MAZDA MODEL CX-3 2015 Užívateľská príručka (in Slovak)
Page 51 of 687
Pri havárii môže dôjsť k zasiahnutiu
detského záchytného systému
aktivujúcim sa bezpečnostným
vzduchovým vakom, ktorý ho môže
vyraziť z jeho polohy. Výsledkom
môže byť vážne zranenie, alebo
dokonca aj smrť dieťaťa v detskom
záchytnom systéme. Vo vozidle
vybavenom spínačom na deaktiváciu
bezpečnostného vaku spolujazdca
vždy, keď inštalujete detskú
bezpečnostnú sedačku na sedadlo
spolujazdca, v ktorej dieťa sedí proti
smeru jazdy, prepnite tento spínač
do polohy OFF (vypnuté).
Záchytné systémy, v ktorých dieťa sedí
v smere jazdy
VA R O VA N I E
Nikdy neinštalujte detskú
bezpečnostnú sedačku, v ktorej sedí
dieťa v smere jazdy, na nesprávnej
pozícii sedadla vozidla:
Inštalácia detskej bezpečnostnej
sedačky, v ktorej sedí dieťa v smere
jazdy, je bez predchádzajúceho
preštudovania tabuľky „Vhodné
pozície na inštaláciu detského
záchytného systému“ nebezpečná.
Bezpečnostnú sedačku, v ktorej
dieťa sedí v smere jazdy, inštalovanú
na nesprávnej pozícii nie je možné
správne zaistiť. V prípade nehody sa
môže uvoľniť a dieťa môže byť
vrhnuté na niektorú časť interiéru
alebo na niektorého z cestujúcich,
pričom môže dôjsť k jeho vážnemu
poraneniu alebo dokonca
k usmrteniu.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-31
Page 52 of 687
Na prednom sedadle spolujazdca
smie byť detský záchytný systém,
v ktorom dieťa sedí v smere jazdy,
inštalovaný iba v nevyhnutných
prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového vaku
spôsobiť vážne zranenie
alebo usmrtenie dieťaťa. Ak je
inštalácia detského záchytného
systému, v ktorom dieťa sedí
v smere jazdy, na sedadlo predného
spolujazdca nevyhnutná, presuňte
sedadlo čo najviac dozadu a
skontrolujte, že je spínač deaktivácie
vzduchových vakov predného
spolujazdca v polohe OFF. Pozrite
Spínač na deaktiváciu vzduchového
vaku predného spolujazdca (strana
2-49).
ttPozícia pre inštaláciu zvýšeného
sedáka
Zvýšený sedák sa používa iba v polohe
v smere jazdy.
Pri inštalácii zvýšenej sedačky nájdete
potrebné informácie v tabuľke „Tabuľka
vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle“ (strana
2-34).
VA R O VA N I E
Nikdy neinštalujte zvýšený sedák na
nesprávnej pozícii sedadla vozidla:
Inštalácia zvýšeného sedáka bez
predchádzajúceho preštudovania
tabuľky „Tabuľka vhodných pozícií
na inštaláciu detského záchytného
systému vo vozidle“ je nebezpečná.
Zvýšený sedák inštalovaný na
nesprávnej pozícii nie je možné
správne zaistiť. V prípade nehody sa
môže uvoľniť a dieťa môže byť
vrhnuté na niektorú časť interiéru
alebo na niektorého z cestujúcich,
pričom môže dôjsť k jeho vážnemu
poraneniu alebo dokonca
k usmrteniu.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-32
Page 53 of 687
Na prednom sedadle spolujazdca
smie byť detský záchytný systém,
v ktorom dieťa sedí v smere jazdy,
inštalovaný iba v nevyhnutných
prípadoch:
V prípade nárazu by mohla sila
nafukujúceho sa vzduchového vaku
spôsobiť vážne zranenie
alebo usmrtenie dieťaťa. Ak je
inštalácia detského záchytného
systému, v ktorom dieťa sedí
v smere jazdy, na sedadlo predného
spolujazdca nevyhnutná, presuňte
sedadlo čo najviac dozadu a
skontrolujte, že je spínač deaktivácie
vzduchových vakov predného
spolujazdca v polohe OFF. Pozrite
Spínač na deaktiváciu vzduchového
vaku predného spolujazdca (strana
2-49).
