MAZDA MODEL MX-5 2018 Manuel du propriétaire (in French)

Page 41 of 679

REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un mécanicien expérimenté,
un mécanicien agréé Mazda est
recommandé.6\VWqPHVG
DYHUWLVVHPHQW
GHFHLQWXUHVGHVpFXULWp
6
LOGpWHFWHTXHODFHLQWXUHGHVpFXULWpGH
O
RFFXSDQWQ
HVWSDVERXFOpHOHYR\DQWRX
O
DYHUWLVVHXUVRQRUH %LS DOHUWHO
RFFXSDQW
6HUpIpUHUj0HVXUHVFRUUHFWLYHVjODSDJH

6HUpIpUHUj$YHUWLVVHXUVRQRUHGH
FHLQWXUHVGHVpFXULWpjODSDJH
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
&HLQWXUHVGHVpFXULWp


Page 42 of 679

6\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGH
SUpWHQVLRQGHFHLQWXUHGH
VpFXULWpHWGHOLPLWDWLRQGH
FKDUJH
3RXUXQHSURWHFWLRQRSWLPDOHOHVFHLQWXUHV
GHVpFXULWpGXFRQGXFWHXUHWGXSDVVDJHU
VRQWpTXLSpHVGHV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGH
SUpWHQVLRQHWGHOLPLWDWLRQGHFKDUJH3RXU
TXHFHVGHX[V\VWqPHVSXLVVHQW
IRQFWLRQQHUFRUUHFWHPHQWLOIDXWDWWDFKHU
FRUUHFWHPHQWODFHLQWXUHGHVpFXULWp

'LVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQ
4XDQGXQHFROOLVLRQHVWGpWHFWpOHV
GLVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQVHGpSORLHQW
VLPXOWDQpPHQWDYHFOHVFRXVVLQVG
DLU
6HUpIpUHUj&ULWqUHVGHGpSORLHPHQWGHV
FRXVVLQVG
DLU656 SDJH SRXUSOXV
G
H[SOLFDWLRQVVXUOHGpSORLHPHQWGHV
FRXVVLQVG
DLU
/HVUpWUDFWHXUVGHFHLQWXUHVGHVpFXULWp
UHWLUHQWOHPRXUDSLGHPHQWORUVTXHOHV
FRXVVLQVG
DLUVHGpSORLHQW/HVFRXVVLQV
G
DLUHWOHVGLVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQGH
FHLQWXUHGHVpFXULWpGRLYHQWrWUHUHPSODFpV
jFKDTXHIRLVTX
LOVVHVRQWGpSOR\pV
8QHDQRPDOLHGDQVOHV\VWqPHRXOHV
FRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWVRQW
LQGLTXpVSDUXQDYHUWLVVHPHQW
6HUpIpUHUj0HVXUHVFRUUHFWLYHVjODSDJH

6HUpIpUHUj$YHUWLVVHXUVRQRUHGXV\VWqPH
GHFRXVVLQVG
DLUGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQ
GHFHLQWXUHGHVpFXULWpjODSDJH
$YHFV\VWqPHGHFODVVLILFDWLRQGH
O
RFFXSDQWGXVLqJHGXSDVVDJHU
'HSOXVOHGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQGX
SDVVDJHUWRXWFRPPHOHFRXVVLQG
DLUGX
SDVVDJHUDYDQWHWODWpUDODpWpFRQoXSRXU
VHGpSOR\HUVHXOHPHQWORUVTXHOHFDSWHXU
GHFODVVLILFDWLRQGHO
RFFXSDQWF{Wp
SDVVDJHUGpWHFWHTX
XQSDVVDJHUHVWDVVLV
VXUOHVLqJHSDVVDJHU
3RXUSOXVGHGpWDLOVVHUpIpUHUDXFDSWHXU
GHFODVVLILFDWLRQGHO
RFFXSDQWGXVLqJH
SDVVDJHU SDJH 

