ABS MAZDA MODEL 6 2017 Betriebsanleitung (in German)

Page 26 of 832

2–4
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Sitze
WARNUNG
Erlauben Sie Mitfahrern nie, sich während der Fahrt auf einer umgeklappten Sitzlehne
aufzuhalten:
Es ist gefährlich, wenn sich jemand während der Fahrt auf der umgeklappten Sitzlehne
be¿ ndet. Besonders sollten Sie niemals Kindern erlauben, sich während der Fahrt auf
der umgeklappten Sitzlehne aufzuhalten. Bei einem Aufprall oder einer Notbremsung
kann ein nicht mit einem Kinderrückhaltesystem oder Sicherheitsgurt gesichertes Kind
im Fahrzeug herumgeschleudert oder sogar aus dem Fahrzeug herausgeschleudert
werden und sich schwere und sogar lebensgefährliche Verletzungen zuziehen.
Kinder können aus dem Gepäckraum nach vorne geschleudert werden und anderen
Mitfahrern schwere Verletzungen zufügen.
Überlassen Sie Kindern nie die Fahrzeugschlüssel und lassen Sie sie nicht im Fahrzeug
spielen (Stufenheck):
Es ist gefährlich, mit den umgeklappten Rücksitzen zu spielen. Wenn die Sitzlehnen
hochgeklappt werden, kann sich ein im Kofferraum eingesperrtes Kind nicht mehr
selbst befreien. Halten Sie aus diesem Grunde bei kleinen Kindern die Sitzlehnen
verriegelt.
Verriegeln Sie immer die Türen und bewahren Sie die Schlüssel an einem für Kinder
unzugänglichen Ort auf (Stufenheck):
Es ist gefährlich, den Wagen unverschlossen abzustellen oder die Schlüssel an einem
für Kinder zugänglichen Ort aufzubewahren. Kinder können durch eine unverriegelte
Rücksitzlehne in den Kofferraum kriechen oder im Kofferraum unabsichtlich
eingeschlossen werden. Die hohen Temperaturen im Fahrzeug, besonders im Sommer,
können sogar tödliche Folgen haben oder zu Hirnschäden führen. Verriegeln Sie
deshalb immer die Türen und den Kofferraumdeckel und halten Sie als zusätzliche
Maßnahme die Rücksitzlehnen verriegelt, ganz unabhängig davon, ob Sie Kinder
haben oder nicht.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 33 of 832

2–11
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Sitze
6. Führen Sie die folgenden Einstellungen
innerhalb von 5 Sekunden nach
Abschluss des obenstehenden Schrittes
5 aus:
 

 
Programmieren mit den Tasten
seitlich am Sitz
  Drücken Sie die Taste für die
Programmierung, entweder die Taste
1 oder 2, bis ein akustisches Signal
einmal ertönt.
 

 
Programmieren mit dem Schlüssel
 Drücken Sie die Schlüsseltaste bis
ein akustisches Signal einmal ertönt.
HINWEIS
Falls das akustische Signal dreimal
ertönt, ist die Bedienung aufgehoben.
Einstellen der Fahrposition auf eine
vorprogrammierte Position
( V e r w endung der Tasten seitlich am
Sitz)
1 . K o n t r ollieren Sie, ob die Handbremse
richtig angezogen ist.
2 . (Automatikgetriebe)
Kontrollieren Sie, ob sich der
Wählhebel in der Position “P” be¿ ndet.
3. Lassen Sie den Motor an.
4. Drücken Sie die Programmtaste für die
abzurufende Fahrposition (Taste 1 oder
2).
5. Nach abgeschlossener
Fahrpositionseinstellung ertönt ein
akustisches Signal.
HINWEIS
  Falls für die Fahrpositionseinstellung
keine Bewegung ausgeführt wird,
ertönt nur das akustische Signal.
  Eine Sitzposition lässt sich auch bei
abgestelltem Motor abrufen.
  Die Fahrpositionseinstellung wird in
den folgenden Fällen aufgehoben:
 


 Bei Betätigung eines
Sitzeinstellschalters.
 