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-33
Page 54 of 687
Tabuľka vhodných pozícií pre inštaláciu detského
záchytného systému vo vozidle
(Európa a krajiny vyhovujúcej predpisu UNECE 16)
Táto tabuľka obsahuje prehľad použitia originálnych detských záchytných systémov.
Informácie o možnostiach inštalácie záchytných systémov iných výrobcov sú uvedené
v priložených pokynoch ich výrobcu.
Pri inštalácii detského záchytného systému musíte dodržiavať nasledujúce pokyny:
•Ak detský záchytný systém nesedí dokonale na operadle pre opierku hlavy, nastavte
opierku alebo ju úplne demontujte, aby sa detský záchytný systém riadne oprel o operadlo.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-10.
•Pri inštalácii detského záchytného systému na zadné sedadlo nastavte pozíciu predného
sedadla tak, aby sa nedotýkalo detského záchytného systému.
Pozrite Nastavenie sedadla na strane 2-5.
•Pri inštalácii detského záchytného systému vybaveného popruhom demontujte opierku
hlavy.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-10.
Systém príchytiek ISOFIX - zaistenie detského záchytného systému
Pri montáži detského záchytného systému na zadné sedadlo sa informujte v návode výrobcu
tohto systému a v kapitole Použitie príchytiek ISOFIX na strane 2-39.
Hmotnostná
skupinaTrieda
veľkostiPríchytka
Poloha sedadla
Polohy vo vozidle
vybavenom príchyt-
kami ISOFIX
Zadné sedadlo
(stredné)Sedadlo predného
spolujazdca (von-
kajšie)
Zadné sedadlo
(vonkajšie)
Carrycotporucha ISO/L1 X X X
G ISO/L2 X X X
(1) X X X
Skupina 0
Až 10 kgE ISO/R1 IL X X
(1) X X X
Skupina 0
Až 13 kgE ISO/R1 IL X X
D ISO/R2 IL X X
C ISO/R3 IL X X
(1) X X X
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-34
Page 55 of 687
Hmotnostná
skupinaTrieda
veľkostiPríchytka
Poloha sedadla
Polohy vo vozidle
vybavenom príchyt-
kami ISOFIX
Zadné sedadlo
(stredné)Sedadlo predného
spolujazdca (von-
kajšie)
Zadné sedadlo
(vonkajšie)
Skupina 1
9 kg – 18 kgD ISO/R2 IL X X
CISO/R3 IL X X
B ISO/F2 IUF X X
B1 ISO/F2X IUF X X
A ISO/F3 IUF X X
(1) X X X
Skupina 2
15 kg – 25 kg(1) X X X
Skupina 3
22 kg – 36 kg(1) X X X
(1) V prípade detských záchytných systémov, ktoré nenesú identifikáciu triedy veľkosti ISO/XX (A až G) pre
príslušnú hmotnostnú skupinu, musí výrobca vozidla stanoviť konkrétne detské záchytné systémy ISOFIX
odporúčané pre jednotlivé pozície.
Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
IUF = vhodné pre detské záchytné systémy ISOFIX univerzálnej kategórie schválené na použitie v tejto
hmotnostnej skupine.
Il = vhodné pre špeciálne detské záchytné systémy ISOFIX (CRS).
Ide o CRS ISOFIX, ktoré sú kategórie „pre konkrétne vozidlo“, „obmedzené“ alebo „polouniverzálne“.
Je možné nainštalovať originálny detský záchytný systém Mazda. Viac informácií o detských záchytných systémoch,
ktoré je možné nainštalovať, pozrite v katalógu príslušenstva.
(Okrem Európy)
Viac informácií o detských záchytných systémoch, ktoré je možné nainštalovať do vášho vozidla Mazda, získate
v kvalifikovanom servise, odporúčame obrátiť sa na autorizovaný servis vozidiel Mazda.
X = Poloha ISOFIX nevhodná pre detské záchytné systémy ISOFIX v tejto hmotnostnej skupine alebo tejto triede
veľkosti.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-35
Page 56 of 687
Detské záchytné systémy i-Size
Vozidlá so značkou na prednej strane operadla zadného sedadla sú certifikované
pre detský záchytný systém i-Size.
Pri montáži detského záchytného systému na zadné sedadlo sa informujte v návode výrobcu
tohto systému a v kapitole Použitie príchytiek ISOFIX na strane 2-39.
