MAZDA MODEL 6 2019 Manual del propietario (in Spanish)

Page 51 of 980

NOTA
xUse la ventilación del asiento cuando el
motor está funcionando. Dejar la
ventilación del asiento encendida
durante un largo tiempo con el motor
apagado puede hacer que la batería se
descargue.
x(Vehículos con asientos delanteros
calefactados)
La ventilación del asiento no se puede
utilizar al mismo tiempo que los
asientos calefactados delanteros.
9RODQWHFDOHIDFFLRQDGR
/DVHPSXxDGXUDVDODL]TXLHUGD\GHUHFKD
GHOYRODQWHVHSXHGHQFDOHQWDU
Interruptor de volante
calefaccionado
Área de calentamiento
(OFRQPXWDGRUGHDUUDQTXHGHEHHVWDUHQ
ODSRVLFLyQ21

2SULPDHOLQWHUUXSWRUSDUDHQFHQGHUHO
YRODQWHFDOHIDFFLRQDGR(OYRODQWH
FDOHIDFWDGRIXQFLRQDGXUDQWH
DSUR[LPDGDPHQWHPLQXWRV\OXHJRVH
DSDJDDXWRPiWLFDPHQWH
(OLQGLFDGRUVHHQFLHQGHFXDQGRHO
FDOHQWDGRUHVWiIXQFLRQDQGR

3DUDDSDJDUHOYRODQWHFDOHIDFFLRQDGR
DQWHVGHTXHWUDQVFXUUDQORVPLQXWRV
YXHOYDDRSULPLUHOLQWHUUXSWRU
35(&$8&,

Page 52 of 980

¾Personas intoxicadas
¾Personas que hayan tomado
medicamentos que inducen al sueño,
como píldoras para dormir o
medicamentos para los resfríos
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
&DOHQWDGRUGHODVLHQWR9HQWLODFLyQGHODVLHQWR9RODQWHFDOHIDFWDGR


Page 53 of 980

3UHFDXFLRQHVGHORVFLQWXURQHVGHVHJXULGDG
/RVFLQWXURQHVGHVHJXULGDGUHGXFHQODSRVLELOLGDGGHVXIULUKHULGDVHQFDVRGHDFFLGHQWHVR
IUHQDGDVEUXVFDV0D]GDUHFRPLHQGDTXHHOFRQGXFWRU\WRGRVORVSDVDMHURVXVHQORV
FLQWXURQHVGHVHJXULGDGHQWRGRPRPHQWR
7RGRVORVDVLHQWRVWLHQHQFLQWXURQHVGHFLQWXUDKRPEUR(VWRVFLQWXURQHVWDPELpQWLHQHQ
UHWUDFWRUHVFRQWUDEDVGHLQHUFLDSDUDTXHQRPROHVWHQFXDQGRQRVHXVDQ/DVWUDEDV
SHUPLWHQTXHORVFLQWXURQHVTXHGHQFRQIRUWDEOHVSHURVHWUDEDQDXWRPiWLFDPHQWHHQFDVRGH
XQDFFLGHQWH
$'9(57(1&,$
Use siempre su cinturón de seguridad y asegúrese que todos los pasajeros están bien
protegidos:
Es extremadamente peligroso no usar un cinturón de seguridad. En caso de accidente, los
pasajeros que no usan cinturones de seguridad pueden golpear a alguien o golpearse con el
interior del vehículo o incluso salir proyectados del vehículo. Pueden sufrir heridas graves o
incluso la muerte. En el mismo accidente, los pasajeros que usan cinturones de seguridad
estarán más seguros.
No use los cinturones de seguridad si están doblados:
Los cinturones de seguridad doblados son peligrosos. En caso de accidente, todo el ancho del
cinturón no podrá absorber el impacto. Esto hará más fuerza sobre los huesos debajo del
cinturón, causándole heridas graves o la muerte. Por lo tanto, si su cinturón de seguridad está
torcido, deberá enderezar el cinturón de seguridad para eliminar las torceduras y permitir
usar todo el ancho del cinturón.
Nunca use un cinturón de seguridad para más de una persona a la vez:
Usar un cinturón de seguridad para más de un pasajero a la vez es peligroso. Un cinturón de
seguridad usado de esa manera no podrá dispersar el impacto adecuadamente y los dos
pasajeros se podrían golpear entre sí y sufrir heridas graves o incluso morir. Nunca use un
cinturón para más de una persona a la vez y siempre use el vehículo con cada ocupante
debidamente protegido.
No use un vehículo con un cinturón de seguridad dañado:
Usar un cinturón de seguridad dañado es peligroso. En un accidente el tejido del cinturón se
podría dañar. Un cinturón de seguridad dañado no proveerá de adecuada protección. Haga
que un técnico experto, le recomendamos un técnico autorizado Mazda inspeccione los
sistemas de los cinturones de seguridad que estaban en uso durante un accidente antes de
volver a usarlos.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 54 of 980

