MAZDA MODEL 6 2016 Manual del propietario (in Spanish)

Page 131 of 822

3–48
Antes de conducir
Elevalunas
Apertura/cierre normal
P a r a a b r i r l a v e n t a nilla a la posición
deseada, presione suavemente hacia abajo
el interruptor.
Para cerrar la ventanilla a la posición
deseada, levante suavemente el interruptor.
Ventanilla del conductor
Para abrirPara cerrar
Interruptores de control principal
Para cerrar
Para abrir
Apertura/cierre automático
P a r a a b r i r c o m pleta y automáticamente
la ventanilla, empuje el interruptor
completamente hacia abajo.
Para cerrar completa y automáticamente
la ventanilla, tire del interruptor
completamente hacia arriba.
Para parar la ventanilla por la mitad,
levante o presione el interruptor en la
dirección opuesta y luego suéltelo. Procedimiento de inicialización del
sistema de los elevalunas eléctricos
S i l a batería fue desconectada durante el
mantenimiento del vehículo, o por alguna
otra razón (como cuando se continúa
accionando un interruptor después de
abrir/cerrar completamente la ventanilla),
la ventanilla no se abrirá ni cerrará
completa y automáticamente.
Se puede reiniciar la función automática
usando los interruptores de control
principales o los de cada puerta.
El procedimiento de reposición de la
función de elevalunas automático se
puede realizar en todos los interruptores
de puertas. La función de elevalunas
automático sólo continuará funcionando
en el elevalunas que haya sido respuesto.
1. Cambie el encendido a ON.
2. Asegúrese que no se oprime el
interruptor de bloqueo del elevalunas
eléctrico ubicado en la puerta del
conductor.
3. Presione el interruptor y abra
completamente la ventanilla.
4. Levante el interruptor para cerrar
completamente la ventanilla y continúe
sosteniendo el interruptor durante
aproximadamente 2 segundos después
de cerrar completamente la ventanilla.
5. Repita los Pasos 3-4 para el elevalunas
eléctrico del acompañante mientras
se encuentra sentado en el asiento del
acompañante.
6. Repita los Pasos 3-4 para los elevalunas
eléctricos traseros de la izquierda y
derecha mientras se encuentra sentado
en el asiento trasero.
7. Asegúrese que los elevalunas eléctricos
funcionan correctamente usando los
interruptores de puerta.


Page 132 of 822

3–49
Antes de conducir
Elevalunas
Después de reinicializar el sistema cada
ventanilla de pasajero podrá abrir o cerrar
automáticamente usando los interruptores
de control principal.
Ventanilla libre de aprietes
S i l a m a n o d e u n a p e r s o n a , l a c a beza o
un objeto bloquea la ventanilla mientras
funciona el cierre manual o automático, la
ventanilla se parará y abrirá hasta la mitad.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que nada bloquee un
elevalunas eléctrico justamente antes
de que llegue a la posición en que se
encuentra completamente cerrado
o mientras mantiene hacia arriba el
interruptor de elevalunas eléctrico:
Bloquear un elevalunas eléctrico
justamente antes e que llegue a
la posición en que se encuentra
completamente cerrado o mientras
mantiene hacia arriba el interruptor de
elevalunas eléctrico es peligroso.
En ese caso, la función de ventanilla
libre de aprietes no puede evitar que
la ventanilla se cierre completamente.
Si se aprieta los dedos, podría sufrir
heridas graves.
NOTA
  Dependiendo de las condiciones de
conducción, un elevalunas eléctrico
se detendrá y comenzará a abrirse
cuando el elevalunas sienta un golpe
similar a algo bloqueándolo.
 En el caso de que la función de libre
de aprietes se active y el elevalunas
eléctricos no se puede cerrar
automáticamente, tire completamente
y mantenga el interruptor y la
ventanilla se cerrará.
  La función de libre de aprietas no
funciona hasta que se haya repuesto
el sistema.
Funcionamiento de los elevalunas
eléctricos con el motor apagado
E l elevalunas eléctricos se puede usar
durante aproximadamente 40 segundos
después que se cambia el encendido de la
posición ON a la posición de desconectado
con todas las puertas cerradas. Si se abre
una de las puertas, el elevalunas eléctrico
dejará de funcionar.
NOTA
Para el usar el elevalunas eléctrico con
el motor apagado, el interruptor debe ser
levantado¿ rmemente mientras se cierra
la ventanilla debido a que la función de
cierre automático no funcionará.


