Lancia Voyager 2011 Manual de Uso e Manutenção (in Portuguese)

Page 91 of 384

ESPELHOS
ESPELHO RETROVISOR
INTERIOR DIA/NOITE
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Um sistema de articulação de dois
pontos permite o ajustamento hori-
zontal e vertical do espelho. Ajuste o
espelho para centrar a visibilidade
através do vidro traseiro.
A luz incómoda dos máximos pode ser
reduzida deslocando o pequeno botão
debaixo do espelho retrovisor para a
posição de noite (em direcção à parte
traseira do veículo). O espelho deve
ser ajustado enquanto regulado para
a posição de dia (em direcção ao pára­-brisas).ESPELHO DE OBSCURECI-
MENTO AUTOMÁTICO
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Este espelho ajusta-se automatica-
mente para reduzir a luz dos máximos
proveniente dos veículos que circulam
atrás de si. Pode activar ou desactivar
esta característica, carregando no bo-
tão existente na base do espelho. Uma
luz à esquerda do botão irá acender
para indicar quando a função de obs-
curecimento estiver activada. O sen-
sor à direita do botão não se acende.
CUIDADO!
Para evitar danos durante a lim-
peza, nunca pulverize qualquer so-
lução de limpeza directamente no
espelho. Aplique a solução num te-
cido limpo e limpe o espelho.
ESPELHOS RETROVISO-
RES EXTERIORES
Para tirar o máximo partido dos espe-
lhos retrovisores exteriores, ajuste-os
de modo a centrá­los na faixa de trân­
sito adjacente, com uma ligeira sobre-
posição em relação à vista obtida a
partir do espelho interior.AVISO!
Os veículos e outros objectos visua-
lizados num espelho convexo exte-
rior parecem mais pequenos e muito
mais afastados do que na realidade
estão. Confiar demasiado nos espe-
lhos convexos laterais pode provocar
a colisão com outro veículo ou outro
objecto. Utilize o espelho retrovisor
interior para calcular o tamanho ou
a distância de um veículo visuali-
zado no espelho convexo lateral.
Espelho Retrovisor Manual
Espelho com escurecimento automático
85

Page 92 of 384

RETROVISOR DE OBSCU-
RECIMENTO AUTOMÁTICO
DO CONDUTOR (para
versões/mercados onde es-
teja disponível)
O espelho exterior do condutor
ajusta-se automaticamente para re-
duzir a luz dos máximos proveniente
dos veículos que circulam atrás de si.
Esta funcionalidade é controlada pelo
retrovisor interior de obscurecimento
automático e pode ser activada pre-
mindo o botão na base do retrovisor
interior. O retrovisor ajusta-se auto-
maticamente para reduzir a luz dos
faróis dos outros veículos quando é
ajustado o retrovisor interior.
OPÇÃO DE DOBRAR DO
ESPELHO EXTERIOR
Todos os espelhos exteriores são mon-
tados em dobradiças e podem
deslocar-se para a frente ou para trás
para impedir danos. As dobradiças
têm três posições: totalmente para a
frente, totalmente para trás e normal.ESPELHOS ELÉCTRICOS
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
Os controlos do retrovisor eléctrico
situam-se no painel de revestimento
da porta do condutor.
Os controlos do retrovisor eléctrico
consistem em botões de selecção do
retrovisor e um interruptor de quatro
direcções de controlo do retrovisor.
Para regular um espelho, prima o bo-
tão L (esquerda) ou R (direita) para
seleccionar o espelho que pretende re-
gular.
NOTA:
Uma luz acende-se no botão selec-
cionado indicando que o espelho
foi activado e pode ser ajustado.Com o interruptor de controlo do re-
trovisor, prima uma das quatro setas
para a direcção em que pretende que o
retrovisor se desloque.
As posições pré­seleccionadas do es-
pelho eléctrico do lado do condutor
podem ser controladas pela caracte-
rística opcional de Memória de Posi-
ção do Banco do Condutor. Para mais
informações, consulte “Memorizar
Banco do Condutor”, em “Compreen-
der as Características do Veículo”.
RETROVISORES AQUECI-
DOS (para versões/
mercados onde esteja dis-ponível)
Estes espelhos são aquecidos
para derreter a geada ou o gelo.
Esta opção é activada sempre
que ligar o desembaciador do vidro
traseiro. Para mais informações, con-
sulte “Funcionalidade dos Vidros Tra-
seiros”, em “Compreender as Carac-
terísticas do Veículo”.
Controlos do retrovisor eléctrico
86