Haga cambiar inmediatamente los cinturones de seguridad si el pretensor o el limitador de
carga están usados:
Luego de un choque siempre haga inspeccionar los pretensores de cinturones de seguridad y
las bolsas de aire inmediatamente en un técnico experto, le recomendamos un técnico
autorizado Mazda. Como las bolsas de aire, los pretensores de cinturones de seguridad y los
limitadores de carga sólo funcionarán una vez y deberán ser reemplazados después de
cualquier choque que los haya activado. Si los pretensores de cinturones de seguridad y los
limitadores de carga no son cambiados, el riesgo de heridas en caso de un choque puede
aumentar.
Ubicación de la parte del hombro del cinturón de seguridad:
Ubicar mal la parte del hombro del cinturón de seguridad es peligroso. Asegúrese siempre de
que la parte del hombro del cinturón de seguridad se encuentra cruzando por el hombro y
próximo al cuello, pero nunca debajo del brazo, sobre el cuello ni sobre la parte superior del
brazo.
Colocación de la parte de la falda del cinturón de seguridad:
La parte de la falda del cinturón de seguridad usada muy alta es peligrosa. En caso de
accidente, concentrará la fuerza del impacto en el área abdominal causando heridas graves.
Use la parte de la falda del cinturón de seguridad bien firme y tan bajo como sea posible.
Instrucciones para el uso del conjunto de cinturones de seguridad:
Los cinturones de seguridad fueron diseñados para actuar junto con la estructura ósea del
cuerpo, y deben ser usados bajos a través de la parte delantera de la pelvis, o la pelvis, el
pecho y los hombros, como sea posible; se debe evitar usar la parte de la falda del cinturón
atravesando el área abdominal.
Los cinturones de seguridad deben ser ajustados tan
firmemente como sea posible, teniendo
en cuenta la comodidad, para lograr la protección para los cuales fueron diseñados. Un
cinturón flojo reducirá la protección pensada para quien lo usa.
Se debe evitar contaminar el tejido con lustres, aceites y productos químicos y especialmente
con ácido de las baterías. Se deben limpiar cuidadosamente usando jabón suave y agua. El
cinturón debe ser reemplazado si el tejido se deshilacha, contamina o daña.
Resulta esencial cambiar todo el conjunto después que ha sido usado en un impacto fuerte
incluso si los daños en el conjunto no están a la vista.
Los cinturones no deben ser usados con las correas a torcidas.
Cada cinturón de seguridad sólo puede ser usado por un ocupante; es peligroso poner el
cinturón de seguridad alrededor de un niño que viaja en la falda.
No se debe realizar ninguna modificación o agregado que impida que los dispositivos de
ajuste del cinturón de seguridad funcione eliminando la flojedad, o que evite que el conjunto
del cinturón de seguridad se ajuste para eliminar la flojedad.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 55 of 980

35(&$8&,

Page 56 of 980

&LQWXUyQGHVHJXULGDG
▼&yPRDEURFKDUVHHOFLQWXUyQGH
VHJXULGDG
Hebilla del
cinturón de
seguridad
Pestaña del
cinturón de
seguridad
3yQJDVHHOFLQWXUyQGHIDOGDORPiVEDMR
SRVLEOHQRHQHOiUHDDEGRPLQDOOXHJR
DMXVWHHOFLQWXUyQGHKRPEURGHPDQHUD
TXHTXHGHELHQFRQWUDVXFXHUSR
Manténgalo
bajo en las
caderas
Muy alto
Elimine la
flojedad
▼▼'HVDEURFKiQGRVHORVFLQWXURQHVGH
VHJXULGDG
2SULPDHOERWyQHQODKHELOODGHOFLQWXUyQ
GHVHJXULGDG6LHOFLQWXUyQQRVHUHWUDH
FRPSOHWDPHQWHWLUHGHpOKDFLDDIXHUD\
FRPSUXHEHVLHVWiUHWRUFLGR$
FRQWLQXDFLyQDVHJ~UHVHTXHSHUPDQHFH
GHOPLVPRPRGRDOUHWUDHUOR
Botón
NOTA
Si el cinturón no se retrae completamente,
inspecciónelo por torceduras. Si todavía
no se retrae correctamente, hágalo
inspeccionar en un técnico experto, le
recomendamos un técnico autorizado
Mazda.
▼▼$MXVWDGRUGHOFLQWXUyQGHVHJXULGDG
DOKRPEURGHODQWHUR
Para elevar Para bajar
$VHJ~UHVHTXHHODMXVWDGRUHVWiWUDEDGR
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 57 of 980