Page 133 of 822

3–50
Antes de conducir
Elevalunas
Interruptor de bloqueo del
elevalunas eléctrico
E s t a función evita que todos los elevalunas
eléctricos funcionen, excepto el elevalunas
eléctrico del conductor. Mantenga este
interruptor en la posición de bloqueo
mientras los niños se encuentran en el
vehículo.
Posición de bloqueo (con oprimir el
botón):
Sólo se puede usar el elevalunas eléctrico
del conductor.
Posición de desbloqueo (sin oprimir el
botón):
Se pueden usar todos los elevalunas
eléctricos de todas las puertas.
(Con interruptor de espejos exteriores
plegables)
Posición de bloqueo
Posición de desbloqueo
(Sin interruptor de espejos exteriores
plegables)
Posición de bloqueo
Posición de desbloqueo
NOTA
Cuando el interruptor de bloqueo del
elevalunas eléctrico se encuentra en
la posición de bloqueo, la luz en cada
interruptor de elevalunas eléctrico,
excepto el interruptor del elevalunas
eléctrico del conductor se apaga.
La luz podría resultar difícil de ver
dependiendo de la luz alrededor.


Page 134 of 822

3–51
Antes de conducir
Elevalunas
*Algunos modelos.
Techo solar *
E l techo solar se puede abrir o cerrar
eléctricamente sólo si el encendido se
cambia a ON.
Interruptor de
inclinación/deslizamiento
ADVERTENCIA
No deje que los pasajeros se paren
o saquen alguna parte del cuerpo
a través del techo solar mientras el
vehículo está en movimiento:
Es peligroso sacar la cabeza, los brazos
u otras partes del cuerpo por el techo
solar. La cabeza o los brazos podrían
golpearse con algo mientras el vehículo
está en movimiento. Esto puede
provocarle heridas graves o la muerte.
Se debe asegurar que no haya
obstáculos antes de cerrar el techo
solar:
El cerrar el techo solar es peligroso.
Las manos, cabeza o incluso el cuello
de una persona, especialmente un niño,
puede quedar atrapado al cerrarlo,
causándole heridas graves o incluso la
muerte.
NOTA
Antes de lavar su Mazda, asegúrese
que el techo solar está completamente
cerrado de manera que el aguan no entre
dentro del área de la cabina. Luego de
lavar su Mazda o después de que llueve,
elimine el agua del techo solar antes de
hacerlo funcionar para evitar que entre
agua que podría ocasionar óxido y el
agua dañar el recubrimiento interior del
techo.
Inclinación
L a p a r t e t r a s e r a d e l techo solar se puede
levantar para permitir mayor ventilación.
Para inclinar completa y automáticamente,
oprima momentáneamente el interruptor
de deslizamiento/inclinación.
Para cerrar completa y automáticamente,
oprima momentáneamente el interruptor
de deslizamiento/inclinación hacia
adelante.
Para detener la inclinación, oprima el
interruptor de inclinación/deslizamiento.
Para cerrar (Inclinar
hacia abajo)
Inclinar
hacia arriba


Page 135 of 822

3–52
Antes de conducir
Elevalunas
Deslizamiento
P a r a a b r i r c o m pleta y automáticamente,
oprima momentáneamente el interruptor
de deslizamiento/inclinación hacia atrás.
Para cerrar completa y automáticamente,
oprima momentáneamente el interruptor
de deslizamiento/inclinación hacia
adelante.
Para detener parcialmente el
deslizamiento, oprima el interruptor de
inclinación/deslizamiento.
Para cerrarPara abrir
Procedimiento de reposición de
techo solar eléctrico
S i l a batería está desconectada, el techo
solar no funcionará. El techo solar no
funcionará correctamente hasta que se
reponga. Realice el procedimiento a
continuación para reponer el techo solar y
continuar con el funcionamiento:
1. Cambie el encendido a ON.
2. Oprima el interruptor de inclinación,
para abrir inclinando la parte trasera del
techo solar.
3. Repita el Paso 2. La parte de atrás del
techo solar se abre inclinándose a la
posición totalmente abierto luego se
cierra un poco.
NOTA
Si el procedimiento de reposición se
realiza mientras el techo solar está en la
posición de deslizamiento (parcialmente
abierto) se cerrará antes de que se abra
inclinándose la parte de atrás.
Techo solar libre de aprietes
S i l a s m a n o s , c a beza de una persona u
otro objeto bloquea el techo solar mientras
se cierra, éste se detendrá y continuará
moviendo en la dirección opuesta.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que nada bloquea
el techo solar justamente antes de
que llegue a la posición en que se
encuentra completamente cerrado:
Bloquear el techo solar justamente
antes e que llegue a la posición en que
se encuentra completamente cerrado es
peligroso.
En esos casos, la función de techo solar
libre de aprietes no puede evitar que el
techo solar se cierre. Si se aprieta los
dedos, podría sufrir heridas graves.
NOTA
  Dependiendo de las condiciones
de conducción, el techo solar se
detendrá y comenzará a abrirse
cuando el techo solar sienta un golpe
similar a algo bloqueándolo.
  La función de techo solar libre de
atascos no funciona cuando el techo
solar se está inicializando.