Page 93 of 384

TILT MIRRORS IN RE-
VERSE (Inclinar Espelhos
em Marcha­Atrás) (disponí­
vel apenas com memória do
banco), (para versões/
mercados onde esteja dis-ponível)
A opção Tilt Mirrors in Reverse (Incli-
nar Espelhos em Marcha­Atrás) pro-
porciona o posicionamento automá­
tico dos espelhos exteriores que
facilita a visualização do solo por trás
das portas dianteiras. O espelho exte-
rior do condutor desloca-se ligeira-
mente para baixo da posição actual
quando o veículo é colocado na posi-
ção REVERSE (Marcha­atrás). O es-
pelho exterior do condutor regressa à
posição original quando o veículo é
retirado da posição REVERSE
(Marcha­atrás). Cada definição de
memória armazenada possui uma po-
sição associada Tilt Mirrors In Re-
verse (Inclinar Espelhos em Marcha-­Atrás).NOTA:
A função Tilt Mirrors in Reverse
(Inclinar Espelhos em Marcha-
­Atrás) não está activada quando o
veículo é entregue a partir da fá­
brica. A função Tilt Mirrors in Re-
verse (Inclinar Espelhos em
Marcha­Atrás) pode ser activada
ou desactivada no Centro Electró­
nico de Informações do Veículo
(EVIC). Para obter mais informa-
ções, consulte “Centro Electrónico
de Informações do Veículo (EVIC)/
Opções Programáveis Pelo Utiliza-
dor” na secção “Compreender o
Painel de Instrumentos”.
ESPELHOS DOBRÁVEIS
ELÉCTRICOS (para
versões/mercados onde es-
teja disponível)
O interruptor dos espelhos dobráveis
eléctricos situa-se entre os interrupto-
res dos vidros eléctricos (L e R).
Prima o interruptor uma vez e os es-
pelhos dobram-se, se premir uma se-
gunda vez os espelhos regressam à
posição normal de condução.
Se os espelhos estiverem dobrados e a
velocidade do veículo for igual ou su-
perior a 8 km/h, os espelhos desdo-
bram automaticamente.
Interruptor do espelho dobrável
eléctrico
87