6LVWHPDVGHDGYHUWHQFLDGH
FLQWXURQHVGHVHJXULGDG
6LGHWHFWDTXHHOFLQWXUyQGHVHJXULGDGGHO
RFXSDQWHHVWiGHVDEURFKDGROD
DGYHUWHQFLDRXQELSDOHUWDUiDORFXSDQWH
&RQVXOWHODVHFFLyQ7RPDUPHGLGDVHQOD
SiJLQD
&RQVXOWHODVHFFLyQ$GYHUWHQFLDVRQRUDGH
FLQWXUyQGHVHJXULGDGHQODSiJLQD

,QGLFDGRUGHFLQWXUyQGHVHJXULGDG
DVLHQWRWUDVHUR  YHUGH
/DVOXFHVVHHQFLHQGHQFXDQGRHO
HQFHQGLGRHVWiHQ21\XQRGHORV
FLQWXURQHVGHVHJXULGDGWUDVHURVHVWi
DEURFKDGR\OXHJRVHDSDJDGHVSXpVGH
VHJXQGRV
6LVWHPDVGHSUHWHQVRUHVGH
FLQWXURQHVGHVHJXULGDG\
GHOLPLWDFLyQGHFDUJD
3DUDPi[LPDSURWHFFLyQORVFLQWXURQHVGH
VHJXULGDGGHORVDVLHQWRVGHODQWHURV\ORV
DVLHQWRVWUDVHURVH[WHULRUHV

HVWiQ
HTXLSDGRVFRQVLVWHPDVSUHWHQVRUHV\GH
OLPLWDFLyQGHFDUJD3DUDTXHHVWRV
VLVWHPDVIXQFLRQHQFRUUHFWDPHQWHGHEH
XVDUHOFLQWXUyQGHVHJXULGDG
FRUUHFWDPHQWH

3UHWHQVRUHV
&XDQGRVHGHWHFWDXQFKRTXHORV
SUHWHQVRUHVVHDFWLYDQVLPXOWiQHDPHQWH
FRQODVEROVDVGHDLUH
&RQVHQVRUGHYXHOFR
/RVSUHWHQVRUHVVHDFWLYDQ
VLPXOWiQHDPHQWHFRQORVDLUEDJVFXDQGR
WDPELpQVHGHWHFWDXQYXHOFR
3RUGHWDOOHVVREUHODDFWLYDFLyQFRQVXOWH
ODVHFFLyQ&ULWHULRSDUDHOLQIODGRGHODV
EROVDVGHDLUH656 SiJLQD 

/RVSUHWHQVRUHVHOLPLQDUiQODIORMHGDGGH
ORVFLQWXURQHVGHVHJXULGDGDODYH]TXHVH
LQIODQODVEROVDVGHDLUH6LHPSUHTXHODV
EROVDVGHDLUH\ORVSUHWHQVRUHVGH
FLQWXURQHVGHVHJXULGDGVHDFWLYHQGHEHQ
GHVHUFDPELDGRV
8QPDOIXQFLRQDPLHQWRGHOVLVWHPDRHQ
ODVFRQGLFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRVH
LQGLFDPHGLDQWHXQDDGYHUWHQFLD
&RQVXOWHODVHFFLyQ7RPDUPHGLGDVHQOD
SiJLQD
&RQVXOWHODVHFFLyQ$GYHUWHQFLDVRQRUD
GHOVLVWHPDGHSUHWHQVRUHVGHFLQWXURQHV
GHVHJXULGDGEROVDGHDLUHHQODSiJLQD

