lock Lancia Thema 2013 Manual de Empleo y Cuidado (in Spanish)

Page 25 of 404

ENTRADA ILUMINADA
(para las versiones/
automóviles equipados al
efecto)
Las luces de cortesía se encienden
cuando utiliza el transmisor de aper-
tura a distancia (RKE) para desblo-
quear las puertas o abrir cualquier
puerta.Esta función también activa la ilumi-
nación de aproximación en los espejos
exteriores (para las versiones/
mercados que incluyan esta función).
Consulte "Espejos" en "Conocimiento
de las características de su vehículo"
para obtener información adicional.Las luces se atenuarán hasta apagarse
al cabo de unos 30 segundos o lo
harán inmediatamente en cuanto el
encendido se coloque en la posición
ON/RUN (Encendido/Marcha) desde
la posición OFF (Apagado).NOTA:
 Si el control de atenuación se
encuentra en la posición de luz
de techo encendida (completa-
mente arriba), las luces de cor-
tesía delanteras de la consola de
techo y las luces de cortesía de
las puertas se encenderán.
 El sistema de entrada iluminada no funcionará si el control de
atenuación se encuentra en la
posición de anulación de luz de
techo (completamente abajo).
APERTURA A DISTANCIA
(RKE)
El sistema de RKE permite bloquear o
desbloquear las puertas o abrir la el
maletero desde una distancia de alre-
dedor de 10 m utilizando un llavero
con transmisor de RKE. Para activar el
sistema, no es necesario que el trans-
misor de RKE apunte al vehículo.
NOTA: La conducción a velocida-
des de 8 km/h y superiores inhabi-
lita la respuesta del sistema a to-
dos los botones del transmisor de
RKE, lo que afecta a todos los
transmisores de RKE.
PARA DESBLOQUEAR LAS
PUERTAS
Pulse y suelte el botón de desbloqueo
del transmisor RKE una vez para
abrir la puerta del conductor o dos
veces en cinco segundos para abrir
todas las puertas, si se selecciona 1st
Press of Key Fob Unlocks (Desblo-
queo con 1ª pulsación del llavero) en
el sistema Uconnect Touch™. Con-
sulte "Características programables
por el cliente — Ajustes del sistema
Llavero con transmisor de RKE
19

Page 31 of 404

NOTA:
 La activación o desactivación dela apertura pasiva se puede pro-
gramar; consulte "Ajustes de
Uconnect Touch™" en "Conoci-
miento de su panel de instru-
mentos" para obtener más infor-
mación.
 Si lleva guantes o si ha llovido sobre la maneta de la puerta de
apertura pasiva, puede que se
vea afectada la sensibilidad del
desbloqueo y que sea más lento
el tiempo de respuesta.
 Si el vehículo se desbloquea con el transmisor de RKE o la aper-
tura pasiva, y ninguna puerta se
entreabre pasados 60 segundos,
el vehículo se volverá a bloquear
y se activará la alarma anti-
rrobo. Para desbloquear desde el lado
del conductor:
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1,5 me-
tros de la maneta de la puerta del
conductor, tire de la maneta de la
puerta delantera del conductor para
desbloquearla automáticamente. La
perilla de bloqueo interior del panel
de la puerta se elevará cuando la
puerta quede desbloqueada.
NOTA: Si está programada la
función de "Desbloqueo de todas
las puertas con 1ª pulsación", to-
das las puertas se desbloquearán
cuando tome con fuerza la maneta
de la puerta del conductor. Para
elegir entre "Unlock Driver Door
1st Press" (Desbloqueo de la
puerta del conductor con 1ª pulsa-
ción) y "Unlock All Doors 1st
Press" (Desbloqueo de todas las
puertas con 1ª pulsación), consulte
"Ajustes de Uconnect Touch™" en
"Conocimiento de su panel de ins-
trumentos" para obtener más in-
formación.
Para desbloquear desde el lado
del acompañante:
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido y a menos de
1,5 metros de la maneta de la puerta
del acompañante, tire de la maneta de
la puerta delantera del acompañante
para desbloquear las cuatro puertas
automáticamente. La perilla de blo-
queo interior del panel de la puerta se
elevará cuando la puerta quede des-
bloqueada.
Tire de la maneta de la puerta del
conductor
25

