MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 131 of 783

▼/OHQDGRGHFRPEXVWLEOH
$QWHVGHUHSRVWDUFRPEXVWLEOHFLHUUH
WRGDVODVSXHUWDVODVYHQWDQDV\OD
FRPSXHUWDWUDVHUDWDSDGHOPDOHWHUR\
FRORTXHHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHHQOD
SRVLFLyQ2))
 8WLOL]DQGRORVLJXLHQWHGHVEORTXHHOD
SXHUWDGHOFRQGXFWRU
x7UDQVPLVRU SiJLQD
x6HQVRUWiFWLO SiJLQD
x,QWHUUXSWRUGHFHUUDGXUDGHSXHUWD
SiJLQD
x)XQFLyQGHFLHUUHDSHUWXUD
DXWRPiWLFR SiJLQD
NOTA
xCuando la puerta del conductor esté
bloqueada/desbloqueada, la tapa del
llenador de combustible también
estará bloqueada/desbloqueada.
xSe puede cambiar el tiempo
necesario hasta que la tapa del
llenador de combustible se cierra
después de bloquear la puerta del
conductor.
Consulte la sección Configuraciones
en el manual del propietario de
Mazda Connect.
xNo obstante, si cambia el tiempo que
tarda la tapa del llenador de
combustible en cerrarse, no se podrá
bloquear la tapa del llenador de
combustible utilizando las siguientes
funciones.
xFunción de cierre/apertura
automático (página 3-20)
xFunción de doble cierre
automático (página 3-5, 3-15)
 3UHVLRQHHQODXELFDFLyQTXHVH
PXHVWUDHQODLOXVWUDFLyQ\DEUDODWDSD
GHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH

 3DUDTXLWDUODWDSyQGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOHJtUHODKDFLDODL]TXLHUGD
 &RORTXHHOWDSyQUHWLUDGRGHOODGR
LQWHULRUGHODWDSDGHOOOHQDGRUGH
FRPEXVWLEOH

6HGiQ
 7DSDGHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH
 7DSyQGHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH

0RGHORFRQFRPSXHUWDWUDVHUD
 7DSDGHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH
$QWHVGHFRQGXFLU
&RPEXVWLEOH\HPLVLRQHV


Page 132 of 783

 7DSyQGHOOOHQDGRUGHFRPEXVWLEOH

 ,QVHUWHODERTXLOODGHUHSRVWDMHKDVWDHO
IRQGRHLQLFLHHOUHSRVWDMH([WUDLJDOD
ERTXLOODGHUHSRVWDMHFXDQGRHO
UHSRVWDMHVHGHWHQJDDXWRPiWLFDPHQWH
 3DUDFHUUDUHOWDSyQGHOWXERGHOOHQDGR
GHFRPEXVWLEOHJtUHORKDFLDODGHUHFKD
KDVWDTXHHVFXFKHXQFOLF
 3DUDFHUUDURSULPDODWDSDGHOOOHQDGRU
GHFRPEXVWLEOHKDVWDTXHHVFXFKHXQ
FOLF

6HGiQ
0RGHORFRQFRPSXHUWDWUDVHUD
 $VHJ~UHVHGHFHUUDUWRGDVODVSXHUWDVDO
DOHMDUVHGHOYHKtFXOR
NOTA
Cierre las puertas después de cerrar la
tapa del llenador de combustible.
Si la tapa del llenador de combustible
está cerrada después de cerrar todas
las puertas con seguro, no se podrá
cerrar con seguro la tapa del llenador
de combustible.
$QWHVGHFRQGXFLU
&RPEXVWLEOH\HPLVLRQHV


Page 133 of 783

(VSHMRV
▼(VSHMRV
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHORVHVSHMRV
LQWHULRUHV\H[WHULRUHV
▼(VSHMRVH[WHULRUHV
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de ver por sobre su
hombro antes de cambiar de senda:
Cambiar de senda sin tener en cuenta la
distancia real del vehículo en un espejo
convexo es peligroso. Podría sufrir un
accidente serio. Lo que usted ve en el espejo
convexo estará más cerca de lo que parece.
NOTA
(Espejo gran angular del conductor*)
xEl espejo gran angular tiene 2
curvaturas en su superficie separadas
por una línea divisoria en una zona
interior y otra exterior. La zona interior
es un espejo estándar convexo mientras
que la zona exterior permite un rango
mayor de visibilidad de un mismo
vistazo. La combinación permite tener
mayor seguridad al realizar cambios de
carriles.