 Die SET -Taste wird gedrückt.



 Beim Drücken der
Programmierungstaste 1 oder 2.
 


 Die Schlüsseltaste oder die Taste
wird betätigt.



 Das Fahrzeug bewegt sich.



 Die Active Driving-Anzeige wird
eingestellt.
(Verwendung eines programmierten
Schlüssels)
1 . E n t r i e g e l n S i e d i e T ü r e n mit einem
Türgriffschalter oder mit der
Schlüsseltaste
.
2. Nach dem Entriegeln der Türen und
dem Öffnen der Fahrertür beginnt
die Sitzeinstellung innerhalb von
40 Sekunden, nach Abschluss der
Einstellung ertönt ein akustisches
Signal.
3. Kontrollieren Sie, ob die Handbremse
richtig angezogen ist.
4 . (Automatikgetriebe)
Kontrollieren Sie, ob sich der
Wählhebel in der Position “P” be¿ ndet.
5. Lassen Sie den Motor an.
6. Die Einstellung der Active Driving-
Anzeige beginnt.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 43 of 832

2–21
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Sicherheitsgurte
VORSICHT
Bei verschmutzten Gurten oder Gurtführungen können beim Aufrollen der Gurte
<00360046004b005a004c00480055004c004a004e0048004c005700480051000300440058004900570055004800570048005100110003002b0044004f00570048005100030036004c0048000300440058005600030047004c00480056004800500003002a00
5500580051004700030047004c00480003002a005800550057[e und die Gurtführungen
sauber. Für weitere Einzelheiten zum Reinigen der Sicherheitsgurte wird auf den
Abschnitt “Wartung der Sicherheitsgurte” (Seite 6-83) verwiesen.
Gurtführung
Schwangere Frauen und schwerkranke Personen
S c h w a n g e r e F r a u e n s ollten immer Sicherheitsgurte tragen. Wenden Sie sich für spezielle
Anweisungen an Ihren Arzt.
Der Hüftgurt muss fest am Körper anliegen und möglichst tief über die Hüfte geführt
werden.
Der Schultergurt muss richtig über die Schulter gelegt werden, er darf niemals über den
Bauch geführt werden.
Auch schwerkranke Personen sollten die Sicherheitsgurte tragen. Lassen Sie sich vom
Arzt über besondere Anweisungen beraten, die eingehalten werden müssen, um dem
<002a00480056005800510047004b0048004c00570056005d00580056005700440051004700030047004c00480003004a004800450081004b005500480051004700480003003500480046004b005100580051004a0003005d00580003005700550044004a00
4800510011[
Notsperre
Beim Anlegen be¿ ndet sich der Gurt immer in der Betriebsart Notsperre.
In der Betriebsart Notsperre bieten die Gurte einen guten Tragekomfort und im Falle eines
Aufpralls werden die Gurte gesperrt.
Falls sich ein gesperrter Gurt nicht herausziehen lässt, müssen Sie den Gurt zuerst aufrollen,
danach kann er sorgfältig herausgezogen werden. Falls das Problem weiter besteht, müssen
<0036004c004800030048004c005100500044004f00030056005700440055004e0003004400500003002a0058005500570003005d004c0048004b0048005100030058005100470003005a004c00480047004800550003004f00520056004f00440056005600
480051001e000300470044005100440046004b000300560052[llte sich der Gurt sorgfältig
herausziehen lassen.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 46 of 832