Page 94 of 384

ESPELHOS DE CORTESIA
ILUMINADOS (para
versões/mercados onde es-
teja disponível)
Na pala, existe um espelho iluminado.
Para o utilizar, rode a pala para baixo
e levante a tampa do espelho. As luzes
ligam-se automaticamente. As luzes
apagam-se quando fecha a tampa doespelho.
MONITOR DE ÂNGULO
MORTO (para versões/
mercados onde esteja dis-ponível)
O sistema Monitor de Ângulo Morto
(BSM - Blind Spot Monitoring) utiliza
dois sensores com base em radar, situ-
ados no interior do painel do pára­-choques traseiro, para detectar veí­
culos autorizados a circular em
auto-estradas (automóveis, camiões,
motociclos, etc.) que entram nas zo-
nas de ângulo motor a partir da tra-
seira, da frente ou do lado do veículo.
Quando o veículo é ligado, a luz de
aviso do BSM acende-se momentane-
amente em ambos os retrovisores ex-
teriores para informar o condutor de
que o sistema se encontra operacio-
nal. Os sensores do sistema BSM fun-
cionam quando o veículo está colo-
cado em qualquer mudança de
andamento em frente ou na posição
REVERSE (Marcha­atrás) e entra no
modo de espera quando o veículo está
na posição P (Estacionar).
A zona de detecção do BSM cobre
aproximadamente uma via em ambosos lados do veículo ou 3,35 m. A zona
tem início no retrovisor exterior e
prolonga-se até aproximadamente
6 m da traseira do veículo. O sistema
BSM monitoriza as zonas de detecção
em ambos os lados do veículo quando
a velocidade deste ultrapassa aproxi-
madamente 10 km/h e alerta o con-
dutor para veículos que se encontrem
nessas áreas.
NOTA:
 O sistema BSM NÃO alerta o
condutor para veículos que se
aproximam rapidamente em
fora das zonas de detecção.
 O sistema BSM NÃO se altera se o seu veículo rebocar uma cara-
vana. Por este motivo, verifique
visualmente se a faixa de tráfego
adjacente está livre para o seu
veículo e caravana antes de mu-
dar de faixa. Caso a caravana ou
outro objecto (bicicleta, equipa-
mento desportivo, etc.) se pro-
longar para os lados do veículo,
a luz de aviso do BSM poderá
permanecer acesa enquanto o
veículo estiver numa mudança
de marcha à frente.
Espelho Iluminado
Zonas de Detecção Traseiras
88

Page 95 of 384

A área da traseira onde se encontram
os sensores de radar deve estar isenta
de neve, gelo e sujidade, para que o
sistema BSM funcione correctamente.
Não bloqueie a área da traseira onde
se encontram os sensores de radar
com objectos estranhos (autocolantes,
suportes para bicicletas, etc.).
O sistema BSM notifica o condutor de
objectos situados nas zonas de detec-
ção acendendo a luz de aviso do BSM,
que se encontra nos retrovisores exte-
riores, emitindo um sinal sonoro de
alerta e reduzindo o volume do rádio.
Consulte "Modos de Funcionamento"
para obter mais informações.O sistema BSM monitoriza a zona de
detecção a partir de três pontos de
entrada distintos (lados, traseira,
frente) durante a condução, para ava-
liar a necessidade de um alerta. O
sistema BSM emite um alerta em caso
destes tipos de entrada nas zonas.
Entrada Lateral
Veículos que se deslocam em direcção
às faixas de tráfego adjacentes a partir
de um dos lados do veículo.Entrada a partir da Traseira
Veículos que surgem na traseira do
veículo a partir de um dos lados e
entram na zona de detecção traseira a
uma velocidade relativa inferior a
48 km/h.
Ultrapassagem no Trânsito
Se ultrapassar lentamente outro veí­
culo a uma velocidade relativa infe-
rior a 16 km/h e o veículo permanecer
no ângulo morto durante aproxima-
damente 1,5 segundos, a luz de aviso
acende-se. Caso a diferença de veloci-
dade entre os dois veículos seja supe-
rior a 16 km/h, a luz de aviso não seacende.
Localizações do sensor
Luz de Aviso do BSMMonitorização Lateral
Monitorização Traseira
89

Page 96 of 384

O sistema BSM foi concebido para não
emitir alerta para objectos parados,
como rails, postes, paredes, vegeta-
ção, bermas, etc. No entanto, o sis-
tema poderá ocasionalmente alertar
para tais objectos. Esta situação é nor-
mal e o veículo não necessita de assis-tência.O sistema BSM não irá alertá­lo para
objectos que viajam em sentido con-
trário ao veículo, em faixas de tráfegoadjacentes.
AVISO!
O sistema BSM apenas auxilia a de-
tecção de objectos nas zonas de ân­
gulo morto. O sistema BSM não foi
concebido para detectar peões, ci-
clistas nem animais. Mesmo que o
seu veículo esteja equipado com o
sistema BSM, verifique sempre os
retrovisores do veículo, olhe por
cima do ombro e utilize o sinal de
mudança de direcção antes de mu-
dar de faixa. Se não o fizer, pode
provocar graves lesões pessoais oumorte.
TRAJECTO DE CRUZA-
MENTO TRASEIRO
A função de Trajecto de Cruzamento
Traseiro (PCP) foi concebida para
ajudar o condutor nas saídas de espa-
ços de estacionamento onde a sua vi-
são dos veículos que passam pode es-
tar bloqueada. Avance de forma lenta
e cuidadosa para fora do lugar de
estacionamento até a traseira do veí­
culo ficar expostas. O sistema RCP
(Rear Cross Path - Trajecto de Cruza-
mento Traseiro) possui então visibili-
Ultrapassagem/AproximaçãoUltrapassagem/Passagem
Objectos Parados
Trânsito em Sentido Contrário
90