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG

$OJXQRVPRGHORV

Page 58 of 980

&RQVLVWHPDGHFODVLILFDFLyQGHO
RFXSDQWHGHODVLHQWRGHODQWHURGHO
DFRPSDxDQWH
$GHPiVHOVLVWHPDGHSUHWHQVRUHVSDUDHO
DFRPSDxDQWHGHODQWHURFRPRHODLUEDJ
GHODQWHUR\ODWHUDOGHODFRPSDxDQWH
GHODQWHURIXHGLVHxDGRSDUDDFWLYDUVHVyOR
FXDQGRHOVHQVRUGHFODVLILFDFLyQGHO
RFXSDQWHGHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWH
GHODQWHURGHWHFWDXQDFRPSDxDQWHVHQWDGR
HQHODVLHQWRGHODQWHURGHODFRPSDxDQWH
3DUDPiVGHWDOOHVFRQVXOWHHOVHQVRUGH
FODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHODVLHQWR
GHODQWHURGHODFRPSDxDQWH SiJLQD 

/LPLWDGRUGHFDUJD
(OVLVWHPDGHOLPLWDFLyQGHFDUJDOLEHUDUi
ODWUDPDGHOFLQWXUyQGHPDQHUDFRQWURODGD
SDUDUHGXFLUODIXHU]DGHOFLQWXUyQTXH
DFW~DVREUHHOSHFKRGHORFXSDQWH
0LHQWUDVODFDUJDPiVVHYHUDHQXQ
FLQWXUyQGHVHJXULGDGRFXUUHHQFKRTXHV
GHIUHQWHHOOLPLWDGRUGHFDUJDWLHQHXQD
IXQFLyQPHFiQLFDDXWRPiWLFD\VHSXHGH
DFWLYDUHQFXDOTXLHUPRGRGHDFFLGHQWH
FRQHOVXILFLHQWHPRYLPLHQWRGHORFXSDQWH
,QFOXVRVLQRVHKDQGLVSDUDGRORV
SUHWHQVRUHVODIXQFLyQOLPLWDGRUDGHFDUJD
GHEHVHUYHULILFDGDSRUXQWpFQLFRH[SHUWR
OHUHFRPHQGDPRVXQWpFQLFRDXWRUL]DGR
0D]GD$'9(57(1&,$
Use los cinturones de seguridad sólo como
se recomienda en el manual para el
propietario:
El posicionamiento incorrecto de los
cinturones de seguridad es peligroso. Si no
están bien ubicados, los sistemas de
pretensores y el sistema de limitación de
carga no podrán proveerle de la protección
adecuada en caso de un accidente y puede
resultar en heridas serias. Para más
información acerca de cómo usar los
cinturones de seguridad, consulte la
sección “Abrochándose los cinturones de
seguridad” (página 2-31).
Haga cambiar inmediatamente los
cinturones de seguridad si el pretensor o el
limitador de carga están usados:
Luego de un choque siempre haga
inspeccionar los pretensores de cinturones
de seguridad y las bolsas de aire
inmediatamente en un técnico experto, le
recomendamos un técnico autorizado
Mazda. Como las bolsas de aire, los
pretensores de cinturones de seguridad y
los limitadores de carga sólo funcionarán
una vez y deberán ser reemplazados
después de cualquier choque que los haya
activado. Si los pretensores de cinturones
de seguridad y los limitadores de carga no
son cambiados, el riesgo de heridas en caso
de un choque puede aumentar.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 59 of 980

Nunca modifique los componentes o el
cableado, o use dispositivos de prueba
electrónicos en el sistema de pretensores:
Modificar los componentes o el cableado
del sistema de pretensores, incluyendo el
uso de dispositivos de prueba electrónicos
es peligroso. Podría activarse
accidentalmente o volverlos inusables lo
cual evitará que se activen en caso de un
accidente. Los ocupantes o reparadores
podrían sufrir heridas graves.
Deseche correctamente el sistema de
pretensores:
El desechado incorrecto del sistema de
pretensores o de un vehículo con
pretensores no desactivados es peligroso. A
menos que todos los procedimientos de
seguridad hayan sido tenidos en cuenta,
podría resultar en heridas. Haga que un
técnico experto, le recomendamos un
técnico autorizado Mazda sobre deseche
con seguridad el sistema de pretensores o
desarme el sistema de pretensores de un
vehículo equipado con los mismos.
NOTA
xEl sistema de pretensores podría no
funcionar dependiendo del tipo de
choque. Por detalles, consulte la sección
Criterio para el inflado de las bolsas de
aire SRS (página 2-71).
xAl activarse los pretensores e inflarse
las bolsas de aire se liberará un poco de
humo (gas no tóxico). Esto no indica
que haya un incendio. El gas no tendrá
ningún efecto en los ocupantes, sin
embargo aquellas personas con piel
sensible pueden experimentar un leve
irritación. Si su piel o sus ojos hacen
contacto con residuos de la activación
de los pretensores o las bolsas de aire,
lávese lo antes posible.
(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHFLQWXURQHVGHVHJXULGDG


