MAZDA MODEL 3 HATCHBACK 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 71 of 783

7D L Z i Q
6LVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVFRQDQFODMHV,62),;
*UXSRSULQFLSDO&ODVHGH
WDPDxR0RQWDMH3RVLFLRQHVGHODVLHQWR
3RVLFLRQHV,62),;
GHOYHKtFXOR
$VLHQWRWUDVHUR SR(
VLFLyQFHQWUDO $VLHQWRGHODFRP(
SDxDQWH ODGRGH
DIXHUD $VLHQWRWUDVHUR OD(
GRH[WHULRU
6LOODLQIDQWLO) ,62/ ; ; ;
*,62/ ; ; ;
 ; ; ;
*5832+DVWD
NJ(,625 ,/ ; ;
 ; ; ;
*5832+DVWD
NJ(,625 ,/ ; ;
',625 ,/ ; ;
&,625 ,/ ; ;
 ; ; ;
*5832NJ

Page 72 of 783

6LVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVL6L]H
6HSXHGHLQVWDODUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVL6L]HHQHODVLHQWRHVSHFLILFDGRGHOD
VLJXLHQWHPDQHUD
$VLHQWRGHOSDVDMHURGH(
ODQWHUR$VLHQWRWUDVHUR ODGRH[(
WHULRU $VLHQWRWUDVHUR SRVLFLyQ
FHQWUDO
6LVWHPDVGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVL6L]H;;;
6LJQLILFDGRGHODVOHWUDVTXHDSDUHFHQHQODWDEODDQWHULRU
; 3RVLFLyQGHDVLHQWRQRDGHFXDGRSDUDVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV

Page 73 of 783

2WURVSDtVHV
x5HVSHFWRDORVVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVTXHVHSXHGHQLQVWDODUHQVX0D]GD
FRQVXOWHXQWpFQLFRH[SHUWROHUHFRPHQGDPRVXQWpFQLFRDXWRUL]DGR0D]GD
x8QHTXLSRGHVHJXULGDGSDUDQLxRVHTXLSDGRFRQXQDSDWDGHVRSRUWHQRVHSRGUiLQVWDODU
HQODSRVLFLyQGHODVLHQWRWUDVHURFHQWUDO
x&XPSODFRQORVUHTXLVLWRVOHJDOHVUHVSHFWRDOXVRGHORVVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
GHVXSDtV
x3DUDHO&56TXHQRWLHQHODLGHQWLILFDFLyQGHFODVHGHWDPDxR,62;; $D* SDUDHO
JUXSRSULQFLSDODSOLFDEOHHOIDEULFDQWHGHODVLHQWRSDUDQLxRVGHEHLQGLFDUORVVLVWHPDVGH
VHJXULGDGSDUDQLxRV,62),;HVSHFtILFRVSDUDHOYHKtFXORUHFRPHQGDGRVSDUDFDGD
SRVLFLyQ
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 74 of 783

,QVWDODFLyQGHVLVWHPDVGH
VHJXULGDGSDUDQLxRV
▼0pQVXODGHDQFODMH
+D\PpQVXODVGHDQFODMHSDUDDVHJXUDUORV
VLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
HTXLSDGRVHQHOYHKtFXOR8ELTXHFDGD
SRVLFLyQGHDQFODMHXVDQGRODILJXUD
3DUDLQVWDODUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVGHVPRQWHHOUHSRVDFDEH]DV
6LHPSUHVLJDHOPDQXDOGHLQVWUXFFLRQHV
TXHDFRPSDxDDOVLVWHPDGHVHJXULGDG
SDUDQLxRV

