ESP MAZDA MODEL 6 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 42 of 961

Lorsque vous utilisez la poignée à distance,
prendre soin de vérifier que les occupants
ne sont pas assis sur le siège arrière ou que
des éléments ne sont pas laissés sur
l'accoudoir (Break).
L'utilisation d'une poignée à distance sans
vérifier s'il y a des occupants ou des
éléments est dangereuse parce que le
dossier du siège se replie brusquement ce
qui pourrait provoquer un accident.
$7 7 ( 1 7 , 2 1
(Break)
En repliant un dossier de siège vers l'avant,
toujours soutenir le dossier avec les mains.
Si ce n'est pas soutenu par une main, les
doigts ou la main appuyant sur le bouton
poussoir pourraient se blesser.
REMARQUE
(Break)
Lors de l'utilisation de la poignée à
distance, toujours respecter les
précautions suivantes.
•La vitesse à laquelle le dossier se replie
lorsque le véhicule est dans une
descente augmente.
•Le dossier de siège ne se replie pas
lorsque le véhicule est sur une montée.
Si le dossier de siège ne se replie pas
lorsque vous utilisez la poignée à
distance, le replier en utilisant votre
main.
$EDLVVHUOHVGRVVLHUVGHVLqJH
$7 7 ( 1 7 , 2 1
Avant de plier un dossier de siège arrière
vérifier la position d'un siège avant.
Selon la position d'un siège avant, il peut
s'avérer impossible de plier un dossier de
siège arrière tout en bas, car il peut heurter
le dossier du siège avant qui pourrait rayer
ou endommager le siège avant ou sa
poche. Abaisser ou retirer l'appuie-tête du
siège arrière latéral si besoin était.
SRUWHV
 $YHFFKDXIIDJHGXVLqJHDUULqUH
'pVDFWLYHUO
LQWHUUXSWHXUGHFKDXIIDJH
GXVLqJHDUULqUH
6HUpIpUHUj&KDXIIDJHGHVLqJHjOD
SDJH
 2XYULUOHFRXYHUFOHGXFRIIUHHWWLUHUOH
OHYLHUGXGRVVLHUGHVLqJHTXHYRXV
YRXOH]UHSOLHU

 2XYULUXQHSRUWLqUHDUULqUHHWUHSOLHUOH
VLqJHDUULqUHYHUVO
DYDQW
(TXLSHPHQWVpFXULWDLUHHVVHQWLHO
6LqJHV


Page 56 of 961

Ne jamais modifier les composants ou le
câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou du
câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l'utilisation d'appareils
électroniques d'essai, est dangereuse. Le
système pourrait s'activer accidentellement
ou être rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas d'accident.
Les passagers ou toute personne faisant les
travaux risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension
selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d'un véhicule avec des dispositifs de
prétension non désactivés est dangereuse.
Si toutes les procédures de sécurité ne sont
pas respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un mécanicien expérimenté,
un mécanicien agréé Mazda est
recommandé, pour la méthode sécuritaire
de mise au rebut du dispositif de prétension
ou de mise à la casse d'un véhicule équipé
d'un dispositif de prétension.
REMARQUE
•Le dispositif de prétension peut ne pas
marcher en fonction du type de
collision. Pour plus de détails, se référer
à Critères de déploiement des coussins
d'air SRS (page 2-71).
•De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent. Ceci
n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet sur
les passagers, cependant, ceux qui ont
la peau sensible peuvent subir une
légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension se dépose sur
la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
(TXLSHPHQWVpFXULWDLUHHVVHQWLHO
&HLQWXUHVGHVpFXULWp


