MAZDA MODEL 2 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 61 of 715

Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager
avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les coussins
d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force et vitesse. De
graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le conducteur
devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant devrait garder
les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient régler leur siège vers
l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège avec la ceinture de
sécurité portée correctement.
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur ceux-ci,
ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est extrêmement
dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables se déploient avec une
très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est percuté. De graves
blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de la portière ou est
appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les mains sur les côtés du
dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement des coussins d'air latéraux
et des rideaux de sécurité
gonflables, en s'asseyant au centre du siège lorsque le véhicule est
en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager avant,
ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet pourrait gêner
le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas
fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège soit
couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du coussin
d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la protection
adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le coussin d'air
latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales sur
les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours garder
les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de permettre le
déploiement en cas de collision.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 62 of 715

Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent, comme
sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et arrière et le long
du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut
gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se déploie à partir des montants
de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon, enlevant la protection adéquate des
rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant de manière dangereuse. De plus, le
coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet à
manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de sécurité
gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision.
Ne pas toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que les coussins
d'air se soient gonflés:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après que
les coussins d'air se soient
gonflés. Immédiatement après le
gonflage, ils sont très chauds. On
risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un treuil,
est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être
affecté. Ceci peut
déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air de se
déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves blessures.
Ne pas
modifier la suspension:
Le fait de
modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule ou
l'amortissement de la suspension est modifié, le véhicule ne pourra pas détecter une collision
correctement, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque
de blessures graves.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 63 of 715

Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Toujours avoir un
mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé pour inspecter une
portière avant endommagée:
Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non réparé.
Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément du
système de retenue supplémentaire. Si les orifices sont percés dans une portière avant, un
haut-parleur de portière est laissé retiré ou si une portière endommagée reste non réparée, le
capteur peut malencontreusement être affecté et peut ne pas détecter correctement la
pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un capteur ne détecte pas correctement un
impact latéral, les coussins d'air latéraux et les rideaux de sécurité gonflables ainsi que le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant peuvent ne pas fonctionner
normalement, ce qui peut entraîner des blessures graves aux occupants.
Ne pas
modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire est
dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter
aucune
modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation de
moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi
l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du
système. Un mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé, peut
fournir l'entretien adéquat requis lors du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est
important de protéger le câblage et les connexions des coussins d'air de sorte qu'ils ne se
déploient pas accidentellement, et que le capteur de la position coulissante du siège du
conducteur ne soit pas endommagé et que les sièges retiennent une connexion de coussins
d'air intacte.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant. Les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être endommagés,
et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de ne pas se déployer, ce
qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles.
Afin d'éviter d'endommager les
composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas placer de bagages ou
autres objets sous les sièges avant.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 64 of 715

Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de
prétension de ceinture de sécurité sont endommagés.
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur
déploiement ou leur endommagement. Seul un mécanicien expérimenté est à même
d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en
cas d'accident. Nous vous recommandons un mécanicien agréé Mazda. Si l'on conduit avec
un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou
endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident
ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant ou des pièces sur les montants
des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou
capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles
du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves
blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un mécanicien agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec
des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les procédures de
sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien
expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé, pour la mise au rebut d'un
système de coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
xLorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée
sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des
coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non
couverts par des vêtements.
xEn cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou
elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies
dans ce manuel Conduite et Entretien.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 65 of 715

xCette étiquette avertit contre l'utilisation un système de dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'arrière sur le siège du passager avant.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 66 of 715

,QWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUF{Wp
SDVVDJHUDYDQW

358'(1&(
Ne pas désactiver le coussin d'air côté passager avant si ce n'est pas absolument nécessaire:
Le fait de désactiver sans nécessité le coussin d'air côté passager avant est dangereux. En cas
de désactivation involontaire, le passager avant ne bénéficie pas de la protection adéquate
offerte par le coussin d'air. Ceci peut entraîner de graves blessures ou la mort. Excepté pour
installer un dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager avant, ne jamais mettre
l'interrupteur en position OFF.

/
LQWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUF{WpSDVVDJHUSHXWrWUHXWLOLVpSRXU
GpVDFWLYHUOHVFRXVVLQVG
DLUDYDQWHWODWpUDOHWOHV\VWqPHGHSUpWHQVLRQGHODFHLQWXUHGH
VpFXULWpGXVLqJHGXSDVVDJHUDYDQWXQLTXHPHQWHQFDVG
LQVWDOODWLRQG
XQGLVSRVLWLIGH
UHWHQXHSRXUHQIDQWVXUOHVLqJHGXSDVVDJHUDYDQW