8ELFDFLyQGHODPpQVXODGHDQFODMH
8VHODVXELFDFLRQHVGHODPpQVXODGH
DQFODMHLQGLFDGDVSDUDLQVWDODUXQVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDQLxRVHTXLSDGRFRQXQD
FRUUHDGHVXMHFLyQ
$'9(57(1&,$
Coloque siempre la correa de sujeción en la
posición correcta de anclaje de la correa de
sujeción:
Colocar la correa de sujeción en una
posición de anclaje incorrecta es peligroso.
En caso de un choque, la correa de sujeción
se puede deslizar y aflojar el sistema de
seguridad para niños. Si el sistema de
seguridad para niños se mueve puede
resultar en la muerte o heridas al niño.
Desmonte siempre los reposacabezas e
instale el sistema de seguridad para niños:
Instalar un sistema de seguridad para
niños sin desmontar el reposacabezas es
peligroso. El sistema de seguridad para
niños no se puede instalar correctamente
lo que puede resultar en la muerte o
heridas al niño.
1. Correa de sujeción
2. Ménsula de anclaje
3. Adelante

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 75 of 783

Instale siempre el reposacabezas y ajústelo
en la posición más adecuada después de
desmontar el sistema de seguridad para
niños:
Conducir con el reposacabezas
desmontado es peligroso ya que no se
puede prevenir el impacto en la cabeza de
un ocupante durante el frenado de
emergencia o un choque, lo que puede
resultar en un accidente grave, heridas o
muerte.
Consulte la sección Reposacabezas en la
página 2-19.
▼8VRGHOFLQWXUyQGHVHJXULGDG
$OLQVWDODUHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQ
LQFOXLGDVFRQHOSURGXFWR
$GHPiVGHVPRQWHHOUHSRVDFDEH]DV6LQ
HPEDUJRDOLQVWDODUXQDVLHQWRGH
UHIXHU]RLQVWDOHVLHPSUHHOUHSRVDFDEH]DV
GHOYHKtFXORHQHODVLHQWRGRQGHVH
HQFXHQWUHLQVWDODGRHODVLHQWRGHUHIXHU]R
▼8VRGHODQFODMH,62),;
$'9(57(1&,$
Para usar el sistema de seguridad para
niños siga siempre las instrucciones del
fabricante del mismo:
Un sistema de seguridad para niños sin
asegurar es peligroso. En caso de una
frenada repentina o un choque se puede
mover y ocasionar heridas graves o la
muerte del niño u otros ocupantes.
Asegúrese que el sistema de seguridad
para niños está bien seguro en su lugar de
acuerdo con las instrucciones del
fabricante.
Asegúrese que el sistema de seguridad
para niños está bien seguro:
Un sistema de seguridad para niños mal
asegurado es peligroso. En una frenada
brusca o un accidente, se puede proyectar
hacia adelante y golpear a alguien,
provocándole heridas graves. Cuando no
se usa, desmóntelo del vehículo, póngalo
en el compartimiento para equipajes o al
menos asegúrese que están bien sujeto a
los anclajes ISOFIX.
Asegúrese de que no haya cinturones de
seguridad ni objetos extraños cerca o
alrededor del sistema de seguridad para
niños de asegurar con anclajes ISOFIX:
Es peligroso no seguir las instrucciones del
fabricante del sistema de seguridad para
niños al instalar el sistema de seguridad
para niños. Si los cinturones de seguridad o
un objeto extraño impiden que el sistema
de seguridad para niños sea instalado en
los anclajes ISOFIX, y el sistema de
seguridad para niños está bien instalado, el
sistema de seguridad para niños se pueden
mover en una frenada repentina o un
choque, causándole heridas graves o la
muerte al niño u otros ocupantes. Al
instalar el sistema de seguridad para niños,
asegúrese de que no haya cinturones de
seguridad ni objetos extraños cerca o
alrededor de los anclajes ISOFIX. Siga
siempre las instrucciones del fabricante del
sistema de seguridad para niños.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 76 of 783

 3ULPHURDMXVWHHODVLHQWRGHODQWHUR
SDUDSHUPLWLUTXHKD\DXQDVHSDUDFLyQ
HQWUHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRV\HODVLHQWRGHODQWHUR
&RQVXOWHODVHFFLyQ$MXVWHGHODVLHQWR
GHOFRQGXFWRUHQODSiJLQD
&RQVXOWHODVHFFLyQ$MXVWHGHODVLHQWR
GHODFRPSDxDQWHGHODQWHURHQOD
SiJLQD
 $VHJ~UHVHGHTXHHOUHVSDOGRHVWiELHQ
VHJXURHPSXMiQGRORKDVWDTXHHVWp
FRPSOHWDPHQWHWUDEDGR
 5HWLUHODFXELHUWDGHORVDQFODMHV
,62),;GHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVSDUDYHULILFDUODXELFDFLyQGHORV
DQFODMHV,62),;

