Lancia Thema 2013 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)
Page 231 of 388
PROCEDIMENTOS DE
ARRANQUE
Antes de ligar o veículo, regule o seu
banco, regule os espelhos interiores e
exteriores, aperte o seu cinto de segu-
rança e, se presentes, instrua os outros
ocupantes a apertarem os cintos de
segurança.AVISO!
Quando sair do veículo, retiresempre a chave inteligente e tran-
que o veículo.
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar
crianças não vigiadas num veí
culo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pes-
soas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais. As crianças de-
vem ser advertidas de que não
devem tocar no travão de mão,
pedal do travão ou na alavanca
das mudanças.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Não deixe a chave inteligente na ignição ou nas suas imediações e
não deixe a função Keyless Enter-
-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessó
rios) ou ON/RUN (Ligado/A Tra-
balhar). A criança pode fazer
funcionar o comando dos vidros,
outros comandos ou deslocar o
veículo.
KEYLESS ENTERNGO™
Esta função permite
ao condutor operar
a ignição com o sim-
ples premir de um
botão, desde que o
transmissor Remote
Keyless Entry (RKE
- Entrada sem chave remota) esteja no
habitáculo.
ARRANQUE NORMAL —
MOTORES A GASOLINA
Utilizar o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar
o Motor)
1. A transmissão deverá estar em
PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto).
2. Prima e mantenha o pedal do tra-
vão enquanto prime o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o
Motor) uma vez.
3. O sistema assume o comando e
tenta colocar o veículo a trabalhar. Se
o veículo não começar a trabalhar, o
motor de arranque desactiva automa-
ticamente após 10 segundos.
4. Se pretender parar o motor de ar-
ranque antes de o motor arrancar,
prima de novo o botão.
NOTA: O arranque normal, tanto
com o motor frio como quente,
obtémse sem carregar no pedal
do acelerador.
225
Page 232 of 388
Desligar o Motor Utilizando o
Botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor)
1. Coloque a alavanca das mudanças
em PARK (Estacionar) e prima e solte
o botão ENGINE START/STOP
(Arrancar/Desligar o Motor).
2. O interruptor da ignição regressa à
posição OFF (Desligado).
3. Se a alavanca das mudanças não
estiver em PARK (Estacionar) e a ve-
locidade do veículo exceder os
8 km/h, o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
deverá ser premido durante dois se-
gundos antes de o motor se desligar. O
interruptor da ignição permanecerá
na posição ACC até a alavanca das
mudanças ser colocada em PARK (Es-
tacionar) e o botão ser premido duas
vezes para a posição OFF (Desli-
gado). Se a alavanca das mudanças
não estiver na posição PARK (Esta-
cionar) e o botão ENGINE START/
STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
for premido uma vez, o EVIC apre-
senta uma mensagem “Vehicle Not InPark” (O veículo não está em Estacio-
nar) e o motor continua a trabalhar.
Nunca deixe o veículo fora da posição
PARK (Estacionar), pois pode
deslocar-se.
NOTA: Se o interruptor da igni-
ção for deixado na posição ACC ou
RUN (motor parado) e a transmis-
são estiver na posição PARK (Esta-
cionar), o sistema desliga-se auto-
maticamente após 30 minutos de
inactividade e a ignição passa
para a posição OFF (Desligado).
Funções do Botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar
o motor) – Com o Pé do Condutor
Fora do Pedal do Travão (Na
posição PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto))
A função Keyless Enter-N-Go (Entrar
e arrancar sem chave) funciona de
forma semelhante a um interruptor de
ignição. Tem quatro posições: OFF
(Desligado), ACC (Acessórios), RUN
(A Trabalhar) e START (Ligar). Para
alterar as posições do interruptor da
ignição sem colocar o veículo a traba-
lhar e utilizar os acessórios, siga estes
passos.
Arranque com o interruptor da ig-
nição na posição OFF (Desligado):
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
uma vez para passar o interruptor
da ignição para a posição ACC.
