MAZDA MODEL 6 2016 Manual del propietario (in Spanish)

Page 601 of 822

5–160
Características interiores
Equipamiento interior
*Algunos modelos.
Sistema de entrada iluminado
C u ando funciona el sistema de entrada
iluminado, las luces en el techo, las
luces de cortesía y una luz ambiente
* s e
encienden en las siguientes condiciones:
 

 El seguro de la puerta del conductor se
abre después que se cambia el encendido
a OFF.
 


 El encendido se cambia a OFF con todas
las puertas cerradas.
NOTA
 (Luces en el techo) El sistema de entrada iluminado
funciona cuando el interruptor de
luces en el techo está en la posición
DOOR .
  El tiempo de iluminación di¿ ere
dependiendo de la operación.
 Ahorro de batería Si una luz interior se deja encendida
con el encendido en OFF, la luz se
apagará automáticamente después de
aproximadamente 30 minutos para
evitar que se descargue la batería.
  El funcionamiento del sistema de
entrada iluminado se puede cambiar.
 Consulte la sección Características
de personalización en la página
9-16 .
Conectores de accesorios
U s e s ó l o accesorios originales Mazda o
equivalentes que no requieran más de 120
W (CC 12 V, 10 A).
El encendido debe cambiarse a ACC u
ON.
Delantero
C e n t r o


Page 602 of 822

5–161
Características interiores
Equipamiento interior
Trasero (Wagon)
PRECAUCION
  Para evitar que el conector de
accesorios resulte dañado o ocurra
una falla en el sistema eléctrico,
tenga cuidado con lo siguiente:
 


 No use accesorios que requieran
más de 120 W (CC 12 V, 10 A).
 


 No use accesorios que no sean
accesorios originales Mazda o
equivalentes.
 


 Cierre la cubierta cuando el
conector de accesorios no esté
en uso para evitar que objetos
extraños y líquido entren en el
conector de accesorios.
 


 Inserte correctamente el enchufe en
el conector de accesorios.
No inserte el encendedor de
cigarrillos en el conector de
accesorios.


 Pueden escucharse ruidos en la
reproducción de audio dependiendo
del dispositivo conectado al conector
de accesorio.
  Dependiendo del dispositivo
conectado en el conector de
accesorios, el sistema eléctrico del
vehículo se podría ver afectado, lo
que puede resultar en que se encienda
la luz de advertencia. Desconecte el
dispositivo conectado y asegúrese
que se ha resuelto el problema. Si se
ha resuelto el problema, desconecte
el dispositivo del conector y
desconecte el encendido. Si se ha
resuelto el problema, consulte con un
técnico experto, le recomendamos un
técnico autorizado Mazda.


Page 603 of 822

5–162
Características interiores
Equipamiento interior
NOTA
Para evitar que la batería se descargue,
no use el conector durante largos
períodos de tiempo con el motor
apagado o en marcha en vacío.
Conectando el conector de accesorios
1 . A b r a l a t a p a .
2. Pase el cable de enchufe de conexión
a través del recorte de la consola e
inserte el conector en el conector de
accesorios.
Enchufe
Soporte para bebidas
ADVERTENCIA
Nunca use el soporte para bebidas con
líquidos calientes mientras el vehículo
en movimiento:
Es peligroso usar un soporte para
bebidas con líquidos calientes mientras
el vehículo está en movimiento. Si los
líquidos se volcaran podría resultar en
quemaduras.
No ponga nada que no sean vasos o
latas de bebidas en el soporte para
bebidas:
Es peligroso poner objetos que no
sean vasos o latas en un soporte para
bebidas.
En caso de una frenada o maniobra
brusca, los ocupantes podrían
golpearse o herirse, o los objetos
podrían salir proyectados dentro del
vehículo, molestando al conductor y
siendo la causa de un accidente. Use el
soporte para bebidas solo para colocar
vasos o latas.


Page 604 of 822

5–163
Características interiores
Equipamiento interior
Delantero
P a r a u s a r e l soporte para bebidas, deslice
la cubierta y ábrala.
Tr a s e r o
E l soporte para bebidas trasero se
encuentran en el apoyabrazos central.
Soporte para botella
L o s soportes para botellas se encuentran
del lado interior de las puertas.
Soporte para
botella
PRECAUCION
No use los soportes para botellas para
recipientes sin tapas. Se podría derramar
el contenido de los mismos al abrir o
cerrar la puerta.


Page 605 of 822

5–16 4
Características interiores
Equipamiento interior
Compartimientos para
guardar objetos
ADVERTENCIA
Mantenga las cajas para guardar
cerradas mientras conduce:
Conducir con las cajas para guardar
objetos abiertas es peligroso. Para
reducir la posibilidad de heridas en
caso de un accidente o una frenada
repentina, mantenga el compartimiento
para guardar objetos cerrado mientras
conduce.
No ponga artículos en los espacios de
almacenamiento sin tapa:
Poner artículos en los espacios de
almacenamiento sin tapa es peligroso
pues podrían salir proyectados en la
cabina si se acelera repentinamente
el vehículo y podría causar heridas
dependiendo de como fue guardado el
artículo.
PRECAUCION
No deje los encendedores o las gafas en
la caja para guardar mientras estaciona
bajo el sol. El encendedor podría
explotar o el material plástico en las
gafas se podría deformar y rajar debido
a la alta temperatura.
Consola del techo
E s t a c o n s o l a f u e d i s e ñ a d a p a r a g u a r d a r
gafas y otros accesorios.
Empuje del seguro para abrir.
Compartimiento de
almacenamiento
P a r a u s a r , a b r a l a t a p a .