 $QFODMH,62),;

NOTA
xLa marcas situada encima de los
anclajes ISOFIX indica la ubicación
de los anclajes ISOFIX para colocar
un sistema de seguridad para niños.
xGuarde la cubierta retirada para
que no se pierda.
 'HVPRQWHHOUHSRVDFDEH]DV6LQ
HPEDUJRDOLQVWDODUXQDVLHQWRGH
UHIXHU]RLQVWDOHVLHPSUHHO
UHSRVDFDEH]DVGHOYHKtFXORHQHO
DVLHQWRGRQGHVHHQFXHQWUHLQVWDODGRHO
DVLHQWRGHUHIXHU]R
&RQVXOWHODVHFFLyQ5HSRVDFDEH]DVHQ
ODSiJLQD
 $VHJXUHHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUD
QLxRVXVDQGRHODQFODMH,62),;VLJD
ODVLQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGHO
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
 6LVXVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
HVWiHTXLSDGRFRQXQDFRUUHDGH
VXMHFLyQSUREDEOHPHQWHVLJQLILTXHTXH
HVPX\LPSRUWDQWHFRORFDU
FRUUHFWDPHQWHODFRUUHDGHVXMHFLyQ
SDUDODVHJXULGDGGHOQLxR6LJDODV
LQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGHOVLVWHPD
GHVHJXULGDGSDUDQLxRVDOLQVWDODUODV
FRUUHDVGHVXMHFLyQ SiJLQD 
$'9(57(1&,$
Coloque siempre la correa de sujeción en la
posición correcta de anclaje de la correa de
sujeción:
Colocar la correa de sujeción en una
posición de anclaje incorrecta es peligroso.
En caso de un choque, la correa de sujeción
se puede deslizar y aflojar el sistema de
seguridad para niños. Si el sistema de
seguridad para niños se mueve puede
resultar en la muerte o heridas al niño.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 77 of 783

Desmonte siempre el reposacabezas e
instale la correa de sujeción (excepto al
instalar un asiento de refuerzo):
Colocar la correa de sujeción encima del
reposacabezas es peligroso. En caso de un
choque, la correa de sujeción se puede
deslizar del reposacabezas, y aflojar el
sistema de seguridad para niños. El sistema
de seguridad para niños se puede mover lo
que puede resultar en la muerte o heridas
al niño.


1. Correa de sujeción
2. Ménsula de anclaje
3. Adelante

Instale siempre el reposacabezas y ajústelo
en la posición más adecuada después de
desmontar el sistema de seguridad para
niños:
Conducir con el reposacabezas
desmontado es peligroso ya que no se
puede prevenir el impacto en la cabeza de
un ocupante durante el frenado de
emergencia o un choque, lo que puede
resultar en un accidente grave, heridas o
muerte.
Consulte la sección Reposacabezas en la
página 2-19.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page 78 of 783