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
uma segunda vez para passar o in-
terruptor da ignição para a posição
RUN (RUN acende-se).
Prima o botão ENGINE START/ STOP (Arrancar/Desligar o Motor)
uma terceira vez para passar o in-
terruptor da ignição para a posição
OFF (OFF acende-se).
TEMPO EXTREMAMENTE
FRIO (ABAIXO DE 29 °C)
Para garantir um arranque fiável a
estas temperaturas, recomenda-se a
utilização de um aquecedor de motor
eléctrico de alimentação externa.
226
Page 233 of 388
SE O MOTOR NÃO
ARRANCARAVISO!
Nunca coloque combustível nemqualquer outro líquido inflamá
vel na abertura da entrada de ar
do carburador, numa tentativa de
efectuar o arranque do veículo.
Isto pode resultar num jacto de
chamas, causando graves feri-
mentos.
Não tente empurrar ou rebocar o veículo para efectuar o arranque.
Os veículos equipados com trans-
missão automática não podem ar-
rancar desta forma. Combustível
não queimado pode entrar no
conversor catalítico e, após o ar-
ranque do motor, inflamar-se e
danificar o conversor e o veículo.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Se o veículo tiver a bateria descar- regada, podem ser utilizados uns
cabos auxiliares para conseguir o
arranque através de uma bateria
auxiliar ou de uma bateria de ou-
tro veículo. Se for executado de
uma forma incorrecta, este tipo
de arranque pode ser perigoso.
Para mais informações, consulte
"Arranque com Bateria Auxi-
liar", em "O que Fazer nas Emer-
gências".Limpar um Motor Afogado
(Utilizando o botão ENGINE
START/STOP (Arrancar/Desligar o
Motor))Se o motor não arrancar depois de ter
seguido os procedimentos de "Arran-
que Normal" ou "Tempo Extrema-
mente Frio", é porque pode estar en-
charcado. Para limpar qualquer
excesso de combustível:
1. Carregue e mantenha carregado o
pedal do travão.
2.
Carregue no pedal do acelerador até
ao fundo e mantenha-o nessa posição.
3.
Prima e solte o botão ENGINE
START/STOP (ARRANCAR/
DESLIGAR O MOTOR) uma vez.
O motor de arranque é accionado au-
tomaticamente, trabalha durante
10 segundos e é desaccionado. Depois
disso, solte o pedal do acelerador e o
pedal do travão, aguarde 10 a 15 se-
gundos e repita o procedimento "Ar-
ranque Normal".
Após o Arranque
A velocidade de ralenti é controlada
automaticamente e diminuirá à me-
dida que o motor vai aquecendo.
ARRANQUE NORMAL –
MOTOR DIESEL
Observe o seguinte quando o motor
estiver a trabalhar.
Todas as luzes do centro de mensa- gens estão apagadas.
A Luz Indicadora de Avaria (MIL) está apagada.
A Luz de Aviso da Pressão do Óleo está apagada.
227
Page 234 of 388
Precauções para Tempo Frio
Se a temperatura exterior for muito
baixa, o diesel torna-se mais espesso
devido à formação de coágulos de pa-
rafina, podendo obstruir o filtro de
diesel. Para evitar estes problemas,
estão disponíveis diferentes tipos de
diesel em função da estação: tipo Ve-
rão, tipo Inverno e tipo Árctico (para
áreas frias e montanhosas).
Em caso de reabastecimento com die-
sel cujas especificações não sejam
adequadas para a temperatura exte-
rior, é aconselhável fazer uma mistura
com o aditivo TUTELA DIESEL
ART, respeitando as proporções indi-
cadas no recipiente do óleo. Deite o
aditivo no depósito antes de deitar o
combustível.
