MAZDA MODEL PROTÉGÉ 2003 Manuel du propriétaire (in French)

Page 71 of 298

3-13
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Pour annuler le dispositif de sécurité,
introduire la clé dans la serrure, la tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre et
pousser le levier de verrouillage de
sécurité du coffre vers le bas.
Eclairage du coffre
L’éclairage du coffre s’allume lorsque le
couvercle est ouvert et s’éteint lorsqu’il
est fermé.Ce véhicule est équipé d’une poignée de
déverrouillage du coffre qui permet à un
enfant ou à un adulte de sortir du coffre
s’il s’y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur
véhicule, les parents devraient garder à
l’esprit le fait que les enfants peuvent être
tentés de jouer dans le véhicule et de se
cacher dans le coffre.
Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement et
l’emplacement de la poignée de
déverrouillage, pour pouvoir en expliquer
correctement le fonctionnement aux
enfants, en n’oubliant pas que la plupart
des véhicules ne possèdent pas de telle
poignée.
REMARQUE
Afin d’éviter que la batterie ne se
décharge, ne pas laisser le coffre
ouvert pendant de longues périodes
avec le moteur arrêté.
Verrouiller Déverrouiller Levier de verrouillage de sécurité du coffre
Poignée de déverrouillage
du coffre (4 portes)
J39L_EC.book Page 13 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 72 of 298

3-14
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Ouverture du coffre de
l’intérieur
Tirer la poignée fluorescente en forme de
“T”. La poignée est faite d’un matériau qui
luira dans le noir pendant des heures après
une courte exposition à la lumière ambiante.
La poignée en “T” est située sur
l’intérieur du couvercle de coffre.
Coffre ouvert et les enfants:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de
laisser des enfants dans le véhicule
avec les clés est dangereux. Les
enfants peuvent ouvrir le coffre et y
entrer ce qui peut leur causer des
blessures ou la mort suite à une
exposition à la chaleur. Fermer le
coffre, verrouiller les dossiers des
sièges et ne pas laisser les enfants
jouer à l’intérieur du véhicule.
Enfants et animaux familiers sans
surveillance:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal familier sans surveillance
dans un véhicule en stationnement est
dangereux. Les bébés laissés
endormis et les enfants qui
s’enferment dans le véhicule ou le
coffre du véhicule peuvent subir une
mort rapide causée par la chaleur. Ne
jamais laisser d’enfant ou d’animal
familier seul dans le véhicule. Ne pas
laisser le véhicule, les sièges arrière
repliables ou le coffre déverrouillés.
Eviter que le véhicule devienne un
endroit où les enfants sont tentés de
jouer en verrouillant les sièges
arrière, les portières et le coffre et en
gardant les clés où les enfants ne
peuvent pas jouer avec.
PRUDENCE
Toujours garder la poignée fermement
attachée dans le support et en position
repliée. Le fait de ne pas fixer la
poignée de cette façon peut faire
qu’elle s’accroche à des bagages dans
le coffre et ouvre le coffre.
Poignée
ATTENTION
J39L_EC.book Page 14 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 73 of 298

3-15
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
La clé de contact doit être à la position
ON pour que le lève-vitre électrique
fonctionne.
Fonctionnement de la vitre
électrique côté conducteur
Pour ouvrir la vitre, appuyer sur
l’interrupteur.
Pour fermer la vitre, tirer l’interrupteur.
Ouverture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, appuyer à fond sur
l’interrupteur.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
complète, tirer légèrement sur
l’interrupteur, puis le relâcher.
Lève-vitre électrique
Fermeture des vitres à l’aide du
lève-vitre électrique:
La fermeture des vitres à l’aide du
lève-vitre électrique est dangereuse.
Les mains, la tête ou même le cou
d’une personne peuvent être coincés
par la vitre et subir de graves
blessures ou la mort.
Cet avertissement s’applique en
particulier aux enfants. S’assurer que
rien ne se trouve sur la trajectoire
d’une vitre que l’on désire fermer.
Pour éviter de fondre le fusible et
d’endommager le système de lève-
vitre électrique, ne pas ouvrir ou
fermer plus de deux vitres à la fois.
PRUDENCE
ATTENTION
Fermer
OuvrirVitre avant gauche
J39L_EC.book Page 15 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 74 of 298

