tire type MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2016 Manuel du propriétaire (in French)

Page 24 of 652

2–10
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sécuriser fermement la cargaison dans
le compartiment à bagages lorsqu'elle
est transportée avec le(s) dossier(s) de
sièges repliés.
Il est dangereux de conduire sans
fermement sécuriser la cargaison et les
bagages, car ils risquent de se déplacer
et d'interférer dans la conduite en cas
de freinage d'urgence ou de collision,
ce qui entraînerait un accident
imprévisible.

Lors du transport de cargaison, ne
laisser pas la cargaison dépassée la
hauteur du(es) dossier(s) de sièges.
Le transport de cargaison empilée plus
haut que le(s) dossier(s) de sièges est
dangereux car la visibilité vers l'arrière
et les côtés du véhicule est réduite,
ce qui pourrait interférer avec les
opérations de conduite et résulter en
un accident.
Abaisser le(s) dossier(s) de siège
ATTENTION
Avant de plier un dossier de siège
arrière vérifi er la position d'un siège
avant.
Selon la position d'un siège avant, il
peut s'avérer impossible de plier un
dossier de siège arrière tout en bas, car
il peut heurter le dossier du siège avant
qui pourrait rayer ou endommager le
siège avant ou sa poche. Abaisser ou
retirer l'appuie-tête du siège arrière
latéral si besoin était. (4 portes)
1 . (Siège de type repliable)
Ouvrir le couvercle du coffre et tirer
le levier du dossier de siège que vous
voulez replier.
(Siège de type repliable en une pièce)
Ouvrir le couvercle du coffre et tirer le
levier du dossier de siège.
*1: Avec sièges du type
rabattable uniquement
*1
2. Ouvrir une portière arrière et replier le
siège arrière vers l'avant.
(5 portes)
Appuyer sur le bouton poussoir pour
replier le dossier de siège.
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 32 of 652

2–18
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de
type à 3 points
Pour boucler la ceinture de
sécurité
Boucle de
ceinture de
sécurité
Languette de la
ceinture de sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanches
Trop hautRetirer le mou
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne
se rétracte pas complètement, vérifi er si
elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifi er si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 36 of 652

2–22
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
*Certains modèles.
Ceinture de sécurité
arrière au centre de type
à 2 points
*
Pour boucler la ceinture de
sécurité
1. Régler la languette de la ceinture de
sécurité à la longueur désirée.
2. L'introduire dans la boucle de la
ceinture de sécurité jusqu'à entendre un
déclic.
Languette de la
ceinture de
sécurité
Boucle de
ceinture
de sécurité
3. Régler la longueur de la ceinture.
Pour allonger la ceinture, maintenir la
languette de la ceinture de sécurité en
angle droit avec la sangle et tirer. Pour
la raccourcir, tirer sur l'extrémité libre
de la sangle.
Allonger
Raccourcir
4. S'assurer que la ceinture ventrale est
bien serrée contre son corps.
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 41 of 652

2–27
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour
enfants soit correctement fi xé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire
pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page
2-66 ).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves
blessures ou même la mort.

Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fi xé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fi xé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou
l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fi xer aux DEUX ancrages inférieurs
LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les
sangles d'ancrage correspondantes.

Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré,
l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la
mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la
fois l'enfant et l'adulte.

.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 49 of 652

2–35
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
*Certains modèles.
Utilisation du mode de blocage
automatique*
Suivre ces instructions lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, à moins de fi xer un système de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à “Utilisation des ancrages
inférieurs LATCH” (page 2-42 ).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif
de sécurité pour enfants. En cas de doute
au sujet du système ou de l'ancrage
LATCH, vérifi er dans les instructions du
manufacturier du système de dispositif
de sécurité pour enfants et les suivre
exactement. Selon le type de système de
dispositif de sécurité pour enfants, il est
possible qu'un système de type LATCH soit
utilisé à la place des ceintures de sécurité
ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine
de l'enfant, il est possible que l'utilisation
du mode de blocage automatique soit
déconseillée.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant
et le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
2. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page
2-12 .
3. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventrale-
baudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer. 4. Pour mettre l'enrouleur en mode
de blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier
de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement
sur le siège du véhicule. S'assurer
que la ceinture se rétracte et serre le
système de dispositif de sécurité pour
enfants. Pendant que la courroie est
enroulée, un déclic se fera entendre
sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode
de blocage automatique. Si la ceinture
ne bloque pas le système de dispositif
de sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 54 of 652