Page 97 of 384

dade sobre o trânsito e, caso seja de-
tectado um veículo a aproximar-se,
alerta o condutor.
O RCP monitoriza as zonas de detec-
ção traseira em ambos os lados do
veículo, procurando objectos que se
movimentam em direcção ao lado do
veículo a uma velocidade mínima de
aproximadamente 1 km/h a 3 km/h
até 16 km/h, como acontece nos par-
ques de estacionamento.
NOTA:
Nos parques de estacionamento, os
veículos que se aproximam podem
ser ocultados por veículos estacio-
nados ao lado. Caso os sensores
sejam bloqueados por outras es-
truturas ou veículos, o sistema não
será capaz de alertar o condutor.Quando o RCP está activado e o veí­
culo na posição REVERSE (Marcha-
­atrás), o condutor é alertado através
de alarmes visuais e sonoros, in-
cluindo a desactivação do rádio.
AVISO!
O RCP não é um sistema de Auxílio à
Marcha­Atrás. Foi concebido para
auxiliar o condutor a detectar um
veículo que se aproxima num parque
de estacionamento. O condutor deve
fazer marcha­atrás cuidadosa-
mente, mesmo utilizando o RCP. Ve-
rifique sempre atrás do veículo, olhe
para trás e certifique-se de que não
existem peões, animais, outros veí­
culos, obstruções e pontos mortos
antes de fazer a marcha­atrás. Se
não o fizer, pode provocar graves
lesões pessoais ou morte.
MODOS DE FUNCIONA- MENTO
Estão disponíveis três modos seleccio-
náveis de funcionamento no Centro
Electrónico de Informações do Veí­
culo (EVIC). Consulte “Centro Elec-
trónico de Informações do Veículo
(EVIC), Definições Pessoais (Opções Programáveis Pelo Utilizador)” em
“Compreender o Painel de Instru-
mentos” para obter mais informações.
Blind Spot Alert (Alerta de Ângulo Morto)
Em modo Blind Spot Alert (Alerta de
Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. No entanto, com o RCP, o
sistema reage a alertas visuais e sono-
ros sempre que detecta um objecto.
Sempre que é emitido um alerta so-
noro, o rádio fica sem som.
Luzes/Sinal Sonoro de Alerta de
Ângulo Morto
Em modo Blind Spot Alert Lights/
Chime (Luzes/Sinal Sonoro de Alerta
de Ângulo Morto), o sistema BSM for-
nece um alerta visual no retrovisor do
lado respectivo, com base no objecto
detectado. Se for então activado o si-
nal de mudança de direcção e este
corresponder a um alerta presente
nesse lado do veículo, também é emi-
tido um sinal sonoro. Sempre que
exista um objecto detectado e sinal de
mudança de direcção no mesmo lado,
em simultâneo, são emitidos alertas
Zonas de Detecção do RCP
91

