. Re-
gistreringsenheten för händelsedata
är konstruerad att under en kort tid, cirka 30 sekunder eller kortare, re-
gistrera data som gäller fordonets rö­
relser och säkerhetssystem. Registre-
ringsenheten i det här fordonet är
konstruerad att registrera följande
data:
 Hur olika system i fordonet fung-
erade
 Om föraren/passageraren hade sä­ kerhetsbältena påtagna/fastsatta
 Hur mycket (om alls) föraren tryckte ned gas- och/eller bromspe-
dal, och
 Hur snabbt fordonet kördes.
Dessa data kan ge bättre förståelse för
de omständigheter under vilka
krockar och skador uppkommer.
47

Page 54 of 356

OBS! Händelsedata registreras av
fordonet endast om en allvarligare
krock sker. Inga data registreras
av enheten vid normal körning och
inga personliga data (t.ex. namn,
kön, ålder och olycksplats) regist-
reras. Dock kan andra, t.ex. polis-
myndigheten, kombinera händel­
sedata med sådana uppgifter som
normalt sammanställs vid utred-
ning av en olycka.
För att händelsedata ska kunna avlä­
sas krävs specialutrustning och till-
gång till fordonet eller registrerings-
enheten. Förutom fordonstillverkaren
kan andra, t.ex. polismyndigheten,
som har tillgång till specialutrustning
avläsa den informationen om de har
tillgång till fordonet eller registre-
ringsenheten.SÄKERHETSSYSTEM FÖR
BARN
Alla som åker i fordonet ska alltid
sitta fastspända, inklusive barn och
spädbarn.
Barn upp till 12 års ålder bör om
möjligt alltid sitta fastspända i baksä­
tet. Enligt krockstatistiken sitter barn
säkrare fastspända i baksätet än i
framsätet.
VARNING!
 "Livsfara! Använd aldrig en bak-
åtvänd bilbarnstol på ett säte
med krockkudde framför!" Se
märkning på fordonets solskydd
och dörrkanter för mer in-
formation.
(Fortsättning)
VARNING!(Fortsättning)
 Vid en kollision kan ett barn som inte är fastspänt, även ett litet
spädbarn, bli som en projektil i
fordonet. Kraften som krävs för
att hålla ett spädbarn i knäet kan
bli så stor att man inte orkar hålla
barnet, hur stark man än är. Bar-
net och andra åkande kan skadas
allvarligt. Alla barn som åker i
fordonet ska sitta fastspända med
för barnets ålder och storlek
lämplig utrustning.
Det finns olika typer och storlekar av
barnstolar för barn, från nyfödda till
barn som nästan är så stora att de kan
använda det ordinarie säkerhetsbäl­
tet. Kontrollera alltid i barnstolstill-
verkarens anvisningar att barnstolen
är lämplig för barnet. Använd en
barnstol som passar barnet.
48

Page 55 of 356

Tabell över placering av universell barnstol
ViktgruppSittplats (eller annan plats)
Främre
passagerar- plats Baksätets
ytterplatser Baksätets
mittplats Mellansätets
ytterplatser Mellansätets
mittplats
Grupp upp till 10 kg XUU Ej tillämpligt Ej tillämpligt
Grupp 0+ upp till 13 kg XUU Ej tillämpligt Ej tillämpligt
Grupp I 9 till 18 kg XUU Ej tillämpligt Ej tillämpligt
Grupp II 15 till 25 kg XUU Ej tillämpligt Ej tillämpligt
Grupp III 22 till 36 kg XUU Ej tillämpligt Ej tillämpligt
Förklaring av bokstäverna i tabellen
ovan:
 U = Lämplig för barnsäkerhetssys­ tem av kategorin "universal" som
är godkända för denna viktgrupp.  U = Lämplig för framåtvända
barnsäkerhetssystem av kategorin
"universal" som är godkända för
denna viktgrupp.

L = Lämplig för specifika barnsäker-
hetssystem i bifogad lista. Dessa
barnsäkerhetssystem kan vara av
kategorin ”specifik för fordon”, ”be-
gränsad” eller ”semiuniversell”.
 B = Inbyggt barnsäkerhetssystem för denna viktgrupp.
 X = Sätets position lämpar sig inte för barnsäkerhetssystem i denna
viktgrupp.
49