Page 76 of 961

S'assurer que les ceintures de sécurité ou
autres objets étrangers ne se trouvent pas
près ou sur le système de dispositif de
sécurité pour enfants fixé par ancrage
ISOFIX:
Le fait de ne pas respecter les instructions
du fabricant concernant l'installation du
système de dispositif de sécurité pour
enfants lors de son installation est
dangereux. Si les ceintures de sécurité ou
autres objets étrangers empêchent le
système de dispositif de sécurité pour
enfants d'être correctement fixé aux
ancrages ISOFIX, et que le système de
dispositif de sécurité pour enfants est
installé incorrectement, le système de
dispositif de sécurité pour enfants risque de
bouger en cas d'arrêt brusque ou de
collision causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou d'autres occupants du
véhicule. Lors de l'installation d'un système
de dispositif de sécurité pour enfants,
s'assurer que les ceintures de sécurité ou
autres objets étrangers ne se trouvent pas
près ou sur les ancrages ISOFIX. Toujours
suivre les instructions du fabricant du
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
 $MXVWHUG
DERUGOHVLqJHDYDQWSRXU
ODLVVHUXQHVSDFHHQWUHOHGLVSRVLWLIGH
UHWHQXHSRXUHQIDQWHWOHVLqJHDYDQW
6HUpIpUHUj5pJODJHGXVLqJH
FRQGXFWHXUjODSDJH
6HUpIpUHUjUpJODJHGXVLqJHSDVVDJHU
DYDQWjODSDJH
 6
DVVXUHUTXHOHGRVVLHUGXVLqJHHVW
VROLGHPHQWYHUURXLOOpHQOHSRXVVDQWHW
OHWLUDQWMXVTX
jFHTX
LOVRLW
FRPSOqWHPHQWYHUURXLOOp (QOHYHUOHFDFKHGHVDQFUDJHV,62),;
GXGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV
DILQGHYpULILHUO
HPSODFHPHQWGHV
DQFUDJHV,62),;

Ancrage ISOFIX
REMARQUE
•Les repères d’ancrages ISOFIX sur
le cache indiquent la position des
ancrages ISOFIX pour leur fixation
à un dispositif de sécurité pour
enfants.
•Ranger le cache enlevé afin de ne
pas le perdre.
 5HWLUHUO
DSSXLHWrWH&HSHQGDQWHQFDV
G
LQVWDOODWLRQG
XQVLqJHG
DSSRLQW
WRXMRXUVLQVWDOOHUO
DSSXLWrWHGX
YpKLFXOHVXUOHVLqJHROHVLqJH
G
DSSRLQWHVWLQVWDOOp
6HUpIpUHUj$SSXLHWrWHjODSDJH
 )L[HUOHV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGH
VpFXULWpSRXUHQIDQWVjO
DLGHGH
DQFUDJH,62),;HQVXLYDQWOHV
LQVWUXFWLRQVGXIDEULFDQWGXV\VWqPHGH
GLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV
(TXLSHPHQWVpFXULWDLUHHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 85 of 961

Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif de
prétension de ceinture de sécurité sont endommagés.
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant entraîné leur
déploiement ou leur endommagement. Seul un mécanicien expérimenté est à même
d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront bien ultérieurement en
cas d'accident. Nous vous recommandons un mécanicien agréé Mazda. Si l'on conduit avec
un coussin d'air ou un dispositif de prétension de ceinture de sécurité déployé ou
endommagé, ceux-ci n'assureront plus la protection nécessaire en cas d'accident
ultérieurement, et des blessures graves ou mortelles pourront alors s'ensuivre.
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant ou des pièces sur les montants
des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant des composants ou
capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent des composantes essentielles
du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer accidentellement et causer de graves
blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un mécanicien agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule avec
des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les procédures de
sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un mécanicien
expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé, pour la mise au rebut d'un
système de coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule équipé de coussin d'air.
REMARQUE
•Lorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la fumée
sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du matériel des
coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du corps non
couverts par des vêtements.
•En cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou
elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies
dans ce manuel Conduite et Entretien.
(TXLSHPHQWVpFXULWDLUHHVVHQWLHO
6\VWqPHVGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUHjFRXVVLQVG
DLU