Se utilizar ou estacionar o veículo du-
rante longos períodos de tempo em
áreas frias ou montanhosas, é aconse-
lhável proceder ao reabastecimento
do veículo com diesel disponibilizado
no local. Neste caso, é também acon-
selhável manter o depósito com um
nível de combustível acima dos 50%.Utilização de Coberturas de
Baterias
Uma bateria perde 60% da sua potên
cia de arranque quando a sua tempe-
ratura desce até aos -18 °C. Para a
mesma diminuição de temperatura, o
motor precisa de duas vezes mais po-
tência de arranque com as mesmas
rpm. A utilização de coberturas de
baterias aumenta significativamente
a capacidade de arranque com baixas
temperaturas.
Procedimento de Arranque do
Motor
AVISO!
NUNCA deite combustível ou qual-
quer outro líquido inflamável na
abertura da entrada de ar, numa
tentativa de efectuar o arranque do
veículo. Isto pode resultar num
jacto de chamas, causando graves
ferimentos.
1. A alavanca das mudanças deve es-
tar na posição NEUTRAL (Ponto-
-morto) ou PARK (Estacionar) antes
de pôr o motor a funcionar. 2. Com o pé no pedal do travão,
prima o botão ENGINE START/
STOP (Ligar/desligar motor).
3. Observe a "Wait To Start Indicator
Light" (Luz indicadora Aguardar
para Arrancar) no painel de instru-
mentos. Para obter mais informações,
consulte "Grupo de Instrumentos" na
secção "Compreender o Painel de Ins-
trumentos". Poderá ficar acesa até
três segundos, consoante a tempera-
tura do motor.
4. Quando a mensagem "Wait To
Start Light" (Luz Aguardar para Ar-
rancar) desaparecer, o motor arranca
automaticamente.
5. Após o motor começar a trabalhar,
deixe-o ficar ao ralenti durante apro-
ximadamente 30 segundos antes de
começar a conduzir. Isto permite ao
óleo circular e lubrificar o turbocom-
pressor.
228
Page 235 of 388
Aquecimento do Motor
Evite uma aceleração total quando o
motor estiver frio. Quando arrancar
um motor frio, coloque o motor à ve-
locidade de funcionamento gradual-
mente, de modo a permitir a estabili-
zação da pressão do óleo à medida que
o motor vai aquecendo.
NOTA: Um motor frio a alta velo-
cidade em vazio pode provocar
fumo branco excessivo e mau de-
sempenho do motor. As velocida-
des em vazio do motor não devem
exceder as 1200 rpm durante o pe-
ríodo de aquecimento, sobretudo
em condições de temperatura am-
biente fria.
Se as temperaturas forem inferiores a
0 °C, utilize o motor a velocidades
moderadas durante cinco minutos an-
tes de lhe aplicar toda a carga.Motor ao Ralenti – Em Tempo FrioEvite um ralenti prolongado com uma
temperatura ambiente inferior a
-18 °C. Um longo período de ralentipode ser prejudicial para o motor por-
que a temperatura da câmara de com-
bustão pode descer ao ponto de o
combustível não queimar totalmente.
Uma combustão incompleta permite a
formação de carbono e verniz nos seg-
mentos e nos bicos injectores. Além
disso, o combustível não queimado
pode entrar no cárter, diluindo o óleo
e causando um desgaste rápido no
motor.
Parar o Motor
Antes de desligar o motor turbo Diesel,
deixe sempre que o motor volte à velo-
cidade normal de ralenti e trabalhe
durante vários segundos. Este procedi-
mento assegura uma lubrificação ade-
quada do turbocompressor. Isto é espe-
cialmente necessário após períodos de
condução a alta velocidade.Coloque o motor ao ralenti durante
alguns minutos antes de o desligar.
Após um funcionamento em plena
carga, coloque o motor ao ralenti du-
rante três a cinco minutos antes de o
desligar. Este período de ralenti per-
mitirá que o óleo lubrificante e o lí
quido de refrigeração afastem o ex-
cesso de calor da câmara de
combustão, dos rolamentos, dos com-
ponentes internos e do turbocompres-
sor. Isto é particularmente importante
para os motores arrefecidos por ar
com turbocompressor.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA
CUIDADO!