1. Línea divisoria

xLas distancias percibidas a los objetos
en las zonas exterior e interior del
espejo gran angular es diferente. Los
objetos que aparecen en la zona exterior
están más lejos de lo que están en la
zona interior.
$MXVWHGHOHVSHMRHOpFWULFR
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21

3DUDDMXVWDU
 3XOVHHOLQWHUUXSWRUGHVHOHFFLyQGHO
HVSHMRH[WHULRUTXHYD\DDDMXVWDUSDUD
HQFHQGHUHOLQGLFDGRUYLVXDO
 3XOVHHOLQWHUUXSWRUGHDMXVWHSDUD
DMXVWDUHOiQJXORGHOHVSHMRUHWURYLVRU
 ,QGLFDGRUYLVXDO
 ,QWHUUXSWRUGHVHOHFFLyQ
 ,QWHUUXSWRUGHDMXVWH

$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 134 of 783

'HVSXpVGHDMXVWDUHOiQJXORGHOHVSHMR
H[WHULRUSXOVHHOLQWHUUXSWRUGHVHOHFFLyQ
GHOHVSHMRH[WHULRUTXHYD\DDDMXVWDUSDUD
DSDJDUHOLQGLFDGRUYLVXDO
NOTA
(Con la función de memoria de posición
de conducción)
La posición de espejo exterior de
conducción se puede programmear junto
con la función de memoria de posición de
conducción.
Consulte la sección Memoria de posición
de conducción en la página 2-11.
(VSHMRVHOpFWULFRVFRQIXQFLyQGH
LQFOLQDUKDFLDDEDMRDWUiV
/RVHVSHMRVH[WHULRUHVVHLQFOLQDQKDFLD
DEDMRSDUDIDFLOLWDUODYLVLyQGHOiUHD
LQIHULRUGHORVGRVODGRVGHOYHKtFXOR
 &RORTXHHOFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHD
ODSRVLFLyQ21
 3XOVHHOLQWHUUXSWRUGHVHOHFFLyQGHO
HVSHMRH[WHULRUTXHYD\DDLQFOLQDU
KDFLDDEDMRSDUDHQFHQGHUHOLQGLFDGRU
YLVXDOGHOLQWHUUXSWRUGHVHOHFFLyQ
 &DPELHODSDODQFDGHFDPELRV
SDODQFDVHOHFWRUDDODSRVLFLyQ5SDUD
LQFOLQDUHOHVSHMRH[WHULRUGHOODGR
KDFLDHOTXHVHSXOVyKDFLDDEDMRHO
ERWyQGHVHOHFFLyQ
NOTA
Cuando se dé alguna de las siguientes
condiciones, los espejos exteriores
volverán a sus posiciones normales.
xSe cambia el encendido a una posición
diferente de ON.
xLa palanca de cambios / palanca
selectora se cambia a una posición
diferente de R.
xSe vuelve a pulsar el interruptor de
selección.
(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOH
$'9(57(1&,$
Siempre se deben volver los espejos
exteriores a su posición normal antes de
conducir:
Conducir con los espejos exteriores
plegados es peligroso. De esa manera no
podrá ver hacia atrás y puede sufrir un
accidente serio.
(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHPDQXDO
3OLHJXHHOHVSHMRH[WHULRUSOHJDEOHKDFLD
DWUiVKDVWDTXHTXHGHDQLYHOFRQHO
YHKtFXOR

(VSHMRH[WHULRUSOHJDEOHHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
No toque un espejo exterior plegable
eléctrico mientras se está moviendo:
Tocar el espejo exterior plegable eléctrico
cuando se está moviendo es peligroso. Se
podría pellizcar y lastimar su mano o
podría dañar el espejo.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 135 of 783