Page 32 of 404

NOTA: Todas las puertas se des-
bloquearán al tirar de la maneta
de la puerta del acompañante, in-
dependientemente del ajuste de
desbloqueo de la puerta seleccio-
nado "Unlock Driver Door 1st
Press" (Desbloqueo de la puerta
del conductor con 1ª pulsación) o
"Unlock All Doors 1st Press" (Des-
bloqueo de todas las puertas con
1ª pulsación).
Cómo evitar el bloqueo inadver-
tido del transmisor de RKE de
apertura pasiva en el vehículo
Para reducir la posibilidad de dejar
encerrado sin querer un transmisor de
RKE de apertura pasiva dentro del
vehículo, el sistema de apertura pa-
siva está equipado con una función de
desbloqueo automático de puertas
que funciona si el interruptor de en-
cendido está en la posición OFF (Apa-
gado).
Si una de las puertas del vehículo está
abierta y para cerrar el vehículo se
utiliza el interruptor del panel de la
puerta , cuando se cierren todas las
puertas el vehículo verifica su interiory su exterior para comprobar los
transmisores de RKE de apertura pa-
siva. Si se detecta dentro del vehículo
uno de los transmisores RKE de aper-
tura pasiva, y no se detecta fuera del
vehículo ningún otro transmisor de
RKE válido, el sistema de apertura
pasiva desbloquea automáticamente
todas las puertas del vehículo y hace
sonar el claxon tres veces (en el tercer
intento se bloquearán TODAS las
puertas y el transmisor de RKE de
apertura pasiva se podrá bloquear en
el vehículo).
NOTA: El vehículo solo desblo-
queará las puertas cuando las
puertas se bloqueen mediante el
interruptor de panel de puerta, se
detecte un transmisor de RKE de
apertura pasiva válido dentro del
vehículo y no se detecte ningún
transmisor de RKE de apertura
pasiva válido fuera del vehículo.
El vehículo no desbloqueará las
puertas si se da cualquiera de las
siguientes condiciones:
 Las puertas se bloquearon utili-
zando el transmisor de RKE.  Las puertas se bloquearon utili-
zando el botón de BLOQUEO en
las manetas de la puerta de
apertura pasiva.
 Las puertas se bloquearon ma- nualmente utilizando las peri-
llas de bloqueo de puertas.
 Si hay un transmisor de RKE de apertura pasiva válido fuera del
vehículo y a menos de 1,5 m de
cualquier maneta de la puerta
de apertura pasiva.
 Se realizan tres intentos de blo- quear las puertas utilizando el
interruptor del panel de la
puerta y después se cierran las
puertas.
Para acceder al maletero
Con un transmisor de RKE de aper-
tura pasiva válido a menos de 1 m de
la puerta del maletero, pulse el botón
en el lado derecho de la CHMSL (ter-
cera luz de freno) que está situado en
la puerta del maletero.
26