A transmissão pode ficar danifi-
cada se não forem observadas as
seguintes precauções:
Coloque a alavanca das mudan-
ças na posição PARK (Estacio-
nar) só depois de o veículo estar
completamente parado.
Não coloque nem retire a ala- vanca das mudanças da posição
REVERSE (Marchaatrás) antes
de o veículo estar completamente
parado e o motor a funcionar len-
tamente.
(Continuação)229
Page 236 of 388
CUIDADO!(Continuação)
Não mude a alavanca das mudan-
ças entre PARK (Estacionar), RE-
VERSE (Marchaatrás), NEU-
TRAL (Ponto-morto) ou DRIVE
(Conduzir) quando o motor estiver
a trabalhar acima do ralenti. Antes de meter qualquer mu- dança, pressione o pedal do tra-
vão com o pé.
NOTA: Tem de carregar e manter
carregado o pedal do travão ao
sair da mudança PARK (Estacio-
nar).
AVISO!
É perigoso sair de PARK (Esta- cionar) ou NEUTRAL (Ponto-
-morto) se a velocidade do motor
for superior à velocidade de ra-
lenti. Se o seu pé não estiver firme
no pedal do travão, o veículo pode
acelerar rapidamente para a
frente ou para trás. Poderá perder
o controlo do veículo e bater em
alguém ou alguma coisa. Deve
apenas mudar para uma mu-
dança de andamento quando o
motor estiver ao ralenti normal-
mente e o pé estiver firme no pe-
dal do travão.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
A deslocação não intencional de um veículo pode causar lesões em
quem está dentro e perto do veí
culo. Como em todos os veículos,
nunca deve sair de um veículo
com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, utilize sempre
o travão de estacionamento, colo-
que a mudança PARK (Estacio-
nar) e desligue o motor. Com a
ignição na posição OFF (Desli-
gado), a alavanca das mudanças
fica bloqueada em PARK (Esta-
cionar), impedindo o movimento
indesejado do veículo.
(Continuação)
230
Page 237 of 388
AVISO!(Continuação)
Nunca deixe crianças sozinhas num veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar
crianças não vigiadas num veí
culo é perigoso por diversas ra-
zões. Uma criança ou outras pes-
soas podem sofrer ferimentos
graves ou fatais. As crianças de-
vem ser advertidas de que não
devem tocar no travão de mão,
pedal do travão ou na alavanca
das mudanças.
Não deixe a chave inteligente na ignição ou nas suas imediações e
não deixe um veículo equipado
com Keyless Enter-N-Go (Entrar
e arrancar sem chave) na posição
ACC (Acessórios) ou ON/RUN
(Ligado/A Trabalhar). A criança
pode fazer funcionar o comando
dos vidros, outros comandos ou
deslocar o veículo. BLOQUEIO DA CHAVE DE
IGNIÇÃO PARA
ESTACIONAMENTO
Este veículo está equipado com Blo-
queio de Chave da Ignição para Esta-
cionamento, o que significa que a ala-
vanca das mudanças deve estar na
posição PARK (Estacionar) antes de
ser possível desligar o motor. Esta
função impede que o condutor deixe
inadvertidamente o veículo sem colo-
car a transmissão em PARK (Estacio-
nar).
Este sistema também bloqueia a ala-
vanca das mudanças em PARK (Esta-
cionar) quando o interruptor de ignição
estiver na posição OFF (Desligado).SISTEMA DE BLOQUEIO
TRAVÃO/MUDANÇA
Este veículo está equipado com Brake
Transmission Shift Interlock System
(BTSI, Sistema de Bloqueio Travão/
Mudança) que mantém a alavanca
das mudanças na posição PARK (Es-
tacionar), excepto se for utilizado o
travão. Para retirar a alavanca de
PARK (Estacionar), o interruptor da ignição tem de ser colocado na posi-
ção ON/RUN (Ligar/A Trabalhar)
(com o motor a funcionar ou não) e o
pedal do travão tem de ser pressio-
nado.