2–24
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Sicherheitsgurte
Vordersitz-Gurtstraffer
und
Belastungskraftbegrenzer
F ü r e i n e n o ptimalen Schutz sind die
Fahrer- und Beifahrersicherheitsgurte
mit einem Gurtstraffer und einem
Belastungskraftbegrenzer ausgerüstet. Für
eine einwandfreie Funktion dieser Systeme
ist es wichtig, dass die Sicherheitsgurte
richtig angelegt werden.
Gurtstraffer:
Bei einem Aufprall werden die Gurtstraffer
zusammen mit den Airbags ausgelöst.
Für Einzelheiten zur Auslösung wird
auf “Auslösekriterien des Insassen-
Rückhaltesystems” (Seite 2-62 )
verwiesen.
Mit den Gurtstraffern werden die
Sicherheitsgurte während dem Aufblasen
der Airbags gestrafft. Ein ausgelöster
Airbag oder ein ausgelöster Gurtstraffer
muss ausgetauscht werden.
Eine Systemstörung und der
Betriebszustand werden durch eine
Warnung angezeigt.
Siehe “Warn- und Anzeigeleuchten” auf
Seite 4-51 .
Siehe “Airbag/Gurtstraffer-Warnsignal”
auf Seite 7-60 .
(Mit Deaktivierungsschalter für
Beifahrerairbag)
Außerdem wird das Gurtstraffersystem des
Beifahrers, wie der Airbag nur ausgelöst,
wenn der Deaktivierungsschalter für den
Beifahrerairbag in der Position “ON”
steht.
Für Einzelheiten wird auf den Abschnitt
über den Deaktivierungsschalter für den
Beifahrerairbag verwiesen (Seite 2-54 ).Belastungskraftbegrenzer:
Mit dem Belastungskraftbegrenzer
wird der Gurt auf kontrollierte Weise
freigegeben, um die auf die Brust
einwirkenden Kräfte zu vermindern. Die
höchste Belastung der Sicherheitsgurte
tritt bei einem Frontalaufprall auf, der
Belastungskraftbegrenzer wird bei einer
ausreichenden Bewegung der Insassen
automatisch mechanisch ausgelöst.
Selbst wenn die Belastungskraftbegrenzer
nicht ausgelöst wurden, muss ihre
Funktion von einem Fachmann, wir
empfehlen einen autorisierten Mazda-
Vertragshändler/Servicepartner überprüft
werden.
WARNUNG
Zum Tragen der Sicherheitsgurte
immer die in der Betriebsanleitung
aufgeführten Empfehlungen einhalten:
Eine falsche Positionierung der
Sicherheitsgurte kann gefährlich sein.
In diesem Fall kann der Gurtstraffer
und der Belastungskraftbegrenzer
nicht richtig funktionieren und ein
ausreichender Schutz bei einem Unfall
ist nicht gewährleistet. Für weitere
Einzelheiten über die Sicherheitsgurte
wird auf den Abschnitt “Anlegen der
Sicherheitsgurte” verwiesen (Seite
2-22 ).
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 48 of 832

2–26
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Sicherheitsgurte
HINWEIS
  Je nach Art des Aufpralls ist es
möglich, dass der Gurtstraffer nicht
ausgelöst wird. Für Einzelheiten wird
auf den Abschnitt “Auslösekriterien
des Insassen-Rückhaltesystems”
verwiesen (Seite 2-62 ).
  Beim Auslösen der Airbags oder der
Gurtstraffer entsteht etwas Rauch
(ungiftige Gase). Das bedeutet
allerdings nicht, dass ein Brand
vorhanden ist. Normalerweise
hat dieses Gas keine nachteiligen
Einwirkungen auf die Insassen.
Bei Leuten mit emp¿ ndlicher Haut
können leichte Reizungen entstehen.
Rückstände von der Auslösung der
Airbags oder der Gurtstraffer müssen
sofort abgewaschen werden, falls
sie auf die Haut oder in die Augen
gelangen.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 49 of 832