Page 112 of 961

(QFDVGHSUREOqPHDYHFODFOpV
DGUHVVHU
jXQPpFDQLFLHQH[SpULPHQWp1RXVYRXV
UHFRPPDQGRQVXQPpFDQLFLHQDJUpp
0D]GD

(QFDVGHFOpSHUGXHRXYROpHV
DGUHVVHUj
XQPpFDQLFLHQDJUpp0D]GDGqVTXH
SRVVLEOHDILQG
HQREWHQLUXQHQRXYHOOHHW
GHGpVDFWLYHUODFOpSHUGXHRXYROpH
$7 7 ( 1 7 , 2 1
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
REMARQUE
•Le fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut varier
selon les conditions locales.
•Le système d'ouverture à télécommande
est pleinement opérationnel
(verrouillage/déverrouillage du
couvercle du coffre/portière/hayon)
lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt. Le système ne fonctionne pas
lorsque le contacteur se trouve sur une
position autre que la position d'arrêt.
•Si la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile est
peut-être faible. Pour installer une
nouvelle pile, se référer à Remplacement
de la pile de la clé (page 6-48).
•La pile a une durée de vie d'environ 1
an. Remplacer la pile par une nouvelle
si le témoin KEY (vert) clignote sur le
tableau de bord (pour les véhicules
équipés d'un tableau de bord de type A/
type B (page 4-27, 4-49), les
messages s'affichent sur celui-ci). Il est
recommandé de remplacer la pile
environ une fois par an parce que le
voyant/témoin KEY peut ne pas
s'allumer ou clignoter en fonction du
taux de décharge de la pile.
•Des clés additionnelles sont disponibles
chez un mécanicien agréé Mazda. Pour
chaque véhicule, au maximum 6 clés
sont fournies pour bénéficier des
fonctions de la télécommande. Apporter
toutes les clés à un mécanicien agréé
Mazda lorsque des clés additionnelles
sont nécessaires.
▼7pOpFRPPDQGH
Touches de fonctionnement Témoin de fonctionnement
REMARQUE
•(Modèle pour l'Europe)
Les phares s'allument et s'éteignent en
utilisant la télécommande. Se référer au
Éclairage départ maison à la page
4-112.
$YDQWGHFRQGXLUH
&OpV


Page 120 of 961

6HUUXUHVGHVSRUWLqUHV
358'(1&(
Toujours emmener les enfants ou les
animaux de compagnie avec soi, ou laisser
avec eux une personne responsable :
Le fait de laisser un enfant ou un animal
sans surveillance dans un véhicule en
stationnement est dangereux. Lorsqu'il fait
chaud, la température à l'intérieur d'un
véhicule peut augmenter à tel point que
cela peut entraîner une maladie cérébrale
voire la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si des
enfants s'y trouvent, et les garder dans un
endroit où les enfants ne les trouveront pas
et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la mort
de quelqu'un.
Fermer toujours toutes les vitres et le toit
ouvrant, verrouiller les portières et le
hayon/couvercle du coffre et emporter la
clé avec soi lorsque le véhicule est laissé
sans surveillance :
Laisser votre véhicule déverrouillé est
dangereux, les enfants peuvent s'enfermer
dans un véhicule chaud, pouvant entraîner
leur mort. De même, un véhicule non
verrouillé est une cible facile pour les
voleurs et les intrus.
Après avoir fermé les portières et le hayon/
couvercle du coffre, toujours vérifier qu'ils
sont bien fermés :
Des portières et le hayon/couvercle du
coffre mal fermés sont dangereux. Si le
véhicule est conduit avec une portière ou le
hayon/couvercle du coffre mal fermé, la
portière ou le hayon/couvercle du coffre
risquerait en effet de s'ouvrir de manière
inattendue et de causer un accident.
Toujours
confirmer la sécurité du véhicule
avant d'ouvrir une portière et le hayon/
couvercle du
coffre :
Il est dangereux d'ouvrir une portière ou le
hayon/couvercle du
coffre de manière
précipitée. Un autre véhicule ou un piéton
pourrait être heurté et cela entraînerait un
accident.
$7 7 ( 1 7 , 2 1
¾Toujours vérifier les conditions autour du
véhicule avant l'ouverture/fermeture des
portières et le hayon/couvercle du coffre
et faire preuve de prudence lors de vents
forts ou lorsque garé sur une pente. Ne
pas être au courant des conditions
autour du véhicule est dangereux car les
doigts pourraient se coincer dans la
portière et le hayon/couvercle du coffre
ou un piéton passant pourrait être
heurté, entraînant un accident inattendu
ou des blessures.
$YDQWGHFRQGXLUH
3RUWLqUHVHWVHUUXUHV