Use el interruptor del espejo exterior
plegable eléctrico para ajustar el espejo en
la posición de calle:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
a la posición de conducción a mano es
peligroso. El espejo no se trabará en
posición e impedirá que se vea
efectivamente hacia atrás.
Solo ajuste el espejo exterior plegable
eléctrico cuando el vehículo se encuentre
bien estacionado:
Ajustar el espejo exterior plegable eléctrico
mientras el vehículo está en movimiento es
peligroso. Los golpes de viento en el espejo
harán que se cierre y no podrá volver a
ponerlo en la posición de conducción,
evitando que puede mirar hacia atrás.
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ$&&X21
3DUDSOHJDUORVHVSHMRVSXOVHHO
LQWHUUXSWRUGHSOLHJXHDXWRPiWLFRGHO
HVSHMRH[WHULRU
3DUDYROYHUDFRORFDUORVHVSHMRVHQVXV
SRVLFLRQHVGHFRQGXFFLyQSXOVH
QXHYDPHQWHHOLQWHUUXSWRU)XQFLyQGHSOHJDGRDXWRPiWLFR
&XDQGRHOHQFHQGLGRVHFRORFDHQOD
SRVLFLyQ2))ORVHVSHMRVH[WHULRUHVVH
SOLHJDQDXWRPiWLFDPHQWHKDFLDGHQWUR\
KDFLDIXHUDFXDQGRVHFLHUUDQ\DEUHQORV
VHJXURVGHODVSXHUWDV
7DPELpQFXDQGRHOHQFHQGLGRVHJLUDD
21RVHDUUDQFDHOPRWRUORVHVSHMRV
H[WHULRUHVVHSOLHJDQDXWRPiWLFDPHQWH
NOTA
xLos espejos exteriores podrían no
plegarse automáticamente hacia fuera y
hacia dentro en condiciones de tiempo
frío.
Si los espejos exteriores no se pliegan
automáticamente hacia dentro y hacia
fuera, retire el hielo o nieve, y luego
pulse el interruptor de pliegue de
espejos exteriores para plegar los
espejos exteriores hacia dentro o hacia
fuera.
xLa función de plegado automático se
puede activar o desactivar.
Consulte la sección Configuraciones en
el manual del propietario de Mazda
Connect.
xEn los siguientes casos, los retrovisores
exteriores no se pliegan
automáticamente. Pulse el interruptor
de pliegue de los espejos exteriores para
plegar hacia fuera los espejos
exteriores.
xPulse el interruptor de pliegue de los
espejos exteriores para plegar hacia
dentro los espejos exteriores.
*1
xDesconecte los terminales de la
batería después del plegado
automático hacia dentro de los
espejos exteriores.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 136 of 783

*1 Cuando la función de plegado automático
cambia de desactivada a activada tras plegar
hacia dentro los espejos retrovisores, los espejos
exteriores se pliegan hacia fuera
automáticamente.
)XQFLRQDPLHQWRGHORVHVSHMRV
H[WHULRUHVFRQHOPRWRUDSDJDGR
/RVHVSHMRVH[WHULRUHVSXHGHQVHUXVDGRV
GXUDQWHDSUR[LPDGDPHQWHVHJXQGRV
GHVSXpVTXHVHFDPELDHOHQFHQGLGRGHOD
SRVLFLyQ21DODSRVLFLyQGH
GHVFRQHFWDGR
(VSHMRH[WHULRUFRQDWHQXDFLyQ
DXWRPiWLFDGHOODGRGHOFRQGXFWRU
(OPRYLPLHQWRGHOHVSHMRH[WHULRUFRQ
DWHQXDFLyQDXWRPiWLFDHVWiYLQFXODGRFRQ
HOHVSHMRUHWURYLVRUFRQDWHQXDFLyQ
DXWRPiWLFDGHOLQWHULRUSDUDUHGXFLUORV
UHIOHMRVSURFHGHQWHVGHORVYHKtFXORVTXH
VHDSUR[LPDQSRUGHWUiV
&RQVXOWHODVHFFLyQ(VSHMRLQWHULRUHQOD
SiJLQD
NOTA
El espejo exterior del lado del
acompañante delantero no cuenta con la
función de atenuación automática.
▼(VSHMRLQWHULRU
$'9(57(1&,$
No amontone carga u objetos más arriba
del respaldo de los asientos:
Amontonar cargas por encima del
respaldo de los asientos es peligroso.
Pueden obstaculizar la visión por medio del
espejo, y hacer que choque otro vehículo
cuando se cambia de senda.
$MXVWHGHOHVSHMRLQWHULRU
$QWHVGHFRQGXFLUDMXVWHHOHVSHMRLQWHULRU
SDUDYHUHQHOFHQWURGHODOXQHWDWUDVHUD

NOTA
Para el espejo para día/noche manual,
realice el ajuste con la palanca para día/
noche en la posición día.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV

$OJXQRVPRGHORV

Page 137 of 783

5HGXFFLyQGHORVUHIOHMRVSURGXFLGRV
SRUORVIDURV
(VSHMRSDUDGtDQRFKHPDQXDO
7LUHGHODSDODQFDSDUDGtDQRFKHKDFLD
DGHODQWHSDUDFRQGXFLUGHGtD7LUHGHOD
SDODQFDKDFLDDWUiVSDUDUHGXFLUHOUHIOHMR
GHORVIDURVGHORVYHKtFXORVTXHVH
HQFXHQWUDQDWUiV