/LPLWHXUGHFKDUJH
/HV\VWqPHGHOLPLWDWLRQGHFKDUJHUHOkFKH
ODFHLQWXUHG
XQHPDQLqUHFRQWU{OpHDILQGH
UpGXLUHODIRUFHDSSOLTXpHSDUFHOOHFLVXU
ODSRLWULQHGHO
RFFXSDQWGXVLqJH%LHQTXH
ODFKDUJHODSOXVIRUWHVXUXQHFHLQWXUHGH
VpFXULWpVRLWDSSOLTXpHORUVGHFROOLVLRQV
IURQWDOHVOHOLPLWHXUGHFKDUJHSRVVqGH
XQHIRQFWLRQPpFDQLTXHDXWRPDWLTXHHW
SHXWrWUHDFWLYpGDQVQ
LPSRUWHTXHOPRGH
G
DFFLGHQWDYHFXQGpSODFHPHQWGH
O
RFFXSDQWVXIILVDQW
0rPHVLOHVGLVSRVLWLIVGHSUpWHQVLRQQHVH
VRQWSDVGpSOR\pVODIRQFWLRQGHOLPLWDWLRQ
GHFKDUJHGRLWrWUHYpULILpHSDUXQ
PpFDQLFLHQH[SpULPHQWpXQPpFDQLFLHQ
DJUpp0D]GDHVWUHFRPPDQGp
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
&HLQWXUHVGHVpFXULWp


Page 43 of 679

358'(1&(
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures de
sécurité du conducteur et du passager est
dangereuse. Si leur position n'est pas
correcte, les systèmes de dispositif de
prétension et de limitation de charge ne
peuvent pas fournir une protection
adéquate en cas d'accident et cela peut
entraîner de graves blessures. Pour plus de
détails concernant l'attache des ceintures
de sécurité, se référer à “Pour boucler la
ceinture de sécurité” (page 2-20).
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se sont
déployés:
Faire toujours immédiatement inspecter les
dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les coussins d'air par un
mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé, après toute
collision. Comme les coussins d’air, les
dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu’une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours de
laquelle ils se sont déployés. Si les
dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et les limiteurs de charge ne sont
pas remplacés, le risque de blessures en cas
de collision sera plus élevé.
Ne jamais modifier les composants ou le
câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes ou du
câblage du système de dispositif de
prétension, incluant l'utilisation d'appareils
électroniques d'essai, est dangereuse. Le
système pourrait s'activer accidentellement
ou être rendu inopérant ce qui pourrait
l'empêcher de s'activer en cas d'accident.
Les passagers ou toute personne faisant les
travaux risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de prétension
selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d'un véhicule avec des dispositifs de
prétension non désactivés est dangereuse.
Si toutes les procédures de sécurité ne sont
pas respectées, on risque des blessures.
S'adresser à un mécanicien expérimenté,
un mécanicien agréé Mazda est
recommandé, pour la méthode sécuritaire
de mise au rebut du dispositif de prétension
ou de mise à la casse d'un véhicule équipé
d'un dispositif de prétension.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
&HLQWXUHVGHVpFXULWp


Page 44 of 679

REMARQUE
•Le dispositif de prétension peut ne pas
marcher en fonction du type de
collision. Pour plus de détails, se référer
à Critères de déploiement des coussins
d'air SRS (page 2-57).
•De la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent. Ceci
n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet sur
les passagers, cependant, ceux qui ont
la peau sensible peuvent subir une
légère irritation. Si un résidu provenant
de l'activation des coussins d'air et des
dispositifs de prétension se dépose sur
la peau ou dans les yeux d'une
personne, se laver dès que possible.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
&HLQWXUHVGHVpFXULWp


Page 45 of 679

3UpFDXWLRQVFRQFHUQDQWOHVGLVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXU
HQIDQWV
0D]GDUHFRPPDQGHYLYHPHQWO
XWLOLVDWLRQG
XQGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWSRXUWRXW
HQIDQWDVVH]SHWLWSRXUV
\DVVHRLU

0D]GDUHFRPPDQGHO
XWLOLVDWLRQG
XQGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVG
RULJLQH0D]GDRX
GHWRXWDXWUHGLVSRVLWLIFRQIRUPHjODUpJOHPHQWDWLRQGHO
815

RXGHO
8153RXU
VHSURFXUHUXQGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWG
RULJLQH0D]GDV
DGUHVVHUjXQ
FRQFHVVLRQQDLUHDJUpp0D]GD
&RQVXOWHUODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHSURYLQFLDOHHWQDWLRQDOHSRXUOHVQRUPHVVSpFLILTXHVjOD
VpFXULWpGHVHQIDQWVSUHQDQWSODFHGDQVXQYpKLFXOH