3UHFDXFLRQHVGHOVLVWHPD
GHVHJXULGDG
VXSOHPHQWDULR 656
▼3UHFDXFLRQHVGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGVXSOHPHQWDULR 656
/RVVLVWHPDVGHVHJXULGDGVXSOHPHQWDULRV
656 GHODQWHUR\ODWHUDOLQFOX\HQ
GLIHUHQWHVWLSRVGHDLUEDJV9HULILTXHORV
GLIHUHQWHVWLSRVGHDLUEDJVTXHHVWiQ
HTXLSDGRVHQVXYHKtFXORORFDOL]DQGRORV
LQGLFDGRUHVGHXELFDFLyQ656
$,5%$*(VWRVLQGLFDGRUHVVRQYLVLEOHV
HQHOiUHDGRQGHHVWiQLQVWDODGRVORV
DLUEDJV
/RVDLUEDJVHVWiQLQVWDODGRVHQODV
VLJXLHQWHVXELFDFLRQHV
x(OFXERGHOYRODQWH DLUEDJGHOODGRGHO
FRQGXFWRU
x(OJUXSRGHLQVWUXPHQWRVGHOODGRGHO
DFRPSDxDQWH DLUEDJGHOODGRGHO
DFRPSDxDQWH
x'HEDMRGHOSDQHOGHLQVWUXPHQWRV
DLUEDJGHURGLOODGHOFRQGXFWRU
x/RVODWHUDOHVH[WHULRUHVGHORVUHVSDOGRV
GHODQWHURV DLUEDJVODWHUDOHV
x/RVSLODUHVGHODVYHQWDQDVGHODQWHUDV\
WUDVHUDV\HOERUGHGHOWHFKRDORODUJR
GHDPERVODGRV DLUEDJVGHFRUWLQD

$OJXQRVYHKtFXORVWLHQHQXQVHQVRUTXH
GHWHFWDXQYXHOFRLQPLQHQWH

/RVVLVWHPDVGHVHJXULGDGVXSOHPHQWDULRV
FRQDLUEDJIXHURQGLVHxDGRVSDUD
SURSRUFLRQDUOHSURWHFFLyQVXSOHPHQWDULD
HQFLHUWDVVLWXDFLRQHVSRUORWDQWRHV
VLHPSUHLPSRUWDQWHXVDUORVFLQWXURQHVGH
VHJXULGDGGHODVLJXLHQWHPDQHUD

6LQRVHXVDHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGXQ
DLUEDJSRUVtVRORQROHSURWHJHUi
DGHFXDGDPHQWHHQFDVRGHDFFLGHQWH6H
GHEHQXVDUORVFLQWXURQHVGHVHJXULGDG
SDUD
x(YLWDUTXHHORFXSDQWHVHDDUURMDGR
FRQWUDXQDLUEDJLQIOiQGRVH
x5HGXFLUODSRVLELOLGDGGHKHULGDV
GXUDQWHXQDFFLGHQWHGHOWLSRTXHQRKD
VLGRWHQLGRHQFXHQWDSDUDTXHODEROVD
GHDLUHORSURWHMDFRPRXQFKRTXH
WUDVHUD
x5HGXFLUODSRVLELOLGDGGHKHULGDVHQ
FKRTXHVIURQWDOHVFDVLIURQWDOHVR
ODWHUDOHVRYXHOFRVTXHQRVRQOR
VXILFLHQWHPHQWHLPSRUWDQWHVFRPRSDUD
LQIODUODVEROVDVGHDLUH
x5HGXFLUODSRVLELOLGDGGHYHUVH
SUR\HFWDGRKDFLDHOH[WHULRUGHO
YHKtFXOR
x5HGXFLUODSRVLELOLGDGGHKHULGDVHQOD
SDUWHEDMDGHOFXHUSR\ODVSLHUQDV
GXUDQWHXQDFFLGHQWHGHELGRDTXHORV
DLUEDJVQRSURWHJHQHVWDVSDUWHVGHO
FXHUSR
x0DQWHQHUDOFRQGXFWRUHQXQDSRVLFLyQ
GRQGHSXHGDWHQHUPD\RUFRQWUROGHO
YHKtFXOR

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$LUEDJV656


Page 79 of 783

8QQLxRGHPDVLDGRSHTXHxRSDUDXVDUXQ
FLQWXUyQGHVHJXULGDGGHEHVHU
FXLGDGRVDPHQWHSURWHJLGRXVDQGRXQ
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV SiJLQD
 

7HQJDHQFXHQWDFXLGDGRVDPHQWHTXH
VLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVHV
QHFHVDULRSDUDVXQLxR\VLJDODV
LQVWUXFFLRQHVGHLQVWDODFLyQHQHVWH
0DQXDOSDUDHOSURSLHWDULRDVtFRPRODV
LQVWUXFFLRQHVGHOIDEULFDQWHGHOVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDQLxRV
$'9(57(1&,$
Los cinturones de seguridad deben ser
usados en vehículos equipados con bolsa
de aire:
Es peligroso depender sólo de las bolsas de
aire para protección en caso de un
accidente. Solas, las bolsas de aire no le
prevendrán de heridas graves. Los airbags
correspondientes se inflarán sólo en caso
del primer choque, sean choques frontales,
casi frontales, laterales o vuelcos al menos
moderados. Todos los pasajeros deben
usar siempre los cinturones de seguridad.

