MAZDA MODEL 2 2019 Manuel du propriétaire (in French)

Page 121 of 811

â–¼6\VWqPHDQWLSROOXWLRQ 6.<$&7,9'
&HYpKLFXOHHVWpTXLSpG
XQV\VWqPHDQWLSROOXWLRQ OHFRQYHUWLVVHXUFDWDO\WLTXHIDLWSDUWLHGH
FHV\VWqPH TXLOHUHQGFRQIRUPHDX[ORLVDSSOLFDEOHVFRQFHUQDQWOHVJD]G
pFKDSSHPHQW
358'(1&(
Ne jamais stationner sur ou près de matières
inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud
après l'utilisation normale et peut
enflammer des matières
inflammables. Cela pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
$77(17,21
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur
à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne
très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.
¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé.
¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
¾Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être
réalisés par un mécanicien qualifié.
¾Ne pas faire démarrer ce véhicule en le poussant ou en le tirant.
$YDQWGHFRQGXLUH
&DUEXUDQWHWpPLVVLRQ


Page 122 of 811

â–¼*D]G
pFKDSSHPHQWGXPRWHXU 0RQR[\GHGHFDUERQH
358'(1&(
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient de l'oxyde de carbone (CO), qui est
incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de conscience et la
mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du véhicule, garder toutes les
vitres ouvertes et consulter un mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est
recommandé, immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux. Le
gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, peut
facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou même la
mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire entrer de
l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres fermées et
le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un endroit qui n'est pas
fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement
toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience
ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement, avant de
faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde est
dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du gaz
d'échappement dans l'habitacle. Étant donné que le gaz d'échappement contient de l'oxyde
de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque de perdre
connaissance ou même de décéder.
$YDQWGHFRQGXLUH
&DUEXUDQWHWpPLVVLRQ


Page 123 of 811

7UDSSHGHUHPSOLVVDJHGH
FDUEXUDQWHWERXFKRQGH
UpVHUYRLUGHFDUEXUDQW
358'(1&(
Lors du retrait du bouchon du réservoir de
carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le sifflement
cesse:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des brûlures à la
peau et aux yeux et est dangereux pour la
santé si avalé. Du carburant sera projeté
lorsqu'il y a une pression dans le réservoir
de carburant et que le bouchon du
réservoir de carburant est retiré trop
rapidement.
Avant de faire le plein de carburant, arrêter
le moteur et garder les étincelles et les
flammes loin de l'ouverture de remplissage
de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures ou
blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou si un
bouchon n'est pas utilisé, peut causer une
fuite de carburant qui peut entraîner de
graves blessures ou la mort en cas
d'accident.
Ne pas continuer à faire l'appoint en
carburant une fois que la buse de la pompe
à essence se ferme automatiquement :
Il est dangereux de continuer à faire
l'appoint en carburant une fois que la buse
de la pompe à essence s'est
automatiquement fermée, car un
remplissage excessif risque de faire
déborder ou fuir le carburant. Un
débordement et une fuite de carburant
peuvent endommager le véhicule et, si le
carburant prend feu, cela risque de
déclencher un incendie et une explosion,
entraînant des blessures graves voire la
mort.
$77(17,21
Toujours utiliser un bouchon de réservoir
de carburant Mazda d'origine ou
l'équivalent approuvé, disponible chez tout
mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé. Un
bouchon non adéquat peut causer des
dommages importants aux systèmes
d'alimentation et antipollution.
$YDQWGHFRQGXLUH
&DUEXUDQWHWpPLVVLRQ


Page 124 of 811

â–¼5DYLWDLOOHPHQWHQFDUEXUDQW
$YDQWGHIDLUHO
DSSRLQWGHFDUEXUDQW
IHUPHUWRXWHVOHVSRUWLqUHVOHVYLWUHVHWOH
KD\RQFRXYHUFOHGXFRIIUHSXLVFRXSHUOH
FRQWDFW
 3RXURXYULUODWUDSSHGHUHPSOLVVDJHGH
FDUEXUDQWWLUHUODFRPPDQGHGH
GpYHUURXLOODJHjGLVWDQFHGHODWUDSSH
GHUHPSOLVVDJHGHFDUEXUDQW

Commande de déverrouillage à
distance de la trappe de
remplissage de carburant
 3RXUUHWLUHUOHERXFKRQGHUpVHUYRLUGH
FDUEXUDQWOHWRXUQHUGDQVOHVHQV
FRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVG
XQHPRQWUH
 )L[HUOHERXFKRQGpSRVpDXQLYHDXGH
ODSDURLLQWpULHXUHGHODWUDSSHGH
UHPSOLVVDJHGHFDUEXUDQW

