ECO mode MAZDA MODEL MX-5 RF 2017 Manuel du propriétaire (in French)

Page 3 of 667

Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à pro¿ ter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Pour conserver le bon état de marche du véhicule et sa valeur de revente, faites entretenir
régulièrement votre véhicule par un réparateur professionnel. Notre réseau mondial
de réparateurs professionnels agréés par Mazda mettent toute leur expertise de service
professionnel à votre disposition.
Leur personnel formé spécialement possède toutes les quali¿ cations requises pour entretenir
votre véhicule Mazda correctement et exactement. Il dispose aussi d'une grande variété
d'équipements et d'outils hautement spécialisés développés spécialement pour l'entretien des
véhicules Mazda. Pour tout travail d'entretien ou de réparation, nous vous conseillons de
vous adresser à un réparateur agréé par Mazda.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite
total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans le coffre, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et en
toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spéci¿ cations et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modi¿ cations aux spéci¿ cations à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2016 Mazda Motor Corporation
Oct. 2016 (Impression1)


Page 36 of 667

2–16
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de
sécurité et de limitation
de charge
Pour une protection optimale, les ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
sont équipées de systèmes de dispositif
de prétension et de limitation de charge.
Pour que ces deux systèmes puissent
fonctionner correctement, il faut attacher
correctement la ceinture de sécurité.
Dispositifs de prétension:
Quand une collision est détecté, les
dispositifs de prétension se déploient
simultanément avec les coussins d'air.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-51 ) pour
plus d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
retirent le mou rapidement lorsque les
coussins d'air se déploient. Les coussins
d'air et les dispositifs de prétension de
ceinture de sécurité doivent être remplacés
à chaque fois qu'ils se sont déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyant/témoins à la page
4-46 .
Se référer à Avertisseur sonore du système
de coussins d'air/dispositif de prétension
de ceinture de sécurité à la page 7-54 .(Avec système de classi¿ cation de
l'occupant du siège du passager)
De plus, le dispositif de prétension du
passager, tout comme le coussin d'air du
passager et latéral, a été conçu pour se
déployer seulement lorsque le capteur de
classi¿ cation de l'occupant côté passager
détecte qu'un passager est assis sur le siège
passager.
Pour plus de détails, se référer au capteur
de classi¿ cation de l'occupant du siège
passager (page 2-55 ).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche
la ceinture d'une manière contrôlée a¿ n de
réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l'occupant du siège. Bien que
la charge la plus forte sur une ceinture de
sécurité soit appliquée lors de collisions
frontales, le limiteur de charge possède
une fonction mécanique automatique
et peut être activé dans n'importe quel
mode d'accident avec un déplacement de
l'occupant suf¿ sant.
Même si les dispositifs de prétension ne se
sont pas déployés, la fonction de limitation
de charge doit être véri¿ ée par un
mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé.


Page 52 of 667

2–32
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
*1 Un système de sécurité pour enfants CabrioFix attaché à une embase EasyFix, vendus tous deux par MAXI-
COSI® , peut être installé.
*2 Un système de sécurité pour enfants Pearl attaché à une embase FamilyFix, vendus tous deux par MAXI-COSI ® ,
peut être installé.
*3 Il est possible d'installer un siège BRITAX RÖMER
® KIDFIX. (Le système KIDFIX n'est plus produit)
X = La position ISOFIX ne convient pas au système de dispositifs de sécurité pour enfants de ce groupe de masse
et/ou cette catégorie de taille.
(Sauf modèle pour l'Europe)
En ce qui concerne les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants qui peuvent être installés sur votre Mazda,
consultez un mécanicien expérimenté, un mécanicien agréé Mazda est recommandé.
Système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size
Il est possible d'installer un système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size sur le siège
spéci¿ é comme suit:
Siège de passager
Système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size X
Clé des lettres à insérer dans le tableau ci-dessus:
X = position des sièges qui ne convient pas pour les systèmes de dispositif de sécurité de la catégorie “universelle”
pour enfants i-Size.
REMARQUE
Un système de dispositif de sécurité pour enfants i-Size se référe à un système de
dispositif de sécurité pour enfants qui a l'homologation i-Size qui désigne la nouvelle
réglementation UNECE 129.