 3DODQFDSDUDGtDQRFKH
 'tD
 1RFKH

(VSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
(OHVSHMRFRQDWHQXDFLyQDXWRPiWLFD
UHGXFHDXWRPiWLFDPHQWHHOUHIOHMRGHORV
IDURVGHORVYHKtFXORVTXHYLHQHQGHWUiV
FXDQGRHOHQFHQGLGRVHHQFXHQWUDHQ21

NOTA
xNo use un limpiador de vidrios ni
suspenda objetos en o alrededor del
sensor de luces. De lo contrario, la
sensibilidad del sensor de luces se verá
afectada y no podría funcionar
normalmente.
1. Sensor de luz

xLa función de atenuación automática se
cancela cuando el encendido se
encuentra en ON y la palanca
selectora/de cambios en la posición R.
$QWHVGHFRQGXFLU
(VSHMRV


Page 138 of 783

(OHYDOXQDVHOpFWULFRV
▼(OHYDOXQDVHOpFWULFRV
/DVYHQWDQLOODVVHSXHGHQDEULUFHUUDU
DFFLRQDQGRORVLQWHUUXSWRUHVGHO
HOHYDOXQDVHOpFWULFR
$'9(57(1&,$
Se debe asegurar de que nada quedará
atrapado antes de comenzar a cerrar la
ventanilla:
Es peligroso cerrar las ventanillas
eléctricas. La mano, la cabeza o incluso el
cuello de una persona pueden quedar
atrapados por la ventanilla y causarle
heridas serias o incluso la muerte. Esta
advertencia se realiza especialmente para
los niños.
Nunca deje que los niños jueguen con los
interruptores de elevalunas eléctricos:
Los interruptores de elevalunas eléctricos
que no hayan sido bloqueados con el
interruptor de bloqueo de elevalunas
eléctricos podría permitir que los niños
usen los elevalunas eléctricos por descuido
lo cual podría resultar en heridas graves si
las manos, la cabeza o el cuello de un niño
quedara atrapado por la ventanilla.
Asegúrese de que nada bloquee un
elevalunas eléctrico justamente antes de
que llegue a la posición en que se
encuentra completamente cerrado o
mientras mantiene hacia arriba el
interruptor de elevalunas eléctrico:
Bloquear un elevalunas eléctrico
justamente antes e que llegue a la posición
en que se encuentra completamente
cerrado o mientras mantiene hacia arriba
el interruptor de elevalunas eléctrico es
peligroso.
En ese caso, la función de ventanilla libre
de aprietes no puede evitar que la
ventanilla se cierre completamente. Si se
aprieta los dedos, podría sufrir heridas
graves.
No deje que un niño coloque una mano o
la cabeza fuera de la ventanilla mientras se
conduce el vehículo:
Si la mano o cabeza de la persona golpea
algo fuera del vehículo, o si se produce un
frenado repentino, se puede producir una
lesión grave o la muerte.
NOTA
Cuando se conduce con solo una de las
ventanillas traseras abiertas, puede que
note un sonido resonante. Sin embargo,
esto no indica ningún problema. El sonido
se puede reducir abriendo ligeramente
una de las ventanillas delanteras o
cambiando el tamaño de la apertura de la
ventanilla trasera.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 139 of 783

▼$SHUWXUDFLHUUHGHYHQWDQDV
/DYHQWDQDVHDEUHDOSXOVDUHOLQWHUUXSWRU
\VLFLHUUDFXDQGRVHWLUDGHOLQWHUUXSWRU
KDFLDDUULEDFRQHOFRQPXWDGRUGH
HQFHQGLGRHQODSRVLFLyQ211RDEUDQL
FLHUUHRPiVYHQWDQLOODVDOPLVPR
WLHPSR
/DVYHQWDQLOODVWUDVHUDV\GHOODGRGHO
DFRPSDxDQWHGHODQWHURVHSXHGHQDEULU
FHUUDUFXDQGRHOLQWHUUXSWRUGHEORTXHRGHO
HOHYDOXQDVHOpFWULFRHQODSXHUWDGHO
FRQGXFWRUHVWiHQODSRVLFLyQGH
GHVEORTXHR0DQWHQJDHVWHLQWHUUXSWRUHQ
ODSRVLFLyQGHEORTXHRPLHQWUDVORVQLxRV
VHHQFXHQWUDQHQHOYHKtFXOR