Trappe de remplissage de carburant
Bouchon de
réservoir de
carburant
 ,QVpUHUOHERXWGXSLVWROHWjIRQGHW
FRPPHQFHUOHUDYLWDLOOHPHQW5HWLUHUOH
ERXWGXSLVWROHWORUVTX
LOVHEORTXH
DXWRPDWLTXHPHQW
 3RXUIHUPHUOHERXFKRQGHUpVHUYRLUGH
FDUEXUDQWOHWRXUQHUGDQVOHVHQVGHV
DLJXLOOHVG
XQHPRQWUHMXVTX
jFHTX
XQ
GpFOLFVHIDVVHHQWHQGUH
 3RXUIHUPHUDSSX\H]VXUODWUDSSHGH
UHPSOLVVDJHGHFDUEXUDQWMXVTX
jFH
TX
LOVHYHUURXLOOHHQWRXWHVpFXULWp

$YDQWGHFRQGXLUH
&DUEXUDQWHWpPLVVLRQ


Page 125 of 811

5pWURYLVHXUV
$YDQWGHFRQGXLUHDMXVWHUOHVUpWURYLVHXUV
LQWpULHXUHWH[WpULHXUV
â–¼5pWURYLVHXUVH[WpULHXUV
358'(1&(
S'assurer de jeter un coup d'œil en arrière
avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre en
considération la distance actuelle du
véhicule vu dans le rétroviseur convexe est
dangereux. Cela peut causer un grave
accident. Les objets vus dans le rétroviseur
convexe sont plus proches qu'ils n'y
apparaissent.
REMARQUE
(Rétroviseur grand-angle côté
conducteur
*)
xLe rétroviseur grand-angle a 2 zones de
courbure de sa surface, séparées par
une ligne de zone, en une zone
extérieure et une zone intérieure. La
zone intérieure est un rétroviseur
convexe standard, alors que la zone
extérieure permet une grande plage de
visibilité d'un même coup d'œil. Cette
combinaison d'angles de vision permet
une meilleure assurance lors de
dépassements latéraux.

Ligne de zone
xLa distance perçue des objets dans les
deux zones du rétroviseur grand-angle
est différente. Les objets reflétés dans la
zone extérieure sont en fait plus éloignés
que ceux reflétés dans la zone intérieure.
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 126 of 811

5pJODJHGXUpWURYLVHXUpOHFWULTXH
/HFRQWDFWHXUGRLWrWUHPLVVXU$&&RX
21

3RXUUpJOHU
 )DLUHWRXUQHUO
LQWHUUXSWHXUGX
UpWURYLVHXUYHUVODJDXFKH
RXODGURLWH
SRXUVpOHFWLRQQHUOHUpWURYLVHXUGH
JDXFKHRXGHGURLWH
 $SSX\HUVXUO
LQWHUUXSWHXUGH
UpWURYLVHXUGDQVOHVHQVDSSURSULp

Centre
Interrupteur de rétroviseur
$SUqVDYRLUUpJOpOHUpWURYLVHXUYHUURXLOOHU
ODFRPPDQGHHQIDLVDQWWRXUQHU
O
LQWHUUXSWHXUYHUVODSRVLWLRQFHQWUDOH
5pWURYLVHXUH[WpULHXUUDEDWWDEOH
358'(1&(
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour la
conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La vision
arrière sera réduite, et cela peut causer un
accident.
5pWURYLVHXUH[WpULHXUUDEDWWDEOH
PDQXHOOHPHQW
5HSOLHUOHUpWURYLVHXUH[WpULHXUYHUV
O
DUULqUHMXVTX
jFHTX
LOVRLWFRQWUHOH
YpKLFXOH

5pWURYLVHXUH[WpULHXUUDEDWWDEOH
pOHFWULTXHPHQW
358'(1&(
Ne pas toucher un rétroviseur extérieur
rabattable électriquement pendant qu'il est
en mouvement :
Il est dangereux de toucher le rétroviseur
extérieur rabattable électriquement
lorsqu'il est en mouvement. Votre main
pourrait être pincée et blessée, ou le
rétroviseur pourrait être endommagé.
Utiliser l'interrupteur du rétroviseur pour
mettre le rétroviseur sur la position route :
Il est dangereux de régler le rétroviseur
extérieur rabattable électriquement à la
position route avec la main. Le rétroviseur
ne se verrouillera pas en position et
n'offrira pas une bonne visibilité vers
l'arrière.
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV


Page 127 of 811

Utiliser le rétroviseur extérieur rabattable
électriquement uniquement lorsque le
véhicule est stationné en toute sécurité :
Il est dangereux d'actionner le rétroviseur
extérieur rabattable électriquement
pendant que le véhicule est en mouvement.
Les rafales de vent sur le rétroviseur feront
baisser sa position, et vous ne pourrez pas
le remettre à la position route, ce qui vous
empêchera d'avoir une bonne visibilité vers
l'arrière.
/HFRQWDFWHXUGRLWrWUHPLVVXU$&&RX
21
7\ S H  $
3RXUUDEDWWUHOHUpWURYLVHXUWRXUQHU
O
LQWHUUXSWHXUGHUpWURYLVHXUH[WpULHXU
3RXUUDPHQHUOHUpWURYLVHXUjODSRVLWLRQ
GHFRQGXLWHWRXUQHUO
LQWHUUXSWHXUjOD
SRVLWLRQFHQWUDOH
Centre
7\ S H  %
3RXUUDEDWWUHOHVUpWURYLVHXUVDSSX\HUVXU
ODPDUTXH
GHO
LQWHUUXSWHXUGHUDEDWGH
UpWURYLVHXUH[WpULHXU
3RXUGpSOR\HUOHVUpWURYLVHXUVHQSRVLWLRQ
GHURXWHDSSX\HUVXUODPDUTXH
GH
O
LQWHUUXSWHXUGHUDEDWGHUpWURYLVHXU
H[WpULHXU
Rabattre
Déployer
)RQFWLRQGHUDEDWDXWRPDWLTXH
/DIRQFWLRQGHUDEDWDXWRPDWLTXHV
DFWLYH
ORUVTXHOHFRQWDFWHXUHVWSODFpVXU$&&RX
2))
/RUVTXHO
LQWHUUXSWHXUGHUDEDW
DXWRPDWLTXHGHVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVHVW
DSSX\pHQSRVLWLRQ$872 SRVLWLRQ
QHXWUH OHVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVVH
UDEDWWHQWRXVHGpSORLHQWDXWRPDWLTXHPHQW
ORUVTXHOHVSRUWHVVRQWYHUURXLOOpHVHW
GpYHUURXLOOpHV
/HVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVVHGpSORLHQW
pJDOHPHQWDXWRPDWLTXHPHQWORUVTXHOH
FRQWDFWHXUHVWVXU21RXTXHOHPRWHXUHVW
GpPDUUp
REMARQUE
Par temps froid, les rétroviseurs extérieurs
peuvent ne pas se rabattre ou se déployer
automatiquement.
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 128 of 811

Si les rétroviseurs extérieurs ne se
rabattent/déploient pas automatiquement,
retirer toute glace ou neige présente, puis
appuyer sur le côté haut ou bas de
l'interrupteur de rabat automatique pour
actionner les rétroviseurs.
)RQFWLRQQHPHQWGXUpWURYLVHXU
H[WpULHXUDYHFOHPRWHXUpWHLQW
/HVUpWURYLVHXUVH[WpULHXUVSHXYHQWrWUH
XWLOLVpVSHQGDQWHQYLURQVHFRQGHVDSUqV
TXHOHFRQWDFWHXUDLWpWpWRXUQpGHOD
SRVLWLRQ21jODSRVLWLRQG
DUUrW
â–¼5pWURYLVHXULQWpULHXU
358'(1&(
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la vue
arrière ce qui peut causer une collision avec
un autre véhicule lors d'un changement de
file.
5pJODJHGXUpWURYLVHXULQWpULHXU
$YDQWGHGpPDUUHUUpJOHUOHUpWURYLVHXU
LQWpULHXUSRXUFHQWUHUODYXHDUULqUHSDUOD
OXQHWWHDUULqUH

REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel,
faire ce réglage avec le levier jour/nuit en
position jour.
5pGXLUHO
pEORXLVVHPHQWFDXVpSDUOHV
SKDUHV
5pWURYLVHXUGHMRXUQXLWPDQXHO
3RXVVHUOHOHYLHUMRXUQXLWYHUVO
DYDQWSRXU
XQHFRQGXLWHGHMRXU/HWLUHUYHUVO
DUULqUH
SRXUUpGXLUHO
pEORXLVVHPHQWFDXVpSDUOHV
SKDUHVGHVYRLWXUHVURXODQWGHUULqUH

Levier jour/nuit
Jour Nuit
5pWURYLVHXUjDQWLpEORXLVVHPHQW
DXWRPDWLTXH
/HUpWURYLVHXUjDQWLpEORXLVVHPHQW
DXWRPDWLTXHUpGXLWDXWRPDWLTXHPHQW
O
pEORXLVVHPHQWFDXVpSDUOHVSKDUHVGHV
YpKLFXOHVURXODQWGHUULqUHORUVTXHOH
FRQWDFWHXUHVWPLVVXU21
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV

&HUWDLQVPRGqOHV

Page 129 of 811

REMARQUE
xNe pas utiliser de produit de nettoyage
pour vitres et ne pas accrocher d'objets
sur ou près du capteur optique. Sinon, la
sensibilité du capteur optique risque de
diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.

Capteur optique
xLa fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le
levier de changement de vitesses/levier
sélecteur est en marche arrière (R).
$YDQWGHFRQGXLUH
5pWURYLVHXUV


Page 130 of 811

/qYHYLWUHVpOHFWULTXHV
/HVYLWUHVSHXYHQWrWUHRXYHUWHVIHUPpHVjO

Page:   < prev 1-10 ... 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 ... 820 next >