/RUVTXHOHFRQWDFWHXUHVWPLVVXU21OHVGHX[WpPRLQVGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLU
F{WpSDVVDJHUDYDQWV
DOOXPHQWTXHOOHTXHVRLWODSRVLWLRQGHO
LQWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQ
GXFRXVVLQG
DLUF{WpSDVVDJHUDYDQW/HWpPRLQV
pWHLQWDSUqVXQODSVGHWHPSVVSpFLILpSXLV
V
DOOXPHV
pWHLQWHQIRQFWLRQGHO
pWDWFRPPHLQGLTXpGDQVOHWDEOHDXVXLYDQW
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 67 of 715

,QWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGX
FRXVVLQG
DLUF{WpSDVVDJHUDYDQW6LqJHGXSDVVDJHUDYDQW&RXVVLQ
G
DLUODWpUDOFRQGLWLRQGHIRQF
WLRQQHPHQWGXGLVSRVLWLIGHSUp
WHQVLRQGHFHLQWXUHGHVpFXULWpGX
VLqJHGXSDVVDJHUDYDQW7pPRLQGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXV
VLQG
DLUF{WpSDVVDJHUDYDQW
3RVLWLRQ2))
'pVDFWLYHU
3RVLWLRQ21
3UrW
6
pWHLQWDSUqVXQFRXUWGpODL
REMARQUE
Faire inspecter l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant par un
mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé si l'un des cas de
figures suivants se produit:
xLe témoin de désactivation du coussin d'air côté passager avant ne s'allume pas pendant
un laps de temps spécifié lorsque le contacteur est mis sur ON.
xLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'éteint pas après un
court délai lorsque le contacteur est placé sur ON (l'interrupteur de désactivation du
coussin d'air du passager avant est en position ON).
▼▼3RVLWLRQVGHO
LQWHUUXSWHXU
$YDQWGHFRQGXLUHWRXMRXUVYpULILHUTXHOHFRPPXWDWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLU
F{WpSDVVDJHUDYDQWVHWURXYHGDQVODSRVLWLRQDSSURSULpHjO
DLGHGHODFOpDX[LOLDLUHHQ
IRQFWLRQGHYRVEHVRLQV
358'(1&(
Retirer toujours la clé de l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant:
Le fait de désactiver involontairement le coussin d'air côté passager avant est dangereux. En
cas d'accident, le passager avant ne bénéficiera pas de la protection adéquate. Ceci peut
entraîner de graves blessures ou la mort. Pour éviter toute désactivation involontaire,
toujours utiliser la clé auxiliaire rangée dans le boîtier de la télécommande actuellement
utilisée pour faire fonctionner l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager
avant. Après avoir désactivé le coussin d'air, remettre la clé auxiliaire dans le boîtier de la
télécommande. Ainsi, on ne laissera pas la clé insérée dans l'interrupteur de désactivation du
coussin d'air côté passager avant.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 68 of 715

REMARQUE
Après avoir actionné l'interrupteur de désactivation du coussin d'air côté passager avant,
remettre la clé auxiliaire dans le boîtier de la télécommande.

'e6$&7,9e
/HFRXVVLQG
DLUGXSDVVDJHUDYDQWOHFRXVVLQG
DLUODWpUDOHWOHGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQGHOD
FHLQWXUHGHVpFXULWpGXVLqJHGXSDVVDJHUDYDQWQHIRQFWLRQQHQWSDV
&RPPXWDWLRQjODSRVLWLRQ2))
 ,QVpUHUODFOpGDQVO
LQWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUF{WpSDVVDJHUDYDQWHW
ODWRXUQHUGDQVOHVHQVGHVDLJXLOOHVG
XQHPRQWUHMXVTX
jVHTX
HOOHSRLQWHVXU2))
 5HWLUHUODFOp
 9pULILHUTXHOHWpPRLQGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUUHVWHDOOXPpORUVTXHOH
FRQWDFWHXUHVWPLVVXU21

/HVFRXVVLQVG
DLUDYDQWHWODWpUDOF{WpSDVVDJHUDYDQWHWOHV\VWqPHGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUH
GHVpFXULWpUHVWHQWGpVDFWLYpVMXVTX
jFHTXHO
LQWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLU
F{WpSDVVDJHUDYDQWVRLWPLVVXUODSRVLWLRQ21

21
/HFRXVVLQG
DLUGXSDVVDJHUDYDQWOHFRXVVLQG
DLUODWpUDOHWOHGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQGHOD
FHLQWXUHGHVpFXULWpGXVLqJHGXSDVVDJHUDYDQWIRQFWLRQQHQW1
DFWLYHUOHV\VWqPHTXH
ORUVTX
XQGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWQ
HVWSDVLQVWDOOpVXUOHVLqJHGXSDVVDJHUDYDQW
&RPPXWDWLRQjODSRVLWLRQ21
 ,QVpUHUODFOpGDQVO
LQWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUF{WpSDVVDJHUDYDQWHW
ODWRXUQHUGDQVOHVHQVLQYHUVHGHVDLJXLOOHVG
XQHPRQWUHMXVTX
jVHTX
HOOHSRLQWHVXU
21
 5HWLUHUODFOp
 9pULILHUTXHOHWpPRLQGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUUHVWHDOOXPpORUVTXHOH
FRQWDFWHXUHVWPLVVXU21/HWpPRLQGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUV
pWHLQWDSUqVXQ
FRXUWGpODL
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 69 of 715