Page 60 of 980

3UHFDXFLRQHVSDUDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV
(QORVDVLHQWRVWUDVHURV0D]GDUHFRPLHQGDHQFDUHFLGDPHQWHHOXVRGHVLVWHPDVGH
VHJXULGDGSDUDQLxRVGHVGHWDQWHPSUDQDHGDGFRPRVHDSRVLEOH
0D]GDUHFRPLHQGDHOXVRGHXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVRULJLQDOGH0D]GDRXQR
DSUREDGRSRUODUHJODPHQWDFLyQ815

R8156LGHVHDFRPSUDUXQVLVWHPDGH
VHJXULGDGSDUDQLxRVGH0D]GDFRQVXOWHDXQFRQFHVLRQDULRDXWRUL]DGR0D]GD
9HULILTXHODVOH\HVORFDOHV\HVWDWDOHVRSURYLQFLDOHVSDUDFRQRFHUORVUHTXLVLWRVHVSHFtILFRV
UHVSHFWRDODVHJXULGDGGHORVQLxRVTXHYLDMDQHQVXYHKtFXOR

 815TXLHUHGHFLU5HJODPHQWDFLyQGHODV1DFLRQHV8QLGDV

&XDOTXLHUDTXHVHDHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVTXHYD\DDHOHJLUGHFtGDVHXQR
DSURSLDGRSDUDODHGDG\HOWDPDxRGHOQLxRREHGH]FDODVOH\HV\VLJDODVLQVWUXFFLRQHVTXH
YLHQHQFRQHOVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV

8QQLxRTXHHVGHPDVLDGRJUDQGHSDUDXVDUVLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGHEHLUVHQWDGR
HQHODVLHQWRWUDVHUR\XVDUFLQWXURQHVGHVHJXULGDG

(OVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGHEHVHULQVWDODGRHQHODVLHQWRWUDVHUR
/DVHVWDGtVWLFDVFRQILUPDQTXHHODVLHQWRWUDVHURHVHOPHMRUOXJDUSDUDWRGRVORVQLxRVGH
PHQRVGHDxRVGHHGDG\D~QPiVHQFDVRGHTXHKD\DXQVLVWHPDGHVHJXULGDG
VXSOHPHQWDULR DLUEDJV 

181&$VHGHEHXVDUXQVLVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRVGHORVTXHPLUDQKDFLDDWUiVHQHO
DVLHQWRGHOSDVDMHURGHODQWHURFRQHOVLVWHPDGHEROVDVGHDLUHDFWLYDGR(ODVLHQWRGHO
DFRPSDxDQWHHVHOPHQRVUHFRPHQGDQGRGHORVDVLHQWRVSDUDLQVWDODUORVRWURVWLSRVGH
VLVWHPDVGHVHJXULGDGSDUDQLxRV

&RQVLVWHPDGHFODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHODVLHQWRGHODQWHURGHODFRPSDxDQWH
3DUDUHGXFLUODVSUREDELOLGDGHVGHVXIULUKHULGDVFDXVDGDVSRUHOLQIODGRGHODLUEDJGHO
DFRPSDxDQWHGHODQWHURHOVHQVRUGHFODVLILFDFLyQGHORFXSDQWHGHODVLHQWRGHODFRPSDxDQWH
FRPRXQDSDUWHGHOVLVWHPDGHVHJXULGDGVXSOHPHQWDULR(VWHVLVWHPDGHVDFWLYDORVDLUEDJV
GHODFRPSDxDQWH\ORVDLUEDJVODWHUDOHV\WDPELpQHOVLVWHPDGHSUHWHQVRUHVGHODFRPSDxDQWH
FXDQGRHOLQGLFDGRU2))GHGHVDFWLYDFLyQGHODLUEDJGHODFRPSDxDQWHVHHQFLHQGH

(TXLSRGHVHJXULGDGHVHQFLDO
6LVWHPDGHVHJXULGDGSDUDQLxRV


Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 980 next >