Page 136 of 822

3–53
Antes de conducir
Elevalunas
Cubierta del techo solar
L a c u b i e r t a d e l techo solar se puede abrir o
cerrar a mano.
La cubierta del techo solar se abre
automáticamente cuando se abre el techo
solar, pero se deberá cerrar a mano.
Cubierta del
techo solar
PRECAUCION
  La cubierta de techo solar no se
inclina. Para evitar que se dañe la
cubierta del techo solar, no la empuje
hacia arriba.
  No cierre la cubierta del techo
solar mientras el techo solar esté
abierto. Si intenta cerrar a la fuerza
la cubierta del techo solar se podría
dañar.


Page 137 of 822

3–54
Antes de conducir
Sistema de seguridad
M o d i¿ caciones y equipos
adicionales
M a z d a n o p u e d e g a r a ntizar el
funcionamiento de los sistemas antirrobos
y de inmovilizador si el sistema ha sido
modi¿ cado o si se ha instalado algún
equipo adicional.
PRECAUCION
Para no dañar el vehículo, no modi¿ que
el sistema o instale equipos adicionales
a los sistemas antirrobos y de
inmovilizador o el vehículo.
Sistema inmovilizador
E l s i stema inmovilizador permite arrancar
el motor solo con una llave que el sistema
reconoce.
Si alguien intenta arrancar el motor con
una llave no válida, el motor no arrancará,
y por lo tanto ayudará a que no le roben el
vehículo.
Si tiene un problema con el sistema
inmovilizador o la llave, consulte a un
técnico autorizado Mazda.
PRECAUCION
  Los cambios o modi¿ caciones no
aprobados expresamente por la parte
responsable para el cumplimiento
pueden anular la autoridad del
usuario para usar el aparato.
  Para no dañar la llave, siga las
instrucciones no:
 


 Deje caer la llave.



 Moje la llave.



 Exponga la llave a ningún tipo de
campo magnético.
 


 Exponga la llave a altas
temperaturas en lugares como el
tablero o el capó, bajo los rayos
directos del sol.


 Si el motor no arranca con la
llave correcta, y el indicador de
seguridad se mantiene encendido o
destellando, el sistema puede sufrir
un malfuncionamiento. Consulte a un
técnico autorizado Mazda.


Page 138 of 822

3–55
Antes de conducir
Sistema de seguridad
NOTA
  Las llaves tienen un código
electrónico único. Por esta razón, y
para su seguridad, para obtener un
llave de reemplazo existe un tiempo
de espera. Estas llaves sólo se pueden
obtener en un técnico autorizado
Mazda.
  Siempre tenga a mano una llave de
reemplazo para usar en caso que
pierda la llave original. Si pierde una
de las llaves, consulte a un técnico
autorizado Mazda tan pronto como
sea posible.
  Si pierde una llave, un técnico
autorizado Mazda cambiará el código
electrónico de las llaves restantes
y del sistema inmovilizador. Lleve
todas las llaves restantes a un técnico
autorizado Mazda para reponerlas.
 De esta manera no se podrá arrancar
su vehículo si no es con una llave
que tenga el código nuevo.
Funcionamiento
NOTA
  El motor podría no arrancar y el
indicador de seguridad podría
encenderse o destellar si se coloca
la llave en un lugar donde es difícil
para el sistema detectar la señal,
como en el panel de instrumentos,
o la guantera. Mueva la llave hacia
otro lugar dentro del rango de señal,
cambie el encendido a la posición de
desconectado y vuelva a arrancar el
motor.
  Las señales de una emisora de TV o
radio, o de un transmisor o teléfono
móvil pueden interferir con el
sistema inmovilizador. Si estuviera
usando la llave apropiada y el
motor de su vehículo no arrancara,
compruebe el indicador de seguridad.
Armado
E l s i s t e m a s e a r m a c u ando el encendido se
cambia de ON a desconectado.
El indicador de seguridad en el grupo de
instrumentos destella cada 2 segundos
hasta que se desarma el sistema.