Page 45 of 404

colisión. Estos dispositivos pueden
mejorar las prestaciones de los cintu-
rones de seguridad asegurando que el
cinturón esté ajustado sobre el ocu-
pante cuando se produce la colisión.
Los pretensores funcionan para ocu-
pantes de todos los tamaños, incluidos
los pretensores de sujeciones para ni-
ños.
NOTA: Estos dispositivos no eli-
minan la necesidad de una co-
rrecta colocación del cinturón de
seguridad por parte del ocupante.
El cinturón de seguridad debe se-
guir llevándose colocado correcta-
mente y ceñido pero cómodo.
Los pretensores son disparados por el
Controlador de sujeción de ocupantes
(ORC). Al igual que ocurre con los
airbags, los pretensores son dispositi-
vos de un solo uso. Si el pretensor o el
airbag se despliegan, deberán susti-
tuirse inmediatamente.SISTEMA DE CAPÓ
ACTIVO (para las
versiones/mercados que
incluyan esta función)
El sistema de capó activo está dise-
ñado para mejorar la protección de los
peatones. Eleva el capó del vehículo si
se produce un impacto contra un pe-
atón u otro objeto. El sistema se activa
automáticamente si el vehículo se des-
plaza dentro de un rango determi-
nado de velocidad. A fin de detectar a
los peatones, el impacto contra otros
objetos puede tener como resultado
un despliegue del capó activo.
Controles y sensores de
despliegue
El Controlador de sujeción de ocu-
pantes (ORC) determina si es nece-
sario el despliegue de los accionadores
en un impacto frontal. A partir de las
señales de los sensores de impacto, el
ORC determina cuándo desplegar los
accionadores. Los sensores de im-
pacto están situados dentro del área
del parachoques delantero.El ORC controla que las partes elec-
trónicas del sistema de capó activo
estén en disposición de funciona-
miento siempre que el interruptor de
encendido se encuentra en las posicio-
nes START (Arranque) u ON/RUN
(Encendido/Marcha). Si la llave está
en la posición LOCK (Bloqueo), en la
posición ACC (Accesorio) o no está en
el encendido, el sistema de capó activo
no está activado y no se desplegará.
El ORC contiene un sistema de alimen-
tación eléctrica de reserva que puede
desplegar los accionadores incluso si la
batería pierde la alimentación o se des-
conecta antes del despliegue.Mantenimiento del sistema de
capó activo
Si el ORC ha desplegado el capó ac-
tivo, o si detecta una avería en cual-
quier pieza del sistema, se enciende la
luz de advertencia de airbag y se
muestra el mensaje "SERVICE AC-
TIVE HOOD" (Mantenimiento del
capó activo) en el Centro de informa-
ción electrónica del vehículo (EVIC),
39

Page 141 of 404

LUZ AMBIENTAL
La consola de techo está equipada con
una función de luz ambiental. Esta
luz mejora la visibilidad de la consola
de suelo central y área de PRNDL.
LUCES INTERIORES
Las luces interiores se encienden al
abrir una puerta.
Para proteger la batería, las luces in-
teriores se apagarán automática­
mente 10 minutos después de despla-
zar el interruptor de encendido a la
posición LOCK (Bloqueo). Esto suce-
derá si las luces interiores se encendie-
ron manualmente o están encendidas
porque hay una puerta abierta. Estoincluye la luz de la guantera, pero no
la luz del maletero. Para restablecer el
funcionamiento de las luces interio-
res, coloque el interruptor de encen-
dido en posición ON (Encendido) o
gire el interruptor de las luces.
Controles de atenuación
El control de atenuación forma parte
del interruptor de faros y está situado
en el lado izquierdo del panel de ins-
trumentos.
Con las luces de estacionamiento o los
faros encendidos, si se gira el control
de atenuación izquierdo hacia arriba,
se aumenta el brillo de las luces del
panel de instrumentos y los portava-
sos iluminados.
Control de luz ambiental
Gire el control de atenuación derecho
hacia arriba o hacia abajo para au-
mentar o disminuir el brillo de las
luces de la maneta de la puerta y la luz
ambiental de la consola de techo.
Luz ambiental
Controles de atenuación
Atenuador del panel de instrumentosAtenuador de luz ambiental/maneta
de la puerta
135