Page 56 of 356

Tabell över ISOFIX­fästen
Tabell över fordonets ISOFIX-positioner
Viktgrupp Stor-
lek Fäste Främre
passager- arplats Baksätets
ytterplats höger
/vänster Bak-
sätets mitt-plats Mellan-
sätets
ytterplat- ser Mellan-
sätets
mittplats Andra platser
Babylift F ISO/
L1 X
X X Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
G ISO/ L2 X
X X Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
(1) X Ej
tillämpligt Ej
tillämp­ ligt Ej
tillämpligt Ej
tillämpligt Ej tillämpligt
0 – upp
till 10 kg E ISO/R1 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
(1) X Ej
tillämpligt Ej
tillämp­ ligt Ej
tillämpligt Ej
tillämpligt Ej tillämpligt
50

Page 57 of 356

Tabell över fordonets ISOFIX-positioner
Viktgrupp Stor-
lek Fäste Främre
passager- arplats Baksätets
ytterplats höger
/vänster Bak-
sätets mitt-
plats Mellan-
sätets
ytterplat-
ser Mellan-
sätets
mittplats Andra platser
0+ – upp
till 13 kg E ISO/
R1 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
D ISO/ R2 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
C ISO/ R3 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
(1) X Ej
tillämpligt Ej
tillämp­ ligt Ej
tillämpligt Ej
tillämpligt Ej tillämpligt
I – 9 till 18 kg D ISO/
R2 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
C ISO/ R3 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
B ISO/ F2 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
B1 ISO/ F2X X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
A ISO/ F3 X 1UF/1UF 1UF Ej
tillämpligtEj
tillämpligt Ej tillämpligt
(1) X Ej
tillämpligt Ej
tillämp­
ligt Ej
tillämpligt Ej
tillämpligt Ej tillämpligt
51

Page 58 of 356

Tabell över fordonets ISOFIX-positioner
Viktgrupp Stor-
lek Fäste Främre
passager- arplats Baksätets
ytterplats höger
/vänster Bak-
sätets mitt-
plats Mellan-
sätets
ytterplat-
ser Mellan-
sätets
mittplats Andra platser
I – 15 till 25 kg (1) X
Ej
tillämpligt Ej
tillämp­ ligt Ej
tillämpligt Ej
tillämpligt Ej tillämpligt
I – 22 till 36 kg (1) X
Ej
tillämpligt Ej
tillämp­
ligt Ej
tillämpligt Ej
tillämpligt Ej tillämpligt
Förklaring av bokstäverna i tabellen
ovan:
 (1) För det CRS-system som inte använder samma storleks-/
klassidentifiering som ISO/XX (A
till G) för tillämplig viktgrupp ska
fordonstillverkaren ange de for-
donsspecifika ISOFIX-barnstolar
som rekommenderas för varje posi-
tion.
 1UF = Lämplig för framåtriktade ISOFIX-barnstolar av kategorin
"universal", godkända för denna
viktgrupp.  1L = Lämplig för specifika
ISOFIX-barnstolar som anges i bi-
fogad lista. Dessa ISOFIX-
barnstolar kan vara av kategorin
"specifik för fordon", "begränsad"
eller "semiuniversal".
 X = ISOFIX-position inte lämplig för ISOFIX-barnstolar i denna
viktgrupp och/eller storleksklass.
Barnbärstolar och barnstolar
Säkerhetsexperter rekommenderar
att barn åker bakåtvända i fordonet
tills de är två år gamla eller tills de når
antingen längd­ eller viktgränsen för
bakåtvänd barnstol. Två typer av barnstolar kan användas bakåt­
vända: barnbärstol och vändbara
barnstolar.
Barnbärstolen används endast bakåt­
vänd. Den rekommenderas för barn
från födseln tills de når barnbärsto­
lens längd­ eller viktgräns. Vändbara
barnstolar kan användas antingen
bakåt­ eller framåtvända. Vändbara
barnstolar har ofta en högre viktbe-
gränsning när de är bakåtvända än
vad barnbärstolar har och kan därför
användas bakåtvända för barn som
vuxit ur barnbärstolen men som fort-
farande är yngre än två år. Barn ska
färdas bakåtvända tills de når den
vändbara barnstolens högsta tillåtna
52