Umiestnenie značky
Detský záchytný systém i-Size môže byť namontovaný na stanovenom sedadle nasledujúcim
spôsobom:
Sedadlo predného spolu-
jazdcaZadné sedadlo (vonkaj-
šie)Zadné sedadlo (stredné)
Detské záchytné systémy
i-SizeXi-UX
Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
i-U = vhodné pre „univerzálny“ detský záchytný systém i-Size umiestnený smerom dopredu alebo dozadu.
X = poloha sedadla nie je vhodná pre „univerzálny“ detský záchytný systém i-Size.
POZNÁMKA
•Detský záchytný systém i-Size označuje systém, ktorý je certifikovaný v kategórii
i-Size podľa predpisu UNECE 129.
•Vozidlá so značkou na prednej strane operadla zadného sedadla nie sú certifikované
pre detský záchytný systém i-Size.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-36
Page 57 of 687
Detské záchytné systémy upevnené pomocou bezpečnostného pásu
Označenie
skupinyVeková sku-
pinaHmotnostná
skupinaTyp detské-
ho záchyt.
systému
Sedadlo predného spolu-
jazdca
Zadné
sedadlo
(vonkaj-
šie)Zadné
sedadlo
(stred-
né)
Bez spí-
nača na
deakti-
váciu
bezpeč-
nostné-
ho
vzdu-
chového
vaku
So spínačom na
deaktiváciu bez-
pečnostného
vzduchového va-
ku
ON
(Bezpeč-
nostný
vzdu-
chový
vak ak-
tivova-
ný)Vy p.
(Bezpeč-
nostný
vzdu-
chový
vak
deakti-
vovaný)
Skupina 0Do približne 9
mesiacov ve-
kuMenej ako
10 kgBezpečnostná
sedačka pre
dojčatáXXUUX
Skupina 0
Do približne 2
rokov vekuMenej ako 13
kgBezpečnostná
sedačka pre
dojčatáXXUUX
Skupina 1Približne od 8
mesiacov do 4
rokov veku9 kg – 18 kgDetská bez-
pečnostná se-
dačkaUF UF U U X
Skupina 2Približne od 3
mesiacov do 7
rokov veku15 kg – 25 kgZvýšený se-
dákUF UF U U X
Skupina 3Približne od 6
mesiacov do
12 rokov veku22 kg – 36 kgZvýšený se-
dákUF UF U U X
Kľúč označenia uvedeného v tabuľke vyššie:
U = Pozícia sedadla je vhodná pre detské záchytné systémy kategórie „univerzálne“ schválené na použitie deťmi
tejto hmotnostnej skupiny.
UF = Pozícia sedadla je vhodná pre detské záchytné systémy kategórie „univerzálne“, v ktorých dieťa sedí v smere
jazdy a ktoré sú schválené na použitie v tejto hmotnostnej skupine.
X = Pozícia sedadla nie je vhodná pre deti tejto hmotnostnej kategórie.
(Ostatné krajiny)
Prosíme, postupujte v zhode s miestnymi nariadeniami týkajúcimi sa použitia detského
záchytného systému vo vašej krajine.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-37
Page 58 of 687
Inštalácia detských
záchytných systémov
tKotviaca príchytka
Vo vozidle sú osadené príchytky na
ukotvenie detských záchytných systémov.
Jednotlivé kotviace príchytky nájdete
podľa obrázkov.
Ak chcete namontovať detský záchytný
systém na sedadlo vybavené opierkou
hlavy, demontujte ju. Vždy dodržujte
pokyny uvedené v návode dodávanom
s detským záchytným systémom.
Umiestnenie kotviacej príchytky
Pri inštalácii detského záchytného systému
vybaveného popruhom vždy použite
kotviace príchytky naznačené na obrázku.
Pre ľavýPre pravý
VA R O VA N I E
Kotviaci popruh prichyťte vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpečné. V prípade nehody sa
môže popruh z hlavovej opierky
zosunúť a detský záchytný systém sa
tak môže uvoľniť. Pokiaľ sa detský
záchytný systém pohybuje, mohlo by
dôjsť k zraneniu alebo usmrteniu
dieťaťa.
Vždy demontujte opierku hlavy
a namontujte detský záchytný
systém:
Montáž detského záchytného
systému bez demontáže opierky
hlavy je nebezpečná. Detský
záchytný systém v takom prípade
nie je možné správne namontovať,
čo by mohlo viesť k zraneniu alebo
usmrteniu dieťaťa pri nehode.