Page 176 of 404

esto, elimine la obstrucción. A conti-
nuación, pulse el interruptor hacia
delante y suéltelo para el Cierre rá­
pido.
NOTA: Si después de tres intentos
consecutivos de cerrar el techo so-
lar se producen inversiones de
protección ante obstrucciones, el
cuarto intento será un movimiento
de cierre manual con la función de
protección ante obstrucciones
desactivada.
VENTILACIÓN DEL TECHO
SOLAR — RÁPIDA
Pulse y suelte el botón "Vent" y el
techo solar se abrirá a la posición de
ventilación. Esto se denomina "Venti-
lación rápida" y tendrá lugar inde-
pendientemente de la posición del te-
cho solar. Durante la operación de
Ventilación rápida, cualquier movi-
miento del interruptor detendrá el te-
cho solar.FUNCIONAMIENTO DEL
PARASOL
El parasol puede abrirse manual-
mente. No obstante, el parasol tam-
bién se abrirá automáticamente al
abrirse el techo solar.
NOTA: El parasol no puede ce-
rrarse si el techo solar está abierto.
VIBRACIONES DEL
VIENTO
La vibración del viento puede descri-
birse como una percepción de presión
en los oídos, o de un sonido similar al
de un helicóptero. Su vehículo podría
vibrar debido al viento con las venta-
nillas bajadas, o cuando el techo solar
(para las versiones/mercados que in-
cluyan esta función) se encuentra en
determinadas posiciones total o par-
cialmente abierto. Se trata de un hecho
normal y puede amortiguarse. Si las
vibraciones debidas al viento se produ-
cen con las ventanillas traseras abier-
tas, abra las ventanillas delanteras y traseras para reducirlas. Si se produce
vibración con el techo solar abierto,
ajuste la apertura del techo solar de
modo que se reduzca a un mínimo la
vibración o abra alguna ventanilla.
MANTENIMIENTO DEL
TECHO SOLAR
Para limpiar el panel de cristal utilice
solo un limpiador no abrasivo y un
paño suave.
FUNCIONAMIENTO CON
EL ENCENDIDO EN
POSICIÓN OFF (Apagado)
En vehículos que no están equipados
con Centro de información electrónica
del vehículo (EVIC), el interruptor
del techo solar automático se manten-
drá activo durante 45 segundos des-
pués de colocar el interruptor de en-
cendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de alguna de
las puertas delanteras cancelará esta
función.
170

Page 177 of 404

NOTA:
 En vehículos equipados conEVIC, el interruptor del techo
solar automático se mantendrá
activo hasta diez minutos des-
pués de colocar el interruptor de
encendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de al-
guna de las puertas delanteras
cancelará esta función.
 El tiempo de funcionamiento con el encendido en posición
OFF (Apagado) se puede progra-
mar con el sistema Uconnect
Touch™. Consulte "Ajustes de
Uconnect Touch™" en "Conoci-
miento de su panel de instru-
mentos" para obtener más infor-
mación.
TECHO SOLAR
COMMANDVIEW® CON
PARASOL AUTOMÁTICO
— (para las versiones/
automóviles equipados al
efecto)El interruptor del techo solar Com-
mandView® está situado a la iz-
quierda entre los parasoles en la con-
sola de techo.
El interruptor de parasol automático
está situado a la derecha entre los
parasoles, en la consola de techo.
ADVERTENCIA
 Nunca deje a niños en un vehículocon el transmisor de apertura a
distancia (RKE) en el habitáculo.
Los ocupantes, en especial niños
sin custodia, pueden quedar atra-
pados por el techo solar eléctrico
mientras accionan los interrupto-
res del techo solar. Esto puede
provocar una lesión grave o in-
cluso la muerte.
 En caso de colisión, si el techo solar se encuentra abierto existe
un mayor riesgo de salir expul-
sado del vehículo. También po-
dría sufrir lesiones de gravedad o
mortales. Abróchese siempre el
cinturón de seguridad correcta-
mente y compruebe también que
todos los acompañantes se en-
cuentran asegurados de forma
apropiada.
 No permita que niños pequeños accionen el techo solar. Nunca
permita que se saquen los dedos u
otras partes del cuerpo, ni ningún
objeto, por la abertura del techo
solar. Pueden producirse lesiones.
Interruptores del techo solar
CommandView® y el parasol automático
171