2–27
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Kinderrückhaltesysteme
V o r s i c h t s m a ß n a h m e n f ü r K i n derrückhaltesysteme
F<008100550003002e004c005100470048005500030050005800560056000300580051004500480047004c0051004a005700030048004c00510003002e004c0051004700480055005500810046004e004b0044004f005700480056005c005600570048005000
03005900480055005a004800510047004800570003005a0048[rden.
Mazda emp¿ ehlt, ein Original-Mazda-Kinderrückhaltesystem oder ein anderes
Kinderrückhaltesystem zu verwenden, das den Bestimmungen UNECE
*1 44 entspricht.
Wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Mazda-Vertragshändler, wenn Sie ein Original-
Mazda-Kinderrückhaltesystem erwerben möchten.
Für spezielle Anforderungen zur Sicherheit von mitfahrenden Kindern müssen die örtlichen
Vorschriften und Gesetze beachtet werden.
*1 UNECE bedeutet Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa (United
Nations Economic Commission for Europe).
Das Kinderrückhaltesystem muss dem Alter und der Körpergröße des Kindes entsprechen,
die geltenden Gesetze und die Anweisungen des Herstellers des Kinderrückhaltesystems
müssen sorgfältig eingehalten werden.
Ein Kind, für dessen Körpergröße kein Rückhaltesystem erhältlich ist, muss auf einem
<003500810046004e0056004c0057005d00030050004c0057000300470048005000030036004c0046004b00480055004b0048004c00570056004a00580055005700030049004800560057004a004800560046004b00510044004f004f00570003005a004800
550047004800510011[
Ein Kinderrückhaltesystem muss auf dem Rücksitz installiert werden.
Aus Statistiken geht hervor, dass für Kinder bis zu 12 Jahren der Rücksitz der sicherste Platz
<004c00560057000f0003004c005100560045004800560052005100470048005500480003005a00480051005100030048004c00510003002c00510056004400560056004800510010003500810046004e004b0044004f005700480056005c00560057004800
500003000b0024004c005500450044004a0056000c00030059[orhanden ist.
Ein nach hinten gerichtetes Kinderrückhaltesystem darf NIE auf dem Beifahrersitz mit
aktiviertem Airbag verwendet werden. Auch für andere Kinderrückhaltesysteme sollte der
Beifahrersitz möglichst vermieden werden.
In gewissen Modellen ist ein Deaktivierungsschalter vorhanden, mit dem das Auslösen
<004700480056000300250048004c00490044004b0055004800550044004c005500450044004a00560003004400580056004a004800560046004b0044004f0057004800570003005a004800550047004800510003004e004400510051001100030036004600
4b0044004f00570048005100030036004c0048000300470048[n Deaktivierungsschalter
für den Beifahrersitz nicht aus, ohne vorher den Abschnitt “Deaktivierungsschalter für
Beifahrerairbag” (Seite 2-54 ) gelesen zu haben.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 54 of 832

2–32
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Kinderrückhaltesysteme
VORSICHT
Bei sonnigem Wetter kann ein Sicherheitsgurt oder ein Kinderrückhaltesystem in einem
<004a004800560046004b004f0052005600560048005100480051000300290044004b0055005d00480058004a000300560048004b00550003004b0048004c00890003005a0048005500470048005100110003002e00520051005700550052004f004f004c00
4800550048005100030036004c0048000300470044004b0048[r vorsichtig, um zu
vermeiden, dass sich jemand beim Berühren Verbrennungen zuzieht.
HINWEIS
Ihr Fahrzeug ist mit Iso¿ x-Verankerungen zur Befestigung von Iso¿ x-
<002e004c0051004700480055005500810046004e004b0044004f005700480056005c005600570048005000480051000300440058004900030047004800510003003500810046004e0056004c0057005d004800510003004400580056004a00480055008100
560057004800570011000300290081005500030047004c0048[ Befestigung eines
Kinderrückhaltesystems mit diesen Verankerungen wird auf den Abschnitt “Befestigung
von Kinderrückhaltesystemen mit den Iso¿ x-Verankerungen” auf Seite 2-43 verwiesen.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 66 of 832