Kotvový popruh
Predná strana
vozidla
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-38
Page 59 of 687
Po demontovaní detského
záchytného systému nezabudnite
opierku hlavy nasadiť a nastaviť ju
do správnej polohy:
Jazda s demontovanou opierkou
hlavy je nebezpečná, pretože nie je
možné zabrániť nárazu na hlavu
cestujúceho v prípade núdzového
brzdenia alebo pri náraze, čo môže
mať za následok vážne zranenie
alebo dokonca smrť.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-10.
tPoužitie bezpenostného pásu
Pri inštalácii detského záchytného systému
sa riaďte inštalačným návodom, ktorý je
k výrobku priložený.
Ak je sedadlo vybavené opierkou hlavy,
demontujte ju.
tPoužitie príchytiek ISOFIX
VA R O VA N I E
Dodržiavajte pokyny výrobcu pre
použitie detského záchytného
systému:
Nezaistený detský záchytný systém
je nebezpečný. V prípade náhleho
zastavenia alebo nehody vozidla
môže byť príčinou zranenia alebo
smrti dieťaťa alebo ostatných
cestujúcich. Uistite sa, že je
záchytný systém v súlade s pokynmi
jeho výrobcu bezpečne zaistený na
svojom mieste.
Uistite sa, či je detský záchytný
systém riadne upevnený:
Nezaistený detský záchytný systém
je nebezpečný. V prípade náhleho
zastavenia alebo nehody vozidla sa
môže stať nebezpečným projektilom,
zasiahnuť niektorého z cestujúcich a
spôsobiť mu tak vážne zranenia. Ak
nie je záchytný systém používaný,
vyberte ho z vozidla a uložte do
batožinového priestoru alebo ho
aspoň bezpečne zaistite pomocou
príchytiek ISOFIX.
Pri inštalácii záchytného systému
sa uistite, či v blízkosti príchytiek
ISOFIX nie sú uložené bezpečnostné
pásy alebo iné predmety:
Nedodržovanie pokynov výrobcu
detského záchytného systému pri
jeho inštalácii je nebezpečné. Ak
bezpečnostné pásy a iné predmety
bránia bezpečnému upevneniu
detského záchytného systému
k príchytkám systému ISOFIX,
a z tohto dôvodu je detský záchytný
systém nesprávne nainštalovaný,
môže sa v prípade nehody alebo
náhleho zastavenia dať do pohybu
a spôsobiť zranenie alebo smrť
dieťaťa alebo aj ostatných
cestujúcich. Pri inštalácii záchytného
systému sa uistite, či v blízkosti
príchytiek ISOFIX nie sú uložené
bezpečnostné pásy ani iné predmety.
Vždy dodržiavajte pokyny výrobcu
detského záchytného systému.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-39
Page 60 of 687
1. Najprv nastavte predné sedadlo, aby ste
mali dostatok priestoru medzi detským
záchytným systémom a predným
sedadlom (strana 2-5).
2. Pokúste sa zakývať operadlom, aby ste
sa presvedčili, že je vo svojej polohe
bezpečne zaistené.
3. Mierne rozovrite švy na dolnej strane
sedáka vzadu a overte si polohu
kotviacich príchytiek systému ISOFIX.
Typ A Typ B
POZNÁMKA
Značka nad príchytkou ISOFIX
indikuje polohu tejto príchytky na
upevnenie detského záchytného
systému.
4. Ak je sedadlo vybavené opierkou
hlavy, demontujte ju.
Pozrite Opierky hlavy, strana 2-10.
5. Zaistite detský záchytný systém
pomocou príchytiek systému ISOFIX,
pričom dôsledne postupujte podľa
pokynov jeho výrobcu.
6. Ak je váš detský záchytný systém
vybavený popruhmi, potom je veľmi
dôležité ich správne zaistenie kvôli
bezpečnosti dieťaťa. Pri inštalácii
popruhov detského záchytného
systému sa riaďte pokynmi výrobcu
(strana 2-38).
VA R O VA N I E
Kotviaci popruh prichyťte vždy do
správnych príchytiek:
Prichytenie kotviaceho popruhu
do nesprávnych príchytiek je
nebezpečné. V prípade nehody sa
môže popruh z hlavovej opierky
zosunúť a detský záchytný systém sa
tak môže uvoľniť. Pokiaľ sa detský
záchytný systém pohybuje, mohlo by
dôjsť k zraneniu alebo usmrteniu
dieťaťa.
Základné bezpečnostné vybavenie
Ochrana detí
2-40