,QWHUUXSWRUHVGHFRQWUROSULQFLSDO
 &HUUDU
 $EULU
 9HQWDQLOODGHODFRPSDxDQWH
 9HQWDQLOODWUDVHUDGHUHFKD
 ,QWHUUXSWRUGHEORTXHRGHHOHYDOXQDV
HOpFWULFRV
 9HQWDQLOODWUDVHUDL]TXLHUGD
 9HQWDQLOODGHOFRQGXFWRU
 3RVLFLyQGHEORTXHR
 3RVLFLyQGHGHVEORTXHR

,QWHUUXSWRUGHOHOHYDOXQDVGHOODGRGHO
DFRPSDxDQWHLQWHUUXSWRUHVGHORV
HOHYDOXQDVGHODVYHQWDQLOODVWUDVHUDV
 &HUUDU
 $EULU

NOTA
xUn elevalunas eléctrico podría no
abrirse/cerrarse si continúa
manteniendo oprimido el interruptor
durante mucho tiempo. Si el elevalunas
eléctrico no se abre/cierra, espere un
momento y luego vuelva a hacer
funcionar el interruptor.
xLas ventanillas de los pasajeros se
pueden abrir o cerrar usando los
interruptores de control principal en la
puerta del conductor.
xEl elevalunas eléctrico puede ser usado
durante aproximadamente 40 segundos
después que se cambia el encendido de
la posición ON a la posición ACC o
desconectado con todas las puertas
cerradas. Si se abre una de las puertas,
el elevalunas eléctrico dejará de
funcionar.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page 140 of 783

▼$SHUWXUDFLHUUHDXWRPiWLFRV
3DUDDEULUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODHPSXMHHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDEDMR\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHDEULUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH
3DUDFHUUDUFRPSOHWD\DXWRPiWLFDPHQWHOD
YHQWDQLOODWLUHGHOLQWHUUXSWRU
FRPSOHWDPHQWHKDFLDDUULED\VXpOWHOR/D
YHQWDQLOODVHFHUUDUiFRPSOHWD\
DXWRPiWLFDPHQWH

3DUDSDUDUODYHQWDQLOODSRUODPLWDG
OHYDQWHRSXOVHHOLQWHUUXSWRUHQOD
GLUHFFLyQRSXHVWD\OXHJRVXpOWHOR
NOTA
Procedimiento de inicialización del
sistema de los elevalunas eléctricos
Si acciona el interruptor un número
cualquiera de veces con los elevalunas
eléctricos no totalmente cerrados, puede
que la ventana no se abra/cierre
totalmente de forma automática.
La función de elevalunas eléctrico sólo
continuará funcionando en una elevalunas
eléctrico que haya sido repuesto.
1. Coloque el conmutador de arranque a
la posición ON.
2. Asegúrese que no se oprime el
interruptor de bloqueo del elevalunas
eléctrico ubicado en la puerta del
conductor.
3. Presione el interruptor y abra
completamente la ventanilla.
4. Levante el interruptor para cerrar
completamente la ventanilla y continúe
sosteniendo el interruptor durante
aproximadamente 2 segundos después
de cerrar completamente la ventanilla.
5. Asegúrese que los elevalunas
eléctricos funcionan correctamente
usando los interruptores de puerta.
▼9HQWDQLOODOLEUHGHDSULHWHV
&XDQGRODYHQWDQLOODVHFLHUUD\VHGHWHFWD
XQREMHWRH[WUDxRHQWUHODYHQWDQLOOD\HO
PDUFRGHODYHQWDQLOODODYHQWDQLOOD
GHWLHQHHOFLHUUH\VHDEUHSDUFLDOPHQWHGH
IRUPDDXWRPiWLFD
NOTA
xLa función libre de atascos puede
funcionar en las siguientes condiciones:
xSe detecta un fuerte impacto mientras
la ventanilla se está cerrando.
xLa ventanilla se cierra con
temperaturas muy bajas.
x(Una ventanilla no se puede cerrar)
Si la función de ventanilla libre de
aprietes se ha activado y la ventanilla
no se puede cerrar, compruebe si hay
algún objeto extraño en el marco de la
ventanilla.
Si no hay ningún objeto extraño en el
marco de la ventanilla, fuerce el cierre
de la ventanilla utilizando el siguiente
procedimiento.
1. Después de colocar el conmutador
de arranque en la posición OFF,
espera 45 segundos o más.
2. Coloque el conmutador de arranque
a la posición ON.
3. Accione el interruptor en la
dirección para cerrar ala ventanilla
hasta que la función de ventanilla
sin aprietes se accione 5 veces.
4. Siga tirando hacia arriba del
interruptor para cerrar totalmente la
ventanilla.
$QWHVGHFRQGXFLU
9HQWDQLOODV


Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 790 next >