Page 98 of 384

visuais e sonoros. Para além do alerta
sonoro, o rádio (se estiver ligado) fica
também sem som.
NOTA:
 Sempre que um alerta sonorofor solicitado pelo sistema BSM,
o rádio fica também sem som.
 Se os piscas de emergência esti- verem ligados, o sistema emite
apenas o alerta visual corres-pondente.
Com o RCP, o sistema reage a aler-
tas visuais e sonoros sempre que
detecta um objecto. Sempre que é
emitido um alerta sonoro, o rádio
fica sem som. O estado do sinal de
mudança de direcção/piscas de
emergência foi ignorado; o estado
do RCP emite sempre o sinal so-
noro. Desligar o Alerta de Ângulo Morto
Quando o sistema BSM está desli-
gado, não ocorrerão nenhuns alertas
visuais ou sonoros dos sistemas BSM
ou RCP.
NOTA:
O sistema BSM guarda o modo de
funcionamento actual quando o
veículo é desligado. Sempre que o
veículo for ligado, o modo previa-
mente guardado é obtido e utili-zado.
Zona Astronómica — Sistema
Temporariamente Indisponível
Quando o sistema entra nesta zona, o
sistema de ângulo morto torna-se
temporariamente indisponível e o
EVIC apresenta a mensagem "Sis-
tema de ângulo morto indisponível -
Zona astronómica". Os LED dos re-
trovisores laterais acendem-se e per-
manecem acesos até o veículo sair dazona. TELEFONE UCONNECT™
(para versões/mercados
onde esteja disponível)
NOTA:
Para obter informações sobre o
Telefone Uconnect™ com Navega-
ção ou Rádio multimédia, consulte
a secção do Manual do Utilizador
do Telefone Uconnect™ com Nave-
gação ou Rádio multimédia (docu-
mentação separada).
O telefone Uconnect™ é um sistema
de comunicação mãos­livres e acti-
vado por voz para veículos. O telefone
Uconnect™ permite-lhe marcar um
número de telefone com o seu telemó­
vel* utilizando comandos de voz sim-
ples (p. ex., "Chamar"... "Jim"...
"Trabalho"... ou "Ligar"... "151-
-1234 -5555"). O som do seu telemó­
vel é transmitido através do sistema
de som do veículo; o sistema silencia
automaticamente o rádio quando uti-
lizar o telefone Uconnect™.
O telefone Uconnect™ permite-lhe
transferir chamadas entre o telefone
Uconnect™ e o seu telemóvel ao en-
trar ou sair do veículo e permite-lhe
92

Page 99 of 384

silenciar o microfone do telefone
Uconnect™ para conversas privadas.
O telefone Uconnect™ é accionado
pelo telemóvel de "perfil mãos­livres"
Bluetooth®. O telefone Uconnect™
dispõe de tecnologia Bluetooth® – a
norma global que permite que dife-
rentes dispositivos electrónicos se in-
terliguem entre si sem fios nem esta-
ção de ancoragem, de modo a que o
Uconnect™ funcione independente-
mente do local onde tiver guardado o
seu telemóvel (seja na mala, no bolso
ou na pasta), desde que o telemóvel
esteja ligado e tenha sido empare-
lhado com o telefone Uconnect™ do
veículo. O telefone Uconnect™ per-
mite ligar um máximo de sete telemó­
veis ao sistema. Pode-se utilizar ape-
nas um telemóvel ligado (ou
emparelhado) com o telefone
Uconnect™ de cada vez. O telefone
Uconnect™ está disponível em Inglês,
Holandês, Francês, Alemão, Italiano
ou Espanhol (conforme equipado).
AVISO!
Qualquer sistema comandado por
voz deve apenas ser utilizado em
condições de condução seguras,
cumprindo a legislação local e a uti-
lização do telefone. Toda a atenção
deve estar concentrada na estrada.
Se não o fizer, pode dar origem a um
acidente, que pode provocar feri-
mentos graves ou a morte.
Teclado do Telefone Uconnect™ Os controlos do volume do
rádio ou no volante (para
versões/mercados onde es-
teja disponível) conterão os
dois botões de controlo (botão tele-
fone Uconnect™
e botão Co-
mando de Voz
) que lhe permi-
tirão aceder ao sistema. Quando
premir o botão, ouvirá a palavra
Uconnect™ seguida de um sinal so-
noro. O sinal sonoro é o sinal de que
pode dar o seu comando. Botão Comando de Voz
A localização do botão pode
variar consoante o rádio. Os
botões individuais estão
descritos na secção “Fun-
cionamento”.
O telefone Uconnect™ pode ser utili-
zado com telemóveis certificados com
perfil mãos­livres Bluetooth®. Alguns
telemóveis poderão não suportar to-
das as funções do telefone
Uconnect™. Consulte o seu fornece-
dor de serviços móveis ou o fabricante
do telemóvel para obter mais infor-mações.
O telefone Uconnect™ está total-
mente integrado no sistema de som do
veículo. O volume do telefone
Uconnect™ pode ser regulado com o
botão de controlo do volume do rádio
ou com o controlo no volante, se o
veículo estiver equipado com contro-
los no volante.
Em determinados rádios, o ecrã do
rádio será utilizado para indicações
visuais do telefone Uconnect™, tais
como uma chamada a receber
(CELL) ou a ID do chamador.
93