 815HVWO
DFURQ\PHGH8QLWHG1DWLRQV5HJXODWLRQ

4XHOTXHVRLWOHW\SHGHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWDGDSWpV
DVVXUHUG
HQFKRLVLUXQTXL
VHUDDSSURSULpjO
kJHHWODWDLOOHGHO
HQIDQWUHVSHFWHUWRXWHVOHVORLVHWVXLYUHOHVLQVWUXFWLRQV
DFFRPSDJQDQWOHGLVSRVLWLIGHUHWHQXHSRXUHQIDQWHQTXHVWLRQ

6LXQHQIDQWHVWWURSJUDQGSRXUOHVV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVXWLOLVHUj
ODIRLVODFHLQWXUHGHVpFXULWpYHQWUDOHHWOHEDXGULHU6LOHEDXGULHUWUDYHUVHOHFRXRXOH
YLVDJHGpSODFHUO
HQIDQWSRXUOHUDSSURFKHUGXFHQWUHGXYpKLFXOH

8QV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWVIDLVDQWIDFHYHUVO
DUULqUHGXYpKLFXOHQH
GRLW-$0$,6rWUHXWLOLVpVXUOHVLqJHSDVVDJHUDYHFOHV\VWqPHGHFRXVVLQG
DLUDFWLYp

$YHFV\VWqPHGHFODVVLILFDWLRQGHO
RFFXSDQWGXVLqJHGXSDVVDJHU
3RXUGLPLQXHUOHVULVTXHVGHEOHVVXUHVFDXVpHVSDUOHGpSORLHPHQWGXFRXVVLQG
DLUF{Wp
SDVVDJHUOHFDSWHXUGHFODVVLILFDWLRQGHO
RFFXSDQWGXVLqJHSDVVDJHUIRQFWLRQQHGHSDLUDYHF
OHV\VWqPHGHUHWHQXHVXSSOpPHQWDLUH&HV\VWqPHGpVDFWLYHOHVFRXVVLQVG
DLUDYDQWHW
ODWpUDX[DLQVLTXHOHGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUHGHVpFXULWpGXSDVVDJHUTXDQGOH
WpPRLQGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQG
DLUGXSDVVDJHU2))V
DOOXPH

/RUVTX
XQEpEpRXMHXQHHQIDQWSUHQGSODFHVXUOHVLqJHGXSDVVDJHUOHV\VWqPHGpVDFWLYH
OHVFRXVVLQVG
DLUDYDQWHWODWpUDOF{WpSDVVDJHUHWOHGLVSRVLWLIGHSUpWHQVLRQGHFHLQWXUHGH
VpFXULWpGXSDVVDJHUDYDQWLOIDXWGRQFV
DVVXUHUTXHOHWpPRLQGHGpVDFWLYDWLRQGXFRXVVLQ
G
DLUGXSDVVDJHU2))V
DOOXPH

3RXUSOXVGHGpWDLOVVHUpIpUHUj

Page 46 of 679

358'(1&(
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves blessures
ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de sécurité pour
enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la mort
de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour
enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide
d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages ISOFIX, et fixer les sangles d'ancrage
correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un dispositif de retenue pour enfant adéquat :
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, elle ne pourra pas retenir
l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré, l'enfant peut subir
les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de l'enfant, ou
l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la fois l'enfant et l'adulte.
Toujours vérifier que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager OFF est allumé
lors de l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants (avec système de
classification de l'occupant du siège du passager) :
Faire asseoir un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le
siège du passager avec le témoin de désactivation du coussin d'air du passager OFF non
allumé est extrêmement dangereux. En cas d'accident, un coussin d'air pourrait de déployer et
causer de graves blessures ou la mort à l'enfant assis dans un système de dispositif de sécurité
pour enfants. Toujours s'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager
OFF est allumé.
Se référer à Système de
classification de l'occupant du siège du passager à la page 2-60.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 47 of 679

Ceci est extrêmement dangereux ! Ne jamais utiliser, sur le siège passager avec un coussin
d'air qui risque de se déployer, un dispositif de retenue pour enfant faisant face vers l'arrière
du véhicule :
NE JAMAIS utiliser un dispositif de retenue pour enfant orienté face vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait BLESSER GRAVEMENT VOIRE
MORTELLEMENT L'ENFANT.
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager ont une étiquette d'avertissement attachée
comme illustré ci-dessous. Cette étiquette d'avertissement est affichée conformément aux
réglementations.