2–44
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Kinderrückhaltesysteme
WARNUNG
Kontrollieren, ob das
Kinderrückhaltesystem richtig
gesichert ist:
Ein ungesichertes
Kinderrückhaltesystem ist gefährlich.
Bei einer Notbremsung oder einem
Aufprall kann es herum geschleudert
werden und schwere Verletzungen
verursachen. Bei Nichtverwendung
muss das Rückhaltesystem ausgebaut
und im Kofferraum verstaut werden,
oder mindestens richtig an den Iso¿ x-
Verankerungen befestigt werden.
WARNUNG
Kontrollieren, ob sich in der Nähe
des an den Iso¿ x-Verankerungen
gesicherten Kinderrückhaltesystems
keine Sicherheitsgurte oder
Fremdkörper be¿ nden:
Es ist gefährlich, bei der Installation
eines Kinderrückhaltesystems
die Anweisungen des Herstellers
zu missachten. Falls eine
richtige Befestigung des
Kinderrückhaltesystems an den
Iso¿ x-Verankerungen durch
einen Sicherheitsgurt oder einen
Fremdkörper behindert wird oder
das Kinderrückhaltesystem nicht
richtig installiert ist, kann sich
im Fall eines Aufpralls oder eines
Unfalls das Kinderrückhaltesystem
bewegen und für das Kind und die
Fahrzeuginsassen ist ein hohes
Verletzungsrisiko mit sogar tödlichen
Folgen vorhanden. Bei der Installation
eines Kinderrückhaltesystems
müssen Sie deshalb kontrollieren,
ob die Befestigung nicht durch
Sicherheitsgurte oder andere
Fremdkörper beeinträchtigt wird.
Beachten Sie die Anweisungen des
Kinderrückhaltesystemherstellers
genau.
1. Stellen Sie zuerst den Vordersitz
ein, um einen Abstand zwischen
Kinderrückhaltesystem und Vordersitz
zu schaffen (Seite 2-6 ).
2. Drücken Sie die Sitzlehne zurück bis
sie einrastet, um zu kontrollieren, ob
die Sitzlehne richtig gesichert ist.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 73 of 832

2–51
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Insassen-Rückhaltesysteme
WARNUNG
Keine Änderungen am Insassen-Rückhaltesystem vornehmen:
Es ist gefährlich, an den Teilen und der Verkabelung des Insassen-Rückhaltesystems
Änderungen vorzunehmen. Das System kann ausgelöst oder außer Funktion gesetzt
werden. Nehmen Sie deshalb am Insassen-Rückhaltesystem keine Änderungen
vor. Bringen Sie niemals irgendwelche Verkleidungen, Plaketten usw. an den
Airbagmodulen des Insassen-Rückhaltesystems an. Bringen Sie auch keine
zusätzlichen elektrischen Ausrüstungen in der Nähe der Systemkomponenten oder
der Verkabelung an. Ein Fachmann, wir empfehlen einen autorisierten Mazda-
Vertragshändler/Servicepartner, kann die Vordersitze mit der entsprechenden Vorsicht
aus- und einbauen. Es ist wichtig, dass die Verkabelung und die Anschlüsse der Airbags
richtig geschützt werden, um die Airbags nicht unabsichtlich auszulösen und die
Airbaganschlüsse nicht zu beschädigen.
Verstauen Sie kein Gepäck oder andere Gegenstände unter den Vordersitzen:
Es ist gefährlich, Gegenstände unter den Vordersitzen zu verstauen. Wichtige Teile des
Insassen-Rückhaltesystems können beschädigt werden und im Falle eines Aufpralls
von der Seite werden die Seitenairbags nicht ausgelöst, was schwere und sogar tödliche
Verletzungen verursachen kann. Um eine Beschädigung der Teile des Insassen-
Rückhaltesystems auszuschließen, dürfen keine Gegenstände unter den Vordersitzen
verstaut werden.
Nicht fahren, wenn Komponenten des Airbag/Gurtstraffersystems beschädigt sind:
Ausgelöste oder beschädigte Airbags oder Gurtstrafferkomponenten müssen nach
jedem Aufprall ersetzt werden. Nur ein Fachmann, wir empfehlen einen autorisierten
Mazda-Vertragshändler/Servicepartner, ist in der Lage die Funktionsfähigkeit dieser
Komponenten richtig zu beurteilen. Beim Fahren mit ausgelösten Airbags oder
Gurtstraffern ist bei einem nächsten Unfall kein Schutz mehr vorhanden, so dass eine
hohe Verletzungsgefahr mit eventuell lebensgefährlichen Folgen besteht.
Keine Airbagteile entfernen:
Der Ausbau von Komponenten, wie der Vordersitze, des Armaturenbretts oder des
Lenkrads oder von Teilen an den vorderen und hinteren Fenstersäulen und entlang
der Dachkante mit Airbagteilen oder Sensoren kann gefährlich sein. In diesen Teilen
sind wichtige Airbagkomponenten vorhanden. Durch einen unabsichtlich ausgelösten
Airbag können schwere Verletzungen verursacht werden. Lassen Sie das System nur
von einem autorisierten Mazda-Vertragshändler/Servicepartner ausbauen.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page 78 of 832