TRANSMISSÃO
AUTOMÁTICA DE OITO
VELOCIDADES – MOTOR
DE 3,6L
O seu veículo está equipado com uma
transmissão de oito velocidades avan-
çada que permite poupar combustível.
A alavanca das mudanças electrónica
deste veículo não desliza como uma
alavanca convencional. Pelo contrário,
a alavanca das mudanças é accionada
por uma mola e desloca-se para a
frente e para trás, voltando sempre à
posição central após a selecção de cada
mudança. A indicação das mudanças
Park (Estacionar), Reverse (Marcha-
atrás), Neutral (Ponto-morto), Drive
(Conduzir), Low (Baixa) (PRNDL) é
apresentada na alavanca das mudan-
ças e no Centro electrónico de informa-
ções do veículo (EVIC). Para seleccio-
nar uma mudança, prima o botão de
bloqueio da alavanca das mudanças e
231
Page 238 of 388
desloque-a para trás ou para a frente.
Deve também premir o pedal do travão
para tirar a transmissão da posição
PARK (Estacionar) (consulte "Sistema
de Bloqueio Travão/Mudança" nesta
secção). Para passar várias mudanças
(como por exemplo de PARK (Estacio-
nar) para DRIVE (Conduzir)), mova a
alavanca para além da primeira (ou
segunda) posição de espera. Seleccione
a mudança DRIVE (Conduzir) para
condução normal.A transmissão controlada electronica-
mente proporciona um programa
exacto das mudanças. O sistema elec-
trónico da transmissão é auto-
-calibrado, por isso, as primeiras mu-
danças num novo veículo podem ser
um pouco bruscas. Esta é uma situa-
ção normal e a regularidade das mu-
danças desenvolve-se após algumas
centenas de quilómetros.
Apenas mude de DRIVE (Conduzir)
para PARK (Estacionar) ou RE-
VERSE (Marchaatrás) quando lar-
gar o pedal do acelerador e o veículo
parar. Certifique-se de que tem o pé
no pedal de travão quando alternar
entre estas mudanças.Alavanca das mudanças padrão
A alavanca das mudanças padrão tem
as posições PARK (Estacionar), RE-
VERSE (Marchaatrás), NEUTRAL
(Ponto-morto), DRIVE (Conduzir) e
LOW (Baixa). Utilizar a posição
LOW (Baixa), muda a transmissão
manualmente para uma mudança
mais baixa com base na velocidade do
veículo.
Alavanca das mudanças opcional
com AutoStick®
A alavanca das mudanças opcional
(com patilhas de passagem de caixa
AutoStick® montadas no volante)
tem as posições PARK (Estacionar),
REVERSE (Marchaatrás), NEU-
TRAL (Ponto-morto), DRIVE (Con-
duzir) e SPORT (Desportivo). Na
gama DRIVE (Conduzir), ao tocar na
alavanca das mudanças para trás, al-
terna entre o modo SPORT (Despor-
tivo) e DRIVE (Conduzir). Não é ne-
cessário premir o botão da alavanca
das mudanças ao alternar entre os
modos DRIVE (Conduzir) e SPORT
(Desportivo). As passagens de mu-
danças manuais podem ser feitas
através do controlo de mudanças
AutoStick® (consulte AutoStick®
nesta secção). Ao premir as patilhas
de passagem de caixa (-/+) na posição
DRIVE (Conduzir) ou SPORT (Des-
portivo), selecciona manualmente a
mudança, sendo que a mudança ac-
tual é apresentada no painel de ins-
trumentos como 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
MUDANÇAS
NÃO acelere o motor quando mudar
das posições PARK (Estacionar) ou
NEUTRAL (Ponto-morto) para ou-
tras mudanças.
NOTA: Depois de seleccionar
uma mudança, aguarde para per-
mitir que a mudança seleccionada
engate antes da aceleração. Isto é
especialmente importante quando
o motor está frio.