&RPSRVDQWVGXV\VWqPHGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUH
*
*
Certains modèles
'LVSRVLWLIVGHJRQIODJHHWFRXVVLQVG
DLUGXFRQGXFWHXUSDVVDJHUDYDQW
'pWHFWHXUGHFKRFHWXQLWpGHGLDJQRVWLF 8QLWp6$6
'LVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQGHVFHLQWXUHVGHVpFXULWp SDJH
'pWHFWHXUGHFKRFGHFRXVVLQG
DLUDYDQW
'pWHFWHXUVGHFKRFODWpUDO
9R\DQWGXV\VWqPHGHFRXVVLQVG
DLUGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUHGHVpFXULWp SDJH

'LVSRVLWLIVGHJRQIODJHHWFRXVVLQVG
DLUODWpUDX[HWGHVULGHDX[GHVpFXULWp
7pPRLQGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUGXSDVVDJHUDYDQW
 SDJH
,QWHUUXSWHXUGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUF{WpSDVVDJHUDYDQW
 SDJH
&DSWHXUGHODSRVLWLRQFRXOLVVDQWHGXVLqJHGXFRQGXFWHXU
 SDJH
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 70 of 715

([SOLFDWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWGHVFRXVVLQVG
DLU656
&HYpKLFXOH0D]GDHVWpTXLSpGHVW\SHVGHFRXVVLQVG
DLU656VXLYDQWV/HVFRXVVLQVG
DLU
656RQWpWpFRQoXVSRXUIRQFWLRQQHUFRQMRLQWHPHQWDYHFOHVFHLQWXUHVGHVpFXULWpSRXU
UpGXLUHOHVEOHVVXUHVHQFDVG
DFFLGHQW
/HVFRXVVLQVG
DLU656RQWpWpFRQoXVSRXURIIULUXQHSURWHFWLRQVXSSOpPHQWDLUHDX[
SDVVDJHUVHQSOXVGHVIRQFWLRQVGHVFHLQWXUHVGHVpFXULWp9HLOOHUjDWWDFKHUFRUUHFWHPHQWOHV
FHLQWXUHVGHVpFXULWp
▼'LVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUHGHVpFXULWp
/HVGLVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQIRQFWLRQQHQWGLIIpUHPPHQWFDULOVGpSHQGHQWGHVW\SHVGH
FRXVVLQVG
DLUGRQWLOVVRQWpTXLSpV3RXUSOXVG
LQIRUPDWLRQVVXUOHIRQFWLRQQHPHQWGX
GLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUHGHVpFXULWpVHUpIpUHUjODVHFWLRQ&ULWqUHVGH
GpSORLHPHQWGHVFRXVVLQVG
DLU656 SDJH 
$Y D Q W
/HVGLVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUHGHVpFXULWpDYDQWRQWpWpFRQoXVSRXUVHGpSOR\HU
ORUVG
XQHFROOLVLRQIURQWDOHRXVHPLIURQWDOHG
XQHLQWHQVLWpPRGpUpHRXVpYqUH3DUDLOOHXUV
HQFDVGHFROOLVLRQODWpUDOHOHGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQIRQFWLRQQHGXF{WpRVHSURGXLWOD
FROOLVLRQ
/DWpUDODUULqUH

/HVGLVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUHVGHVpFXULWpF{WpSRUWLqUHVGXVLqJHDUULqUHRQWpWp
FRQoXVSRXUVHGpSOR\HUORUVG
XQHFROOLVLRQIURQWDOHRXVHPLIURQWDOHG
XQHLQWHQVLWp
PRGpUpHRXVpYqUH
▼&RXVVLQG
DLUGXFRQGXFWHXU
/HFRXVVLQG
DLUGXFRQGXFWHXUHVWPRQWpGDQVOHYRODQW
/RUVTXHOHVGpWHFWHXUVGHFKRFGpWHFWHQWXQFKRFIURQWDOLPSRUWDQWOHFRXVVLQG
DLUGX
FRQGXFWHXUVHJRQIOHUDSLGHPHQWSRXUUpGXLUHOHVEOHVVXUHVVXUWRXWFHOOHVDIIHFWDQWODWrWHRX
ODSRLWULQHGXFRQGXFWHXUFDXVpHVSDUO
LPSDFWGLUHFWVXUOHYRODQW
3RXUSOXVG
H[SOLFDWLRQVVXUOHGpSORLHPHQWGHVFRXVVLQVG
DLUVHUpIpUHUjODVHFWLRQ
³&ULWqUHVGHGpSORLHPHQWGHVFRXVVLQVG
DLU656

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 720 next >