Page 75 of 667

2–55
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
*Certains modèles.
Système de classi¿ cation de l'occupant du siège du
passager
*
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-39 ).
Capteur de classi¿ cation de l'occupant du siège passager
Ce véhicule est équipé d'un capteur de classi¿ cation de l'occupant du siège passager comme
composants du système de retenue supplémentaire. Ce capteur se trouve dans le coussin
du siège du passager. Ce capteur mesure la capacité électrostatique du siège du passager.
L'unité SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le dispositif
de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager se déploient si le témoin de
désactivation du coussin d'air côté passager OFF s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité du passager lorsque le témoin de désactivation du
coussin d'air côté passager OFF s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions
d’allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité/coussin d'air clignote et le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager OFF s'allume si une anomalie possible
est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et le
dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager ne se déploieront pas.
Témoins de désactivation du coussin d'air passager
Ces témoins s'allument pour indiquer si le coussin d'air avant, le coussin d'air latéral du côté
passager et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité se déploieront ou pas en cas de
collision.
Si le capteur de classi¿ cation de l'occupant du siège passager est normal, les deux témoins
s'allument lorsque le contacteur est mis sur ON. Les éclairages s'éteignent après quelques
secondes. Par la suite, les témoins s'allument ou s'éteignent selon les conditions suivantes:


Page 82 of 667

2–62
Equipement sécuritaire essentiel
Capot actif
*Certains modèles.
Précautions de capot actif *
Dans le cas peu probable où le véhicule frapperait un piéton et qu’une certaine force de choc
s'appliquerait à l'avant du véhicule, le choc à la tête du piéton s'il devait frapper le capot
serait atténué par la zone arrière du capot qui s'élèvera instantanément a¿ n de maintenir
un espace entre lui et les pièces qui se trouvent dans le compartiment moteur. Si le capteur
installé à l'arrière du pare-chocs avant détecte une certaine force de choc lors d'une collision
avec un piéton ou un autre obstacle lorsque le véhicule roule à une vitesse suf¿ sante pour
activer le système, le système s'active et le capot se soulève.
Actionneur
Actionneur
CapteurVoyant du capot actif
Unité de commande
électronique
PRUDENCE
Si le capot actif a été activé, s'adresser à un mécanicien expérimenté, un mécanicien
agréé Mazda est recommandé.
Si la poignée de déverrouillage du capot est tiré après le capot actif ait été activé, le
capot va s'élever encore plus. Si l'on conduit le véhicule avec le capot soulevé il gênera
la visibilité et pourrait provoquer un accident. En plus, n'essayer pas de pousser le
capot vers le bas. Sinon, cela pourrait le déformer ou causer des blessures parce que
le capot activé ne peut pas être abaissé manuellement. Avant d'amener le véhicule
chez un mécanicien expérimenté une fois que le capot actif a été activé nous vous
recommandons un mécanicien agréé Mazda, assurez-vous que le capot relevé n'obstrue
pas la vision et il vous faut conduire le véhicule à basse vitesse.


Page 85 of 667

3–1*Certains modèles.
3Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières,
rétroviseurs et vitres.
Clés ....................................................... 3-2
Clés ................................................ 3-2
Système d'ouverture à
télécommande ................................ 3-4
Système d'ouverture à télécommande
avancé ................................................. 3-11
Système d'ouverture à télécommande
avancé
* ......................................... 3-11
Plage de fonctionnement .............. 3-12
Portières et serrures .......................... 3-13
Serrures des portières ................... 3-13
Couvercle du coffre ...................... 3-25
Carburant et émission ...................... 3-29
Précautions concernant le carburant et
les gaz d'échappement .................. 3-29
Trappe de remplissage de carburant et
bouchon de réservoir de
carburant ...................................... 3-33
Volant ................................................. 3-35
Volant ........................................... 3-35
Rétroviseurs ....................................... 3-36
Rétroviseurs ................................. 3-36
Vitres .................................................. 3-40
Lève-vitre électrique .................... 3-40
Toit convertible (Capote) .................. 3-43
Toit convertible (Capote) ............. 3-43 Toit convertible
(Fastback rétractable) ...................... 3-50
Toit convertible
(Fastback rétractable) ................... 3-50
Système de sécurité ........................... 3-59
Modi¿ cations et accessoires
additionnels .................................. 3-59
Système d'immobilisation ............ 3-59
Système antivol* ........................... 3-61
Conseils concernant la conduite ...... 3-67
Rodage ......................................... 3-67
Economiser le carburant et la
protection de l'environnement ...... 3-67
Conduite dans des conditions
dangereuses .................................. 3-68
Tapis de plancher ......................... 3-69
Pour désembourber le véhicule .... 3-70
Conduite hivernale ....................... 3-70
Conduite dans l'eau ...................... 3-73
Remorquage ....................................... 3-74
Remorquage de caravanes et de
remorques ..................................... 3-74


Page 89 of 667

3–5
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
  La pile a une durée de vie d'environ
un an. Remplacer la pile par une
nouvelle si le témoin KEY (vert)
clignote sur le tableau de bord (pour
les véhicules équipés d'un tableau
de bord de type A (page 4-46 ), les
messages s'af¿ chent sur celui-ci).
Il est recommandé de remplacer la
pilée environ une fois par an parce
que le voyant/témoin KEY peut ne
pas s'allumer ou clignoter en fonction
du taux de décharge de la pile.
  Des clés additionnelles sont
disponibles chez un mécanicien
agréé Mazda. Pour chaque véhicule,
6 clés sont fournies pour béné¿ cier
des fonctions à télécommande.
Apporter toutes les clés à un
mécanicien agréé Mazda lorsque des
clés additionnelles sont nécessaires.
Télécommande
Touches de fonctionnement Témoin de fonctionnement
REMARQUE
 (Modèle pour l'Europe) Les phares s'allument et s'éteignent
en utilisant la télécommande. Se
référer à Eclairage départ maison à la
page 4-76 .
 (Avec système antivol) Les feux de détresse clignotent
lorsque le système antivol est armé
ou désactivé.
 Se référer à Système antivol à la page
3-61 .