Page 180 of 404

del techo solar automático se manten-
drá activo durante 45 segundos des-
pués de colocar el interruptor de en-
cendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de alguna de
las puertas delanteras cancelará esta
función.
NOTA:
 En vehículos equipados conEVIC, el interruptor del techo
solar automático se mantendrá
activo hasta diez minutos des-
pués de colocar el interruptor de
encendido en la posición LOCK
(Bloqueo). La apertura de al-
guna de las puertas delanteras
cancelará esta función.
 El tiempo de funcionamiento con el encendido en posición
OFF (Apagado) se puede progra-
mar con el sistema Uconnect
Touch™. Consulte "Ajustes de
Uconnect Touch™" en "Conoci-
miento de su panel de instru-
mentos" para obtener más infor-
mación. CIERRE TOTAL DEL
TECHO SOLAR
Pulse el interruptor hacia delante y
suéltelo para asegurarse de que el te-
cho solar está completamente ce-
rrado.
TOMAS DE CORRIENTE
ELÉCTRICA
Este vehículo tiene tres tomas de co-
rriente eléctrica de 12 voltios
(13 amp). Las tomas de corriente es-
tán protegidas por un fusible.
Inserte la clavija del encendedor de
cigarrillos o para accesorios en las to-
mas de corriente para asegurar un
correcto funcionamiento.
PRECAUCIÓN
 No exceda la potencia máxima de
160 vatios (13 amp.) en 12 vol-
tios. Si se excede la potencia no-
minal de 160 vatios (13 amp.),
tendrá que sustituir el fusible que
protege el sistema.
(Continuación)
PRECAUCIÓN(Continuación)
 Las tomas de corriente están ex- clusivamente destinadas a enchu-
fes de accesorios. No inserte nin-
gún otro objeto en las tomas de
corriente ya que puede dañarse la
toma y fundirse el fusible. El uso
incorrecto de la toma de corriente
puede provocar daños que no es-
tán cubiertos por la Garantía li-
mitada del vehículo nuevo.
La toma de corriente delantera de
12 voltios solo tiene corriente cuando
el encendido está en la posición ACC
(Accesorio) o RUN (Marcha).
Toma de corriente delantera
174

Page 213 of 404

Pulse y suelte el botón el botón SE-
LECCIONAR y se mostrará la tempe-
ratura del refrigerante. Pulse el botón
FLECHA ARRIBA o ABAJO para des-
plazarse por las siguientes pantallas
de información.
 Coolant Temp (Temperatura del
refrigerante)
Muestra la temperatura actual del re-
frigerante.
 Oil Pressure (Presión de aceite)
Muestra la presión del aceite.
 Trans Temperature (Tempera-
tura de la caja de cambios)
Muestra la temperatura actual de la
caja de cambios.
 Engine Hours (Horas de motor)
Muestra el número de horas de fun-
cionamiento del motor.
N.º DE MENSAJESSelecciónelo desde el menú principal
con los botones de FLECHA ARRIBA o
ABAJO. Esta función muestra el nú­
mero de mensajes de advertencia al-
macenados (el n.º indica el orden).Pulsando el botón SELECCIONAR
podrá consultar los mensajes almace-
nados. La pulsación del botón BACK
(Atrás) le devolverá al menú principal.
APAGADO DEL MENÚ
En el menú principal, seleccione esta
opción con el botón FLECHA ABAJO.
La pantalla del menú se pone en
blanco si se pulsa el botón SELEC-
CIONAR. El menú vuelve a aparecer
tras pulsar cualquiera de los cuatro
botones del volante.
AJUSTES de Uconnect
Touch™
El sistema táctil Uconnect Touch™
utiliza una combinación de teclas fijas
y variables, ubicadas en el centro del
panel de instrumentos, que permiten
acceder a las funciones programables
por el cliente y cambiarlas.
TECLAS FIJAS
Las teclas fijas están situadas debajo
del sistema Uconnect Touch™ en el
centro del panel de instrumentos.
Además, hay una perilla de control de
desplazamiento/aceptar en el lado de-
recho de los controles de climatización
en el centro del panel de instrumen-
tos. Gire la perilla de control para
desplazarse por los menús y cambiar
los ajustes (p. ej. 30, 60, 90); pulse el
centro de la perilla de control una o
más veces para aceptar o cambiar un
ajuste (es decir, ON [Encendido],
OFF [Apagado]).
TECLAS VARIABLES
Las teclas variables son accesibles
desde la pantalla de Uconnect
Touch™.
FUNCIONES
PROGRAMABLES POR
EL CLIENTE — AJUSTES
DEL SISTEMA Uconnect
Touch™ 8.4Pulse la tecla variable More (Más) y, a
continuación, pulse la tecla variable
Settings (Ajustes) para visualizar la
pantalla de ajustes de menús. En este
modo, el sistema Uconnect Touch™ le
permite acceder a las diversas carac-
terísticas programables que pueden
estar instaladas como Display, Clock,
207