(Sauf Taïwan) (Taïwan)
Même en cas de collision modérée, le dispositif de sécurité peut être cogné par le coussin qui
se déploie et poussé violemment vers l'arrière, ce qui pourrait blesser gravement ou
mortellement l'enfant. Si votre véhicule est équipé d'un système de
classification de l'occupant
du siège passager, assurez-vous toujours que le témoin de désactivation du coussin d'air
passager OFF est allumé avant d'installer un système de sécurité pour enfants dos à la route
sur le siège passager.

Avant d'installer le système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager,
reculer le plus possible le siège du passager:
En cas de collision, la force d'un sac
gonflable qui se déploie risquerait de blesser gravement
ou mortellement l'enfant.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 48 of 679

S'assurer que le témoin de désactivation du coussin d'air du passager OFF est allumé.

Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système de
dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager (avec système de
classification de l'occupant du siège du passager) :
Le véhicule est équipé d'un capteur de classification de l'occupant du siège passager. Même
avec un capteur de classification de l'occupant du siège passager, si vous devez utiliser le
siège du passager pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège du passager dans les conditions suivantes augmente le
danger du déploiement du coussin d'air côté passager, ce qui présente un risque sérieux de
blessures graves ou mortelles à l'enfant.
¾Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager OFF ne s'allume pas quand on
installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
¾Le siège est lavé.
¾Des liquides ont été renversés sur le siège.
¾Le siège du passager est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des bagages ou
autres articles placés derrière.
¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager et le siège du
conducteur.
¾Un dispositif électrique est mis sur le siège du passager.
¾Un appareil électrique additionnel, tel qu'un chauffage de siège est installé à la surface du
siège du passager.
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 49 of 679

Ne pas laisser un enfant ou toute autre personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux :
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou contre celle-ci, et
contre la zone située devant le siège passager où les coussins d'air latéraux se gonflent, même
si un système de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement du coussin d'air
latéral peut causer des blessures graves voire mortelles à un enfant mal positionné. De plus,
s'appuyer contre la portière risque de bloquer les coussins d'air latéraux et de neutraliser les
bénéfices de la protection supplémentaire. Comme le coussin d'air latéral se déploie depuis le
côté portière du siège, ne pas laisser un enfant se pencher par la fenêtre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci, même s'il est attaché dans un système de dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces
d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et gravement
blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois et
veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa ceinture.
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou les points d'ancrage que pour fixer un système de
dispositif de sécurité pour enfants:
Les ancrages des dispositifs de sécurité pour enfants ne sont conçus que pour résister aux
forces appliquées lors d'une installation correcte du système de dispositif de sécurité pour
enfants. En aucun cas, ils ne doivent être utilisés pour des ceintures de sécurité pour adultes,
des harnais, ou pour fixer d'autres articles ou équipements au véhicule.
$77(17,21
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir très
chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler
l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
(Modèle pour l'Europe)
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages ISOFIX pour la fixation des systèmes de
dispositifs de sécurité ISOFIX pour enfants. Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer
un système de dispositif de sécurité pour enfants, se référer à “Utilisation de l'ancrage
ISOFIX” (page 2-41).
eTXLSHPHQWGHVpFXULWpHVVHQWLHO
'LVSRVLWLIVGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV


Page 50 of 679

,QVWDOODWLRQGHV\VWqPHGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXU
HQIDQWV
▼&DWpJRULHVGHV\VWqPHVGHGLVSRVLWLIGHVpFXULWpSRXUHQIDQWV
REMARQUE
Lors de l'achat, demander au détaillant du système de dispositif de sécurité pour enfants le
type approprié à l'enfant et au véhicule.
(XURSHHWSD\VFRQIRUPHVDX[UqJOHPHQWV815HW815
/HVGLVSRVLWLIVGHUHWHQXHSRXUHQIDQWVRQWFODVVpVGDQVOHVFLQTJURXSHVLQGLTXpVFLGHVVRXV
VXLYDQWODUpJOHPHQWDWLRQGHO
815
*URXSH

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 ... 680 next >