Page 139 of 961

▼6\VWqPHDQWLSROOXWLRQ 6.<$&7,9*6.<$&7,9*6.<$&7,9*7
&HYpKLFXOHHVWpTXLSpG
XQV\VWqPHDQWLSROOXWLRQ OHFRQYHUWLVVHXUFDWDO\WLTXHIDLWSDUWLHGH
FHV\VWqPH TXLOHUHQGFRQIRUPHDX[ORLVDSSOLFDEOHVFRQFHUQDQWOHVJD]G
pFKDSSHPHQW
358'(1&(
Ne jamais stationner sur ou près de matières
inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud
après l'utilisation normale et peut
enflammer des matières
inflammables. Cela pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
$77(17,21
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur
à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne
très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.
¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé.
¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
¾Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent être
réalisés par un mécanicien qualifié.
¾Ne pas faire démarrer ce véhicule en le poussant ou en le tirant.
▼6\VWqPHDQWLSROOXWLRQ 6.<$&7,9'
&HYpKLFXOHHVWpTXLSpG
XQV\VWqPHDQWLSROOXWLRQLQWpJUDQWOHFRQYHUWLVVHXUFDWDO\WLTXHHWOH
V\VWqPHGHUpGXFWLRQFDWDO\WLTXHVpOHFWLYH 6&5

TXLOHUHQGFRQIRUPHDX[ORLV
DSSOLFDEOHVFRQFHUQDQWOHVJD]G
pFKDSSHPHQW

 /HV\VWqPH6&5HVWFRQoXSRXUUpGXLUHO
R[\GHG

Page 140 of 961

$XVXMHWGXFRQYHUWLVVHXUFDWDO\WLTXH
358'(1&(
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières
inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très chaud
après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela pourrait
causer de graves blessures ou la mort.
$7 7 ( 1 7 , 2 1
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le catalyseur
à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur catalytique devienne
très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de mauvaises performances.
¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais fonctionnement.
¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur coupé.
¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
¾Ne pas
modifier le système antipollution. Toutes les
vérifications et réglages doivent être
réalisés par un mécanicien qualifié.
¾Ne pas faire démarrer ce véhicule en le poussant ou en le tirant.
$XVXMHWGXV\VWqPH6&5
358'(1&(
Veiller à ne pas laisser le liquide AdBlue® s'épuiser. Si le liquide AdBlue® s’épuise complètement,
le système SCR ne fonctionnera pas normalement :
Si le véhicule est à court de liquide AdBlue
®, la vitesse du véhicule est limitée par étape pour
empêcher que des polluants ne s'échappent. Lorsque la distance restante avant que le
réservoir ne soit vide atteint 0 km lors de la dernière étape, le moteur ne peut pas redémarrer.
Pour le réapprovisionnement en liquide AdBlue
®, consulter un mécanicien expérimenté, nous
vous recommandons un mécanicien agréé Mazda.
$YDQWGHFRQGXLUH
&DUEXUDQWHWpPLVVLRQ


Page 158 of 961

0RGLILFDWLRQVHW
DFFHVVRLUHVDGGLWLRQQHOV
0D]GDQHSHXWSDVJDUDQWLUOH
IRQFWLRQQHPHQWGHVV\VWqPHV
G
LPPRELOLVDWLRQHWDQWLYROV
LODpWp
PRGLILpRXVLXQDFFHVVRLUHDGGLWLRQQHOD
pWpLQVWDOOp
$7 7 ( 1 7 , 2 1
Afin d'éviter d'endommager le véhicule, ne
pas modifier le système ou installer
d'accessoire additionnel sur les systèmes
d'immobilisation et antivol ou sur le
véhicule.
6\VWqPHG
LPPRELOLVDWLRQ
/HV\VWqPHG
LPPRELOLVDWLRQQHSHUPHWGH
GpPDUUHUOHPRWHXUTX
DYHFXQHFOp
UHFRQQXHSDUOHV\VWqPH

6LTXHOTX
XQHVVDLHGHGpPDUUHUOHPRWHXU
DYHFXQHFOpQRQUHFRQQXHSDUOHV\VWqPH
OHPRWHXUQHGpPDUUHUDSDVFHTXLDLGHj
SURWpJHUOHYpKLFXOHFRQWUHOHYRO
(QFDVGHSUREOqPHDYHFOHV\VWqPH
G
LPPRELOLVDWLRQRXODFOpV
DGUHVVHUjXQ
PpFDQLFLHQDJUpp0D]GD
$7 7 ( 1 7 , 2 1
¾Les changements ou
modifications non
spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
¾Afin de ne pas endommager la clé, ne
pas:
¾Laisser la clé tomber.
¾Mouiller la clé.
¾Exposer la clé à des champs
magnétiques.
¾Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur le
capot.
¾Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir
un mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un mécanicien agréé Mazda.
$YDQWGHFRQGXLUH
6\VWqPHGHVpFXULWp