Page 214 of 404

Safety/Assistance, Lights, Doors &
Locks, Engine Off Operation, Com-
pass Settings, Audio, y Phone/
Bluetooth (Pantalla, Reloj, Seguridad/
Asistencia, Luces, Puertas y
cerraduras, Apagado del motor, Ajus-
tes de la brújula, Audio y Teléfono/
Bluetooth).NOTA:
Solo se puede seleccionar
un área de la pantalla táctil a la vez.
Al realizar una selección, pulse la te-
cla variable correspondiente para ac-
ceder al modo deseado. Una vez en el
modo deseado, pulse y suelte el ajuste
que desee hasta que aparezca una
marca de verificación junto al ajuste,
indicando que el ajuste se ha seleccio-
nado.
Una vez que se completa el ajuste,
pulse la tecla variable de flecha hacia
atrás para volver al menú anterior y
pulse la tecla variable X para cerrar la
pantalla de ajustes. Puede pulsar las
teclas variables de flecha hacia arriba
o hacia abajo, a la derecha de la pan-
talla, para desplazarse hacia arriba o
hacia abajo por los ajustes disponibles.Display (Pantalla)
Tras pulsar la tecla variable Display
(Pantalla) estarán disponibles los
ajustes siguientes.
 Display Mode (Modo de visuali-
zación)
En esta pantalla puede seleccionar
uno de los ajustes de la pantalla auto-
mática. Para cambiar el estado del
modo, toque y suelte la tecla variable
Day (Día), Night (Noche) o Auto (Au-
tomático). A continuación, toque la
tecla variable de flecha hacia atrás.  Display Brightness with He-
adlights On (Brillo de la visualiza-
ción con los faros encendidos)
En esta pantalla puede seleccionar el
brillo con los faros encendidos. Ajuste
el brillo con las teclas variables de + y
–, o bien seleccione cualquier punto en
la escala entre las teclas variables + y –.
A continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás. Display Brightness with He-
adlights Off (Brillo de la visualiza-
ción con los faros apagados)En esta pantalla puede seleccionar el
brillo con los faros apagados. Ajuste el
brillo con las teclas variables de + y –,
o bien seleccione cualquier punto en la
escala entre las teclas variables + y –. A
continuación, toque la tecla variable
de flecha hacia atrás. Language (Idioma)
Pulse la tecla variable Language
(Idioma) para cambiar esta visualiza-
ción. En esta visualización, puede se-
leccionar un idioma diferente para
toda la nomenclatura visualizada, in-
cluyendo las funciones de viaje y el
Teclas variables de Uconnect Touch™
8.4
208

Page:   1-10 11-20 next >