2–40
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement
sur le siège du véhicule. S'assurer
que la ceinture se rétracte et serre le
système de dispositif de sécurité pour
enfants. Pendant que la courroie est
enroulée, un déclic se fera entendre
sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
e bloque pas le système de dispositif
de sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
 


y Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas
être possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est
retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur
en mode de blocage d'urgence avant
qu'un passager n'utilise la ceinture.
 


y Suivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
  Suivant le type de système de dispositif
de sécurité pour enfants, il peut ne pas
utiliser des ceintures de sécurité en
mode de blocage automatique.
6. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de sécurité
pour enfants et attacher l'enfant suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants. 7. S'assurer que le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant
s'allume après avoir installé un système
de dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège du passager avant.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant ne
s'allume pas, retirer le système de
dispositif de sécurité pour enfants,
commuter le contacteur sur OFF, puis
réinstaller le système du dispositif de
sécurité pour enfants (page 2-66 ).
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 56 of 652

2–42
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Utilisation des ancrages inférieurs LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fi xation de systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège
arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux
pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH doivent aussi être fi xés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fi xés. S'ils
sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fi xé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fi xé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.

Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage
inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être
assez solide pour retenir deux fi xations de système de dispositif de sécurité pour enfants
et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre
système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté
portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fi xer le siège.

S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fi xé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fi xé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou
la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du
système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture
pour fi xer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant
dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fi xé. Lorsqu'il n'est
pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le
fi xer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH.

.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 140 of 652

3–54
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
 


y Ne jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fi ssurer.
 


y Conduire lentement. L'effi cacité des
freins peut être défavorablement
affectée si de la neige ou de la glace
adhère au système de freins. Dans ce
cas, conduire le véhicule à basse vitesse
en relâchant la pédale d'accélérateur
et en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal.
Pneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfl er les
pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm
2 , 4,3
psi) de plus que la pression indiquée sur
l'étiquette de gonfl age de pneus (cadre de
la portière du conducteur), cependant ne
jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le fl anc des pneus.
Sauf Mexique
Le véhicule est équipé à l'usine de pneus
radiaux quatre saisons conçus pour être
utilisés toute l'année. Dans certaines
conditions il peut être nécessaire de les
remplacer par des pneus neige pendant
les mois d'hiver, de façon à améliorer
la traction sur les routes enneigées ou
glacées.
Mexique
Votre véhicule est équipé à l'usine de
pneus d'été conçus pour une traction
optimale sur les routes sèches ou
mouillées. Si le véhicule est utilisé sur
des routes enneigées ou glacées, Mazda
recommande de remplacer les pneus
originaux par des pneus neige pendant les
mois d'hiver.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige, radiaux
ou non radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type diff érent est dangereux. La tenue
de route du véhicule peut être aff ectée
et cela peut entraîner un accident.
ATTENTION
Vérifi er les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à crampons.
Chaînes à neige
Vérifi er les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
 


¾ Les chaînes peuvent aff ecter la conduite.



¾ Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la
vitesse maximale recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la vitesse
la plus basse.
 