Page 160 of 961

'pVDUPHPHQW
/HV\VWqPHHVWGpVDUPpORUVTXHOH
FRQWDFWHXUHVWPLVVXU21jO
DLGHGHODFOp
SURJUDPPpHFRUUHFWH/HWpPRLQGH
VpFXULWpV
DOOXPHSHQGDQWVHFRQGHV
HQYLURQSXLVV
pWHLQW6LOHPRWHXUQH
GpPDUUHSDVjO
DLGHGHODFOpFRUUHFWHHW
TXHOHWpPRLQGHVpFXULWpUHVWHDOOXPpRX
FOLJQRWHHVVD\HUGHSURFpGHUFRPPHVXLW
9pULILHUVLODFOpVHWURXYHELHQGDQVOD
SODJHGHIRQFWLRQQHPHQWSRXUOD
WUDQVPLVVLRQGXVLJQDO0HWWUHOH
FRQWDFWHXUVXUODSRVLWLRQG
DUUrWSXLV
UHGpPDUUHUOHPRWHXU6LOHPRWHXUQH
GpPDUUHWRXMRXUVSDVDSUqVHVVDLVRX
SOXVV
DGUHVVHUjXQPpFDQLFLHQDJUpp
0D]GD
REMARQUE
•Si le témoin de sécurité se met à
clignoter et clignote continuellement
pendant la conduite, ne pas arrêter le
moteur. Se rendre jusque chez un
mécanicien agréé Mazda et faire vérifier
le système. Si le moteur est arrêté
pendant que le voyant clignote, il sera
impossible de le redémarrer.
•Étant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation
du système d'immobilisation, les clés
sont nécessaires. Veiller à apporter
toutes les clés chez un mécanicien agréé
Mazda afin que ce dernier puisse les
programmer.
6\VWqPHDQWLYRO
6LOHV\VWqPHDQWLYROGpWHFWHXQHLQWUXVLRQ
QRQDXWRULVpHGDQVOHYpKLFXOHRXVLOH
GpWHFWHXUG
LQWUXVLRQGpWHFWHGHV
PRXYHPHQWVDXVHLQGXYpKLFXOH DYHFOH
GpWHFWHXUG
LQWUXVLRQ SRXYDQWrWUH
UpYpODWHXUVGXYROGXYpKLFXOHRXGHVRQ
FRQWHQXODVLUqQHG
DODUPHUpVRQQHGDQVOD
]RQHHQYLURQQDQWHHWOHVIHX[GHGpWUHVVH
FOLJQRWHQWSRXULQGLTXHUXQHVLWXDWLRQ
DQRUPDOH

/HV\VWqPHQHIRQFWLRQQHUDTXHV
LOHVW
FRUUHFWHPHQWDUPp,OIDXWGRQFVXLYUHOD
SURFpGXUHG
DUPHPHQWFRUUHFWHORUVTXH
O
RQTXLWWHOHYpKLFXOH
'pWHFWHXUG
LQWUXVLRQ

/HGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQXWLOLVHGHVRQGHV
XOWUDVRQVSRXUGpWHFWHUOHVPRXYHPHQWVDX
VHLQGXYpKLFXOHHWGpFOHQFKHUXQHDOHUWH
HQFDVG
LQWUXVLRQGDQVOHYpKLFXOH

/HGpWHFWHXUG
LQWUXVLRQGpWHFWHFHUWDLQV
W\SHVGHPRXYHPHQWVDXVHLQGXYpKLFXOH
,OSHXWpJDOHPHQWUpDJLUjGHVSKpQRPqQHV
H[WpULHXUVDXYpKLFXOHWHOVTXHGHV
YLEUDWLRQVGHVEUXLWVIRUWVOHYHQWHWOHV
FRXUDQWVG
DLU
$7 7 ( 1 7 , 2 1
Respecter l'instruction suivante afin que le
détecteur d'intrusion fonctionne
correctement:
¾Ne pas suspendre de vêtements ou
d'objets au niveau d'un appuie-tête ou
d'un crochet à manteau.
¾Remettre les pare-soleil à rallonge en
position d'origine.
$YDQWGHFRQGXLUH
6\VWqPHGHVpFXULWp

&HUWDLQVPRGqOHV

Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 60 next >