2–56
Wichtige Ausrüstungen für die Sicherheit
Insassen-Rückhaltesysteme
Schalterpositionen
K o n t r o<004f004f004c004800550048005100030036004c0048000300590052005500030047004800500003002f0052005600490044004b005500480051000f00030052004500030047004800550003002700480044004e0057004c0059004c004800550058005100
4a005600560046004b0044004f005700480055000300490081[r den Beifahrerairbag
mit dem Hilfsschlüssel in die, für den Verwendungszweck geeignete Stellung gestellt ist.
WARNUNG
Den Schlüssel nicht im Deaktivierungsschalter für den Beifahrerairbag zurücklassen:
Eine unbeabsichtigte Deaktivierung des Beifahrerairbags ist gefährlich. Bei
einem Unfall wird der Beifahrer nicht richtig geschützt. Dadurch können schwere
und sogar lebensgefährliche Verletzungen verursacht werden. Zur Vermeidung
einer unbeabsichtigten Deaktivierung sollten Sie immer den Hilfsschlüssel
in der gegenwärtig verwendeten LogIn-Fernbedienung zur Bedienung des
Deaktivierungsschalters für den Beifahrersitz verwenden. Stecken Sie nach der
Deaktivierung des Airbags den Hilfsschlüssel wieder in die Fernbedienung. Dadurch
kann vermieden werden, dass der Schlüssel im Deaktivierungsschalter für den
Beifahrerairbag zurückgelassen wird.
HINWEIS
Stecken Sie nach der Bedienung des Deaktivierungsschalters für den Beifahrerairbag den
Hilfsschlüssel wieder in die Fernbedienung.
a u s
D e r B e i f a h r e r a i r b a g , d e r Seitenairbag und der Beifahrersitzgurtstraffer werden nicht
ausgelöst.
Ausschalten in die Position OFF
1 . S<005700480046004e0048005100030036004c00480003004700480051000300360046004b004f0081005600560048004f0003004c005100030047004800510003002700480044004e0057004c0059004c0048005500580051004a005600560046004b004400
4f005700480055000300490081005500030047004800510003[Beifahrerairbag und
drehen Sie ihn in die Position “OFF”.
2. Ziehen Sie danach den Schlüssel ab.
3. Kontrollieren Sie, ob die Airbag-Deaktivierungskontrollleuchte beim Einschalten der
Zündung auf “ON” weiter leuchtet.
Die Front- und Seitenairbags des Beifahrers bleiben deaktiviert, solange bis der
<002700480044004e0057004c0059004c0048005500580051004a005600560046004b0044004f00570048005500030049008100550003004700480051000300250048004c00490044004b0055004800550044004c005500450044004a0003005a004c004800
47004800550003004c005100030047004c0048000300330052[sition “ON” gestellt wird.
/C\FCA(-)'(A'FKVKQPKPFD

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 220 next >