Los niños no deben viajar en el asiento del
acompañante:
Ubicar a un niño, de 12 años o menos, en el
asiento delantero es peligroso. El niño
podría ser golpeado por una bolsa de aire
que se infla y sufrir heridas graves o incluso
morir. Cuando un niño duerme es más
probable que se recueste contra la puerta y
podría ser golpeado por la bolsa de aire
lateral en caso de un choque moderado del
lado del acompañante del vehículo.
Siempre que sea posible, proteja al niño de
12 años o menos sentándolo en el asiento
trasero en un sistema de seguridad para
niños adecuado a su edad y tamaño.
¡Extremadamente peligroso! Nunca use
sistemas de seguridad para niños
instalados en el asiento del acompañante
mirando hacia atrás cuando están
equipados con airbags que se pueden
inflar:
NUNCA use un sistema de seguridad para
niños mirando hacia atrás en un asiento
protegido con un AIRBAG ACTIVO delante
de él, el NIÑO puede sufrir HERIDAS
GRAVES o MORIR.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$LUEDJV656


Page 80 of 783

Incluso en caso de un choque moderado, el
sistema de seguridad para niños puede ser
golpeado al inflarse un airbag y se puede
desplazar violentamente hacia atrás
provocando en heridas graves o la muerte
del niño. Si su vehículo está equipado con
un interruptor de desactivación del airbag
del pasajero, ajuste siempre el interruptor
en la posición OFF al instalar el sistema de
seguridad para niños mirando hacia atrás
en el asiento del pasajero.

No se siente demasiado cerca de los
airbags del acompañante y del conductor:
Es extremadamente peligroso sentarse
muy cerca de los módulos de las bolsas de
aire del acompañante y del conductor o
colocar las manos o los pies sobre ellos. Las
bolsas de aire del conductor y el
acompañante se inflan con gran fuerza y
velocidad. Pueden ocurrir heridas serias si
alguien se encuentra demasiado cerca. El
conductor debe tomar siempre el volante
por el aro. El acompañante debe mantener
ambos pies en el suelo. Los ocupantes de
los asientos delanteros deben ajustar sus
asientos tan atrás como sea posible y
deben sentarse siempre bien rectos contra
los respaldos, usando los cinturones de
seguridad correctamente.
Siéntase en el centro del asiento y use los
cinturones de seguridad correctamente:
Es extremadamente peligroso sentarse
muy cerca de los módulos de las bolsas de
aire laterales o colocar las manos sobre
ellos, o dormir contra la puerta o colgarse
de la ventanilla. Las bolsas de aire laterales
y de cortina se inflan con mucha fuerza y
velocidad expandiéndose directamente a
lo largo de la puerta del lado que se choca
el vehículo. Pueden ocurrir heridas serias si
alguien se encuentra demasiado cerca de
una puerta o se encuentra apoyado contra
una ventana, o si uno de los ocupantes
traseros se agarra de los respaldos de los
asientos delanteros. Dele a las bolsas de
aire laterales y de cortina el espacio
necesario para que funcionen sentándose
en el centro del asiento mientras el
vehículo está en movimiento y use los
cinturones de seguridad correctamente.
No coloque objetos sobre o cerca del área
donde se
inflan las bolsas de aire del
conductor y del acompañante:
Colocar un objeto en el módulo de la bolsa
de aire del conductor y el acompañante o
algo adelante de estos es peligroso. En caso
de accidente, un objeto puede interferir con
la bolsa de aire al inflarse y lastimar a los
ocupantes.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
$LUEDJV656


Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 790 next >