¾ Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
 


¾ Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
 


¾ Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de
secours à usage temporaire; cela peut
causer des dommages au véhicule et à la
roue.
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 166 of 652

4–22
En cours de conduite
Tableau de bord et affi chage
REMARQUE




y Il peut être diffi cile de regarder l'écran quand vous portez des lunettes de soleil. Enlever
vos lunettes de soleil ou régler la luminosité.
 


y Si la batterie a été retirée et réinstallée ou si la tension de la batterie est faible, la
position réglée peut dévier.
 


y Il peut être diffi cile de voir l'affi chage ou quand il est affecté temporairement par les
conditions météorologiques comme la pluie, la neige, la lumière et la température.
 


y Si le système audio a été retiré, il est alors impossible d’utiliser l'affi chage de conduite
active.
L'affi chage de conduite active indique les informations suivantes:




y Avertissements et conditions de fonctionnement de commande de croisière radar Mazda
(MRCC)
  Se référer à Commande de croisière radar Mazda (MRCC) à la page 4-109 .



y Les conditions de fonctionnement et d'avertissement du système de suivi de voie (LDWS)
 Se référer au Système de suivi de voie (LDWS) à la page 4-87 .



y Les conditions de fonctionnement et d'avertissement d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS)
  Se référer à Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) à la page 4-118 .



y Avertissements et conditions de fonctionnement de l'avertisseur d'obstacle à l'avant
(FOW)
  Se référer à Avertisseur d'obstacle à l'avant (FOW) à la page 4-106 .



y Réglage de la vitesse du véhicule en utilisant un régulateur de vitesse
 Se référer à Régulateur de vitesse de croisière à la page 4-132 .



y Virage par virage (TBT) (Direction et Distance) et Guidage de voie



y Vitesse du véhicule
Sur l'affi chage central (audio de Type B), il est possible d'effectuer chaque réglage/
ajustement pour l'affi chage de conduite active.
1. Sélectionner l'icône (
) sur l'écran d'accueil et affi cher l'écran Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet AD-Disp.
3. Sélectionner l'élément désiré et effectuer la réglage/l'ajustement.
 

y
Hauteur : Position d'affi chage de conduite active


y
Réglage de la luminosité : Méthode de réglage de la luminosité de l'écran
(automatiquement/manuellement)
 

y
Étalonnage : Réglage d'initialisation de la luminosité (lors de la sélection de réglage
automatique)
 

y
Luminosité : Réglage de la luminosité (lors de la sélection de réglage manuel)


y
Navigation : Activé/Désactivé


y
Active Driving Display : Activé/Désactivé


y
Réinitialiser
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page 179 of 652

4–35
En cours de conduite
Boîte de vitesses
4. Déplacer le levier sélecteur.
REMARQUE
 


y Lorsque le contacteur est sur ACC
ou désactivé, il n'est pas possible de
déplacer le levier sélecteur depuis P.
 


y Il n'est pas possible de placer le
contacteur en OFF si le levier sélecteur
n'est pas en plage P.
Déverrouillage d'urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
de frein enfoncée.
1. Retirer le couvercle du dispositif de
déverrouillage à l'aide d'un tournevis à
tête plate enroulé dans un chiffon.
2. Introduire le tournevis et le pousser
vers le bas.
Couvercle
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
Faire vérifi er le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
Mode de sélection manuelle des
rapports
Le mode de changement de vitesse manuel
vous donne la sensation de conduire un
véhicule à boîte de vitesses manuelle en
vous permettant d'actionner le levier du
sélecteur manuellement. Cela vous permet
de contrôler le régime et le couple du
moteur aux roues d'entraînement un peu
comme une boîte de vitesses manuelle
lorsque vous souhaitez plus de contrôle.
Pour passer en mode de sélection manuelle
des rapports, déplacer le levier de la plage
D à la plage M.
REMARQUE
 


y (Pour les véhicules équipés d'un
tableau de bord de type C *1 )   Si le régime moteur est sur le point de
dépasser la vitesse permise du moteur,
le ronfl eur retentit.
  Se référer à Ronfl eur de dépassement de
la vitesse à la page 7-40 .
*1 Pour déterminer quel type de
tableau de bord dont votre véhicule
Mazda est équipé, consulter
Compteurs et jauges à la page
4-13 .
 


y Le fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la
conduite n'endommagera pas la boîte de
vitesses.
.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC.B[EB@'"'$(@&EJUJPOJOEC

Page:   1-10 11-20 21-30 next >