Page 90 of 667

3–6
Avant de conduire
Clés
REMARQUE
  (Avec la fonction avancée
à télécommande (Modèles
européens))
 Ce paramètre peut être modi¿ é de
telle sorte qu'un bip sonore retentisse
pour con¿ rmer le verrouillage/
déverrouillage des portières, du
couvercle du coffre et de la trappe de
remplissage de carburant à l'aide de
la clé.
(Avec la fonction avancée à
télécommande (Sauf modèles
européens))
 Un bip sonore de con¿ rmation
retentit lorsque les portières et
le couvercle du coffre, la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide
de la clé. Si l'on veut, on peut aussi
mettre le bip sonore hors service.
 Il est également possible de modi¿ er
le volume du bip sonore.
 Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11 .
REMARQUE
 Utiliser la procédure suivante pour
modi¿ er le réglage.
1. Couper le contact puis fermer les
portières et le couvercle du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes après
l'ouverture de la portière du
conducteur, appuyer et maintenir
enfoncé la touche LOCK sur la clé
pendant au moins 5 secondes.
Les deux portières et le couvercle
du coffre, la trappe de remplissage
de carburant se verrouillent, et
le bip sonore s'active au volume
actuellement réglé. Le réglage
change à chaque fois que l'on
appuie sur la touche LOCK sur
la clé et le bip sonore s'active au
volume réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage
s'effectue en suivant l'une des
procédures suivantes:
 


 Mise du contacteur sur ACC ou
ON.
 


 Fermeture de la portière du
conducteur.
 


 Ouverture du couvercle du coffre.



 N'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
 


 En appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
 


 En appuyant sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncées.


Page 91 of 667

3–7
Avant de conduire
Clés
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et le
couvercle du coffre, la trappe de
remplissage de carburant, appuyer sur la
touche de verrouillage; les feux de détresse
clignoteront une fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande (Sauf modèles
européens))
Un bip sonore retentit une fois. REMARQUE
  Les portières et le couvercle du
coffre, la trappe de remplissage
de carburant ne pas peuvent être
verrouillés en appuyant sur la touche
de verrouillage si l'une des portières
est ouvert. Les feux de détresse ne
clignoteront pas.
 (Avec la fonction i-stop (Modèles
européens))
 Retirer la clé du véhicule, fermer
les deux portières et appuyer sur la
touche LOCK de la clé alors que la
fonction i-stop est activée (le moteur
est arrêté) passe le contacteur sur
OFF et verrouille les deux portières
(le volant de direction est aussi
verrouillé).
 Se référer à i-stop à la page 4-14 .   S'assurer que les deux portières et
le couvercle du coffre, la trappe
de remplissage de carburant sont
verrouillées après avoir appuyé sur la
touche.
 (Avec système de verrouillage
double)
 Si l'on appuie deux fois sur la touche
de verrouillage dans les 3 secondes,
le système de verrouillage double
sera activé.
 Se référer à Système de verrouillage
double à la page 3-16 .
 (Avec système antivol) Si les portières sont verrouillées
en appuyant sur la touche de
verrouillage de la clé alors que le
système antivol est armé, les feux
de détresse clignotent une fois pour
indiquer que le système est armé.


Page 92 of 667

3–8
Avant de conduire
Clés
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller les portières et le
couvercle du coffre, appuyer sur la touche
de déverrouillage. Les feux de détresse
clignoteront deux fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande (Sauf modèles
européens))
Un bip sonore retentit 2 fois. REMARQUE
 (Fonction de reverrouillage
automatique)
 Après les avoir déverrouillées en
utilisant la clé, les deux portières
et le couvercle du coffre, la trappe
de remplissage de carburant seront
verrouillées automatiquement si
aucune des opérations suivantes
n'est exécutée dans les 30 secondes
environ. Si le véhicule est équipé
d'un système antivol, les feux
de détresse clignoteront pour
con¿ rmation.
 La durée à l'issue de laquelle
les portières se verrouillent
automatiquement peut être modi¿ ée.
 Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-11 .
 


 Une portière ou le couvercle du
coffre est ouvert.
 


 On met le contacteur sur une
position autre que la position
d'arrêt.
 
(Avec système antivol) Si les portières sont déverrouillées
en appuyant sur la touche de
déverrouillage de la clé alors que
le système antivol est désactivé, les
feux de détresse clignoteront deux
fois pour indiquer que le système est
désactivé.


Page:   1-10 11-20 21-30 31-40 41-50 ... 120 next >