Page 139 of 822

3–56
Antes de conducir
Sistema de seguridad
*Algunos modelos.
Desarmado
E l s i stema se desarma cuando se
cambia el encendido a ON usando la
llave programada correcta. El indicador
de seguridad se ilumina durante
aproximadamente 3 segundos y luego se
apaga. Si el motor no arranca con la llave
correcta, y el indicador de seguridad se
mantiene encendido o destellando, intente
lo siguiente:
Asegúrese que la llave se encuentra
dentro del rango de funcionamiento para
la transmisión de señal. Desconecte el
encendido, y luego vuelva a arrancar el
motor. Si el motor no arranca después de
3 pruebas o más, consulte a un técnico
autorizado Mazda.
NOTA
  Si el indicador de seguridad
comienza a destellar continuamente
mientras conduce, no apague el
motor. Continúe conduciendo
hasta un técnico autorizado Mazda
y hágalo revisar. Si apaga el
motor mientras el indicador está
destellando, no podrá volverlo a
arrancar.
  Debido a que los códigos
electrónicos son repuestos al
reparar el sistema inmovilizador, se
necesitarán las llaves. Asegúrese de
llevar todas las llaves a un técnico
autorizado Mazda de manera que las
pueda programar.
Sistema antirrobo
(Con sensor de intrusión)
*
S i e l s i stema antirrobos detecta una
entrada inapropiada en el vehículo o el
sensor de intrusiones detecta movimiento
en el vehículo que puede resultar en el
robo del vehículo o sus contenidos, la
alarma alerta haciendo sonar la sirena y
destellar las luces de aviso de peligro.
El sistema no funcionará a menos que
haya sido armado correctamente. Por lo
tanto cuando deje su vehículo, siga el
procedimiento de armado correcto.
Sensor de intrusión
E l s e n sor de intrusiones usa ondas
ultrasónicas para detectar movimientos
dentro del vehículo y para alertar de la
intrusión en el vehículo.
El sensor de intrusiones detecta ciertos
tipos de movimientos dentro del vehículo,
sin embargo, también podría responder a
fenómenos exteriores al vehículo como
vibraciones, ruidos fuertes, viento y
corrientes de aire.


Page 140 of 822

3–57
Antes de conducir
Sistema de seguridad
PRECAUCION
Para que el sensor de intrusiones
funcione correctamente, asegúrese de lo
siguiente:
 
 No cuelgue vestimenta ni objetos
de un reposacabezas o gancho para
ropa.
  Vuelva los parasoles de extensión a
sus posiciones originales.
  No tape el sensor de intrusiones
cubriéndolo o colocándole objetos
encima.
  No permita que el sensor de
intrusiones se ensucie ni lo limpie
con líquidos.
  No golpee ni provoque un impacto
en el sensor de intrusiones o en el
bisel del sensor de intrusiones.
  No instale asientos que no sean
productos genuinos de Mazda.
  Para no obstruir el sensor de
intrusiones, no coloque objetos ni
carga que sean más altos que los
reposacabezas próximo al sensor de
intrusiones.

Sensor de intrusión y bisel
de sensor de intrusión
Funcionamiento
C o n diciones para el disparo de la sirena
L a s i r e n a s u e n a i n t e rmitentemente y las
luces de aviso de peligro destellan durante
aproximadamente 30 segundos cuando
el sistema se dispara en cualquiera de los
siguientes casos:
 


 Abriendo una puerta con la llave o un
seguro interior.
 


 Al abrir a la fuerza una puerta, el capó o
la tapa del maletero/compuerta trasera.
 


 Abriendo el capó usando el liberador del
capó.
 


 Cambiando el encendido a ON sin usar
el arranque a botón.
 


 Cuando el sensor de intrusión detecta un
movimiento dentro del vehículo.
El sistema se volverá a disparar (hasta 10
veces) si persiste una de las siguientes
condiciones.
 


 Desconectando el terminal de la batería
(las luces de advertencia de peligro no
destellan).
El sistema se disparará aproximadamente
10 veces.
NOTA
  Si la batería se descarga mientras se
arma el sistema antirrobos, la sirena
sonará y las luces de advertencia de
peligro destellarán cuando se cargue
o cambie la batería.
  La compuerta trasera/tapa del
maletero no se abre mientras la
sirena está sonando y las luces de
advertencia de peligro destellan.


Page:   < prev 1-10 ... 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 151-160 161-170 171-180 ... 830 next >