Page 100 of 384

TELEMÓVEIS COMPATÍ­ VEIS
* O telefone Uconnect™ requer um
telemóvel equipado com o perfil
mãos­livres Bluetooth®, versão
1.0 ou superior.
Para encontrar a lista de telemóveis
compatíveis, navegue nos seguintesmenus:
 Seleccione o ano do modelo do veí­culo
 Seleccione o tipo do veículo
 No separador Como começar, selec- cione Telemóveis compatíveis
FUNCIONAMENTO
Os comandos de voz podem ser utili-
zados para utilizar o telefone
Uconnect™ e para navegar na estru-
tura de menus do telefone
Uconnect™. Após a maioria das indi-
cações do telefone Uconnect™, são
necessários comandos de voz. Ser-
­lhe­á pedido um comando específico
e depois será orientado através das
opções disponíveis.
 Antes de dar um comando de voz, tem de aguardar o sinal sonoro, que é emitido após a indicação "Ready"
(Pronto) ou outra indicação.
 Para determinadas operações, é possível utilizar comandos compos-
tos. Por exemplo, em vez de dizer
"Setup" (Configuração) e depois
"Phone Pairing" (Emparelha-
mento do telemóvel), pode proferir
o seguinte comando de voz: "Setup
Phone Pairing" (Configurar empa-
relhamento do telemóvel).
 Na explicação de cada função nesta secção, apenas se indica a forma
combinada do comando de voz.
Também pode dividir os comandos
em partes e proferir cada parte do
comando quando lhe for solicitado.
Por exemplo, pode utilizar a forma
combinada do comando de voz
"Phonebook New Entry" (Nova en-
trada no livro de endereços) ou
pode dividir a forma combinada em
dois comandos de voz: "Phone-
book" (Livro de endereços) e "New
Entry" (Nova entrada). Não se es-
queça de que o telefone Uconnect™
funciona melhor quando falar num tom de conversa normal, como se
falasse com alguém a poucos me-
tros de si.
Árvore dos Comandos de Voz
Consulte “Árvore dos Comandos de
Voz”.
Comando de Ajuda
Se precisar de assistência perante
uma indicação ou se quiser saber as
suas opções perante uma indicação,
diga “Help” (Ajuda) após o sinal so-
noro. O telefone Uconnect™ apresen-
tará todas as opções de qualquer indi-
cação, se pedir ajuda.
Para activar o telefone Uconnect®,
basta premir o botão
e seguir as
indicações sonoras. Todas as sessões
do telefone Uconnect® começam pre-
mindo o botão
, na cabeça de
controlo do rádio.
Comando de Cancelamento
Perante qualquer indicação, após o
sinal sonoro, pode dizer “Cancel”
(Cancelar) e voltará ao menu princi-
pal. Porém, após alguns instantes, o
sistema leva-o de volta ao menu ante-
rior.
94

Page:   < prev 1-10 ... 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 ... 390 next >