Page 59 of 356

vikt eller längd. Båda typerna av
barnstolar hålls på plats i fordonet
med trepunktsbältet eller med
ISOFIX-systemet för fastsättning av
barnstolar. Se "ISOFIX – fästsystem
för barnstolar".VARNING!
Bakåtvända barnstolar får aldrig
användas i framsätet på ett fordon
som är utrustad med krockkudde
på främre passagerarplatsen. En
krockkudde som utlöses kan döda
eller allvarligt skada ett barn på
den platsen.
Äldre barn och barnstolar
Barn som är två år eller som har vuxit
ur sin vändbara barnstol kan färdas
framåtvända i fordonet. Framåt­
vända barnstolar eller vändbara
barnstolar som används framåtrik­
tade, är avsedda för barn som är äldre
än två år eller har vuxit ur den bakåt­
vända vikt- eller längdgränsen för
den bakåtvända, vändbara barn-
stolen. Barn ska använda den framåt­
vända barnstolen med bälte så länge som möjligt, upp till barnstolens hög­
sta tillåtna vikt och längd. Dessa
barnstolar hålls också på plats i
fordonet med trepunktsbältet eller
med ISOFIX­fästet för barnstolar. Se
"ISOFIX – fästsystem för barnstolar".
Alla barn som överskrider barnstolens
högsta vikt eller längd för färd fram-
åtvänt ska använda en extrakudde
tills fordonets säkerhetsbälte passar
korrekt. Barn som inte är tillräckligt
stora för att sitta med knäna böjda
över kanten på sittdynan, med ryggen
vilande mot ryggstödet, ska sitta på
en för ändamålet avsedd extrakudde.
Barnet och extrakudden hålls båda på
plats med säkerhetsbältet.
Barn som är för stora för
extrakuddar
Barn som är stora nog att ha på sig
axelbandet bekvämt, och som kan
böja benen över sätets framkant med
ryggen mot sätesryggen, ska använda
trepunktsbältet i baksätet.
 Se till att barnet sitter upprätt i
sätet.  Höftbandet ska sitta lågt över höf­
terna och så stramt som möjligt.
 Kontrollera regelbundet att bältet passar. Ett barn som vrider och
vänder sig kan få bältet ur läge.
 Om axelbandet ligger an mot an- siktet eller halsen, flytt barnet när-
mare fordonets mitt. Tillåt aldrig
ett barn att ha bältet under armen
eller bakom ryggen.
VARNING!
 Felaktig montering kan leda tillatt en barnbärstol eller barnstol
går sönder. Den kan lossna i en
kollision. Barnet kan då skadas
allvarligt eller omkomma. Följ
tillverkarens anvisningar mycket
noga vid montering av en barn-
bärstol eller barnstol.
 En bakåtvänd barnstol ska en- dast användas i baksätet. En
bakåtvänd barnstol i framsätet
kan träffas av passagerarkrock-
kudden om den löser ut. Det kan
orsaka allvarliga skador.
53

Page 60 of 356

Här följer några tips på hur man
får ut det mesta av en barnstol:
 Före köp av barnstol, kontrolleraatt den är godkänd och uppfyller
alla tillämpliga säkerhetsstandar-
der. LANCIA rekommenderar även
att man kontrollerar att det går att
montera barnstolen i fordonet där
man vill använda den innan man
köper den.
 Barnstolen måste passa barnets vikt och längd. Kontrollera etiket-
ten på barnstolen när det gäller
vikt- och längdbegränsning.
 Följ noga anvisningarna som följer med barnstolen. Om barnstolen
monteras fel kanske den inte funge-
rar när den som bäst behövs.
 Spänn fast barnet i barnstolen en- ligt tillverkarens anvisningar.
VARNING!
När barnstolen inte används, spänn
fast den i fordonet med säkerhets­
bältet eller ta ut den ur fordonet.
Låt den inte ligga lös i fordonet. Vid
plötsliga inbromsningar eller vid
kollision kan den träffa passagerare
eller ryggstöd och orsaka allvarliga
personskador.
ISOFIX – fästsystem för
barnstolar
Fordonet är utrustat med ett fästsys­
tem för barnstolar som kallas ISO-
FIX. ISOFIX-systemet gör det möjligt
att installera en barnstol utan att an-
vända fordonets säkerhetsbälten. I
stället fästs barnstolen i fordonet med
fästpunkter nedtill och fästremmar
upptill.
ISOFIX-anpassade barnstolar finns
nu tillgängliga. Eftersom de nedre
fästpunkterna införs successivt under
en period av flera år kan barnstolar
med sådana fästen även installeras
med hjälp av fordonets säkerhetsbäl­
ten. Barnstolar med fästremmar och hakar för infästning i de övre fäst­
punkterna finns sedan en tid på
marknaden. Till en del äldre barnsto-
lar erbjuder tillverkarna remsatser för
eftermontering. Utnyttja alla infäst­
ningsmöjligheter som tillhandahålls
för barnstolar i alla fordon.
Alla tre baksätesplatserna har nedre
fästen som kan användas tillsammans
med ISOFIX-kompatibla barnstolar.
Montera aldrig ISOFIX-anpassade
barnstolar så att två säten har en ge-
mensam nedre fästpunkt. Om barn-
stolar sätts fast intill varandra på sä­
tet, eller om barnstolarna inte är
ISOFIX-kompatibla, kan de fästas
med fordonets säkerhetsbälten.
ISOFIX­fästen
54

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 360 next >