PARK (Estacionar)
Esta mudança complementa o travão
de estacionamento, bloqueando a
transmissão. O motor pode arrancar
nesta mudança. Nunca tente utilizar
PARK (Estacionar) quando o veículo
232
Page 239 of 388
estiver em movimento. Aplique o tra-
vão de estacionamento quando deixar
o veículo nesta mudança.
Quando estacionar numa superfície
plana, coloque primeiro a alavanca
das mudanças em PARK (Estacionar)
e depois aplique o travão de estacio-
namento.
Quando estacionar numa rampa,
aplique o travão de estacionamento
antes de colocar a alavanca das mu-
danças em PARK (Estacionar). Como
precaução adicional, volte as rodas da
frente em direcção ao passeio numa
descida e para fora do passeio numa
subida.
AVISO!
Nunca use a posição PARK (Esta-cionar) como substituto do travão
de estacionamento. Quando esta-
cionado, puxe sempre o travão de
estacionamento para evitar o mo-
vimento do veículo e possíveis da-
nos materiais ou físicos.
O seu veículo pode deslocar-se e provocar ferimentos em si e nou-
tras pessoas se não estiver na po-
sição PARK (Estacionar). Con-
firme tentando mover a alavanca
das mudanças da posição PARK
(Estacionar) com o pedal do tra-
vão solto. Certifique-se de que a
transmissão se encontra na posi-
ção PARK (Estacionar) antes de
deixar o veículo.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
É perigoso tirar a alavanca selec-
tora das mudanças da posição
PARK (Estacionar) ou NEUTRAL
(Ponto-morto), se a velocidade do
motor for superior à velocidade de
ralenti. Se o seu pé não estiver
firme no pedal do travão, o veículo
pode acelerar rapidamente para a
frente ou para trás. Poderá perder
o controlo do veículo e bater em
alguém ou alguma coisa. Deve
apenas mudar de mudança
quando o motor estiver ao ralenti
normalmente e quando o pé esti-
ver firme no pedal do travão.
(Continuação)
233
Page 240 of 388
AVISO!(Continuação)
A deslocação não intencional de um veículo pode causar lesões em
quem está dentro e perto do veí
culo. Como em todos os veículos,
nunca deve sair de um veículo
com o motor a funcionar. Antes
de sair do veículo, utilize sempre
o travão de estacionamento, colo-
que a mudança PARK (Estacio-
nar) e desligue o motor. Com a
ignição na posição OFF (Desli-
gado), a alavanca das mudanças
fica bloqueada em PARK (Esta-
cionar), impedindo o movimento
indesejado do veículo.
Quando sair do veículo, retire sempre a chave inteligente e tran-
que o veículo.
(Continuação)
AVISO!(Continuação)
Nunca deixe crianças sozinhas
num veículo ou com acesso a um
veículo destrancado. Deixar crian-
ças não vigiadas num veículo é
perigoso por diversas razões. Uma
criança ou outras pessoas podem
sofrer ferimentos graves ou fatais.
As crianças devem ser advertidas
de que não devem tocar no travão
de mão, pedal do travão ou na
alavanca das mudanças. Não deixe a chave inteligente na ignição ou nas suas imediações e
não deixe a função Keyless Enter-
-N-Go (Entrar e arrancar sem
chave) nos modos ACC (Acessó
rios) ou ON/RUN (Ligado/A Tra-
balhar). A criança pode fazer
funcionar o comando dos vidros,
outros comandos ou deslocar o
veículo.
CUIDADO!
Antes de retirar a alavanca dasmudanças da posição PARK (Es-
tacionar), deve rodar o interrup-
tor de ignição da posição LOCK/
OFF (Trancar/Desligar) para a
posição ON/RUN (Ligado/A Tra-
balhar) e carregue no pedal de
travão. Caso contrário, poderão
ocorrer danos na alavanca das
mudanças.
NÃO acelere o motor quando mu-
dar das posições PARK (Estacio-
nar) ou NEUTRAL (Ponto-morto)
para outra mudança, pois pode da-
nificar o eixo da transmissão.
234