3-16
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Fonctionnement des vitres
électriques côtés passagers
Les vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l’interrupteur de
verrouillage des lève-vitre électrique est
en position déverrouillée.
Les vitres côtés passagers peuvent être
ouvertes ou fermées à l’aide des
interrupteurs de la commande principale
de lève-vitre électrique située sur la
portière du conducteur.
Lève-vitre électrique côte passager
avant
Pour ouvrir la vitre, appuyer sur
l’interrupteur.
Pour fermer, tirer l’interrupteur vers le
haut.Lève-vitre électrique arrière
Pour ouvrir une vitre, appuyer sur la
partie inférieure de l’interrupteur.
Pour fermer, appuyer sur la partie
supérieure de l’interrupteur.
Interrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Avec l’interrupteur de verrouillage en
position de déverrouillage, toutes les
vitres électriques sur chaque portière
peuvent être ouvertes et fermées.
Avec l’interrupteur de verrouillage en
position de verrouillage, seule la vitre
électrique côté conducteur peut être
ouverte et fermée.Vitre avant droite
Vitre arrière gauche
Vitre arrière droite
OuvrirFermer
Ouvrir
Fermer
Position de
déverrouillage Position de
verrouillage
J39L_EC.book Page 16 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 75 of 298

3-17
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Fonctionnement accidentel d’une
vitre:
Le fonctionnement accidentel d’une
vitre est dangereux. Les mains, la tête
ou le cou d’une personne peuvent être
coincés par la vitre et subir de graves
blessures. Sauf lorsqu’un passager
doit ouvrir ou fermer une vitre,
garder l’interrupteur de verrouillage
du lève-vitre électrique sur la position
verrouillée.
PRUDENCETrappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
Jet de carburant:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des
brûlures à la peau et aux yeux et est
dangereux pour la santé si avalé. Il
peut y avoir jet de carburant lorsqu’il
y a une pression dans le réservoir de
carburant et le bouchon est retiré trop
rapidement. Lors du retrait du
bouchon du réservoir de carburant,
desserrer le bouchon légèrement et
attendre que le sifflement cesse.
Retirer ensuite le bouchon.
Vapeurs de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures. Avant de faire le plein
de carburant, arrêter le moteur et
garder les étincelles et les flammes
loin de l’ouverture de remplissage de
carburant.
PRUDENCE
J39L_EC.book Page 17 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 76 of 298

3-18
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Trappe de remplissage de
carburant
Pour ouvrir, tirer vers le haut la
commande de déverrouillage à distance
de la trappe de remplissage de carburant.
Bouchon de réservoir de
carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
Pour remettre en place le bouchon de
réservoir de carburant, le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre. Toujours utiliser un bouchon Mazda
d’origine ou l’équivalent approuvé,
disponible chez tout concessionnaire
agréé Mazda. Un bouchon non adéquat
peut causer des dommages importants
aux systèmes d’alimentation et
antipollution. Cela peut aussi causer
l’illumination du voyant d’anomalie du
moteur dans le combiné d’instruments.
ATTENTION
Commande de
déverrouillage à
distance de la trappe
de remplissage de
carburant
4 portes
Commande de
déverrouillage à
distance de la trappe
de remplissage de
carburant
5 portes
S’assurer que le bouchon du réservoir
de carburant est bien serré. Le voyant
d’anomalie du moteur s’allumera si le
bouchon n’est pas serré correctement.
Si le voyant reste allumé (même après
avoir bien serré le bouchon, conduit le
véhicule et fait démarrer le moteur
plusieurs fois), cela peut indiquer un
problème différent. S’adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
Ouvrir
Fermer
ATTENTION
J39L_EC.book Page 18 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 77 of 298

3-19
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Ouverture du capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
2. Relever la gâche de sécurité et soulever
le capot.3. Maintenir le capot ouvert à l’aide de la
tige de support.
Fermeture du capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d’huile, etc.) ont
été retirés.
2. Fixer la tige dans l’attache.
3. Fermer le capot de manière à ce qu’il
se verrouille correctement en place.
Capot
Attache
Tige de support
J39L_EC.book Page 19 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 78 of 298