Page 606 of 822

5–165
Características interiores
Equipamiento interior
Guantera
P a r a a b r i r l a g u a n t e r a , t i r e d e l s eguro hacia
adelante.
Para cerrar la guantera, oprima ¿ rmemente
en el centro de la tapa de la guantera.
Consola central
P a r a a b r i r , t i r e d e l a m a nija de liberación
inferior.
Ganchos para asegurar la carga
(Wagon)
ADVERTENCIA
Asegúrese que el equipaje y carga están
bien seguros antes de conducir:
No asegurar el equipaje y la carga
mientras conduce es peligroso pues se
puede mover o aplastar en caso de una
parada brusca o un choque y podría
causarle heridas.
Use los ganchos del compartimiento para
equipajes para asegurar carga con una
cuerda o red. La fuerza de tensión de los
ganchos es de 196 N (20 kgf). No aplique
excesiva fuerza a los ganchos ya que se
pueden dañar.


Page 607 of 822

5–16 6
Características interiores
Equipamiento interior
*Algunos modelos.
Compartimiento secundario de
carga*
( Wagon)
1 . L e v a n t e l a b a n deja para equipajes.
Bandeja para
equipajes
2. Rote el gancho de bolsa de compras
fuera de su retenedor y coloque la
bandeja para equipajes contra ella.
Compartimiento secundario de carga
( S e d á n )
L e v a n t e l a a l f o m b r a d e l maletero.
Compartimiento
secundario de carga
Alfombra del
maletero


Page 608 of 822

5–167
Características interiores
Equipamiento interior
Gancho de bolsa de compras
(Wagon)
E l g a n c h o d e b o l s a d e c o m p r as se puede
usar para colgar las bolsas de compras.
PRECAUCION
No cuelgue demasiado peso en el
gancho de bolsa de compras pues se
podría dañar.
Ganchos para ropa traseros
ADVERTENCIA
Nunca cuelgue objetos pesados o
a¿ lados en las agarraderas y ganchos
para ropa:
Colgar objetos pesados o a¿ lados
como una percha de las agarraderas
o ganchos para ropa es peligroso pues
podrían salir proyectados y golpear
un ocupante de la cabina si una de las
bolsas de aire de cortina se inÀ an, lo
que puede resultar en heridas graves o
una muerte.
Siempre cuelgue la ropa de los ganchos
para ropa y las agarraderas sin perchas.
Gancho para ropa


Page 609 of 822

5–16 8
Características interiores
Equipamiento interior
*Algunos modelos.
Cenicero desmontable *
E l c e nicero desmontable se puede colocar
y usar en cualquiera de los soportes para
bebidas delanteros.
ADVERTENCIA
Use sólo un cenicero desmontable en
su posición ¿ ja, y asegúrese que está
completamente insertado:
Usando un cenicero desmontado de su
posición¿ ja o no completamente insertado
es peligroso. Los cigarrillos podrían rodar
o salir del cenicero dentro del vehículo y
provocar un incendio. Además, las colillas
no se apagarán completamente aunque se
cierre la tapa del cenicero.
PRECAUCION
No use los ceniceros para depositar
basura. Podría provocar un incendio.
Para usar el cenicero, insértela derecho en
el soporte para bebidas.
Para desmontar el cenicero, tire de el hacia
arriba.
Visera trasera *
C u ando se accione el interruptor de visera
trasera con el encendido en ON, la visera
trasera se sube/baja.
ADVERTENCIA
Cuando se use la visera trasera, tenga
cuidado que no se apriete la mano o
cabeza de un pasajero:
Tenga cuidado con los niños. Si se
aprieta la mano o cabeza de un niño,
podría resultar en heridas graves o
incluso la muerte.
Tenga cuidado de que el cabello de
una persona no quede atrapado en la
envoltura de la visera trasera:
Si se atrapa el cabello de una persona
cuando se baja la visera trasera, podría
resultar en heridas graves.
PRECAUCION
No coloque objetos alrededor de la
envoltura de la visera trasera. De lo
contrario, podría quedar atrapada en el
mecanismo al accionarlo, resultando en
un malfuncionamiento.
No tire de la visera trasera. Si se tire de
ella a la fuerza, se podría dañar.


Page 610 of 822

5–169
Características interiores
Equipamiento interior
Funcionamiento de la visera
trasera
La visera trasera se levanta/baja
automáticamente cuando se oprime el
interruptor de la visera trasera.
La visera trasera se detiene
automáticamente después de levantarse/
bajarse completamente.
NOTA
  Cuando la palanca selectora/palanca
de cambios está en la posición
R, la visera trasera se mueve
automáticamente.
  Si un objeto hace contacto con
la visera trasera mientras está
moviéndose, se podría parar. Si deja
de moverse, retire el objeto, luego
oprima el interruptor otra vez para
bajar el visor.


Page:   < prev 1-10 ... 561-570 571-580 581-590 591-600 601-610 611-620 621-630 631-640 641-650 ... 830 next >