3-20
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Le toit ouvrant peut être ouvert ou fermé
électriquement seulement si la clé de
contact est sur la position ON.
Toit ouvrant
Interrupteur d’ouverture
Interrupteur d’inclinaison
Sortir la tête ou les bras par
l’ouverture du toit ouvrant:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l’ouverture du toit ouvrant est
dangereux. Une tête ou des bras
peuvent être frappés par un objet
lorsque le véhicule se déplace. Ceci
peut causer la mort ou de graves
blessures. Ne pas laisser les passagers
se tenir debout ou sortir quelque
chose que ce soit par l’ouverture du
toit ouvrant pendant que le véhicule
se déplace.
Fermeture du toit ouvrant:
Un toit ouvrant qui se ferme est
dangereux. Les mains, la tête ou
même le cou d’une personne, en
particulier les enfants, peuvent être
coincés lors de la fermeture et subir
de graves blessures ou la mort.
S’assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire du toit ouvrant avant de le
fermer.
REMARQUE
Après le lavage du véhicule Mazda ou
après qu’il ait plu, éponger l’eau
accumulée sur le toit ouvrant avant de
l’ouvrir.
PRUDENCE
J39L_EC.book Page 20 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 79 of 298

3-21
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
Inclinaison
L’arrière du toit ouvrant peut être relevé
pour fournir plus de ventilation.
Pour incliner, appuyer sur l’arrière de
l’interrupteur d’inclinaison.
Pour fermer, appuyer sur l’avant de
l’interrupteur d’inclinaison.
Coulissement
Pour ouvrir à n’importe quelle position,
appuyer sur l’arrière de l’interrupteur
d’ouverture.
Pour fermer, appuyer sur l’avant de
l’interrupteur d’ouverture.
Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement lorsque le toit
ouvrant est fermé.
Le panneau pare-soleil s’ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
est ouvert, mais il doit être fermé
manuellement.
Inclinaison vers
le haut
Fermer
Ouvrir
Fermer
Le panneau pare-soleil ne s’incline
pas. Pour éviter de l’endommager ne
pas le pousser.
Panneau pare-soleil
ATTENTION
J39L_EC.book Page 21 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page 80 of 298

3-22
Bien connaître votre Mazda
Portières et serrures
Form No. 8Q95-EC-02G-F
La traverse avant est fixe.
La traverse arrière peut être réglée en la
faisant coulisser.
Galerie
•La galerie n’est pas conçue pour
placer des objets ou des charges
directement dessus. Un ensemble
spécial de fixation est requis.
S’adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
•La charge maximale sur la galerie
est de 75 kg (165 lb). Ne pas la
surcharger.
•Etant donné que les boulons et les
vis peuvent se desserrer
initialement, les resserrer. Vérifier
périodiquement le serrage des
boulons, tous les 100 km (62 milles)
environ.
•Eviter les virages brusques et les
freinages brusques pendant que la
galerie est chargée. Sinon cela
risque de causer un accident ou les
bagages risquent de tomber.
Traverse arrière
Traverse avant
ATTENTION
•Les conditions de la route (courbes
raides, routes cahoteuses, etc.) et les
variations climatiques (fort vent
transversal, vent de face, pluie,
neige, brouillard, etc.) peuvent
changer grandement les
caractéristiques de fonctionnement
du véhicule, lorsque celui-ci est
équipé de la galerie. Réduire la
vitesse afin de compenser pour ces
conditions.
•Lors de la conduite dans un tunnel
ou un stationnement souterrain ou
dans tout autre endroit où la hauteur
est restreinte, avec la galerie
installée, ne pas oublier que la
galerie augmentera la hauteur totale
du véhicule.
•Si le véhicule est lavé dans un lave-
auto automatique, avec la galerie
installée, cela risque d’endommager
la galerie ou le véhicule. Avant de
laver le véhicule dans un lave-auto
automatique, s’assurer de toujours
retirer la galerie.
REMARQUE
Les galeries augmentent la turbulence
du vent ce qui peut causer du bruit.
Ceci n’indique pas un problème. La
galerie peut être retirée si elle n’est pas
utilisée.
ATTENTION
J39L_EC.book Page 22 Friday, August 9, 2002 9:54 AM

Page:   < prev 1-10 ... 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 ... 300 next >