MAZDA MODEL TRIBUTE 2010 Manuel du propriétaire (in French)

Page 61 of 365

3. Poussez le levier de la colonne
de direction vers le haut. Le
volant se bloque dans la position
choisie.
AVERTISSEMENT :Il est
dangereux de régler le
volant pendant la conduite. Vous
pourriez accidentellement tourner
brusquement le volant vers la
droite ou vers la gauche et perdre
la maîtrise de votre véhicule ou
causer un accident. Ne réglez
jamais le volant durant la
conduite.
ÉCLAIRAGE DU MIROIR DE PARE-SOLEIL
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
L’éclairage du miroir de courtoisie
s’allume lorsque vous levez le volet
du miroir.
Tige coulissante
Le pare-soleil glissera vers l’avant et
vers l’arrière sur la tige pour offrir
une meilleure protection contre le
soleil. Tournez le pare-soleil vers la
glace latérale et déployez-le vers
l’arrière pour masquer davantage le
soleil.
Nota :Rétractez le pare-soleil avant
de le replacer dans la garniture de
pavillon.
Commandes du conducteur
61
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 62 of 365

CONSOLE AU PAVILLON (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Selon les options choisies à l’achat, l’apparence de la console au pavillon
de votre véhicule peut varier.
Bac de rangement (selon l’équipement)
Appuyez sur le dispositif de
déverrouillage situé sur le volet pour
ouvrir le bac de rangement.
Le bac de rangement peut être
utilisé pour ranger des lunettes de
soleil ou d’autres objets du même
type.
CONSOLE CENTRALE
La console de votre véhicule peut comporter plusieurs options. dont les
suivantes :
1. Des porte-gobelets;
2. le couvercle de la console du
compartiment de rangement est
doté d’un rangement pour
disques compacts, d’un
porte-cartes professionnelles et
de deux porte-stylos; le
compartiment de rangement
comporte un bac amovible avec
un range-monnaie, un plateau
coulissant, un support de
téléphone cellulaire et un rangement pour disques compacts;
3. Prise de courant arrière.
4. porte-gobelets arrière;
5. de petits casiers de rangement.
AVERTISSEMENT :Ne déposez que des gobelets souples dans
les porte-gobelets. Les objets en matière dure peuvent vous
infliger des blessures lors d’une collision.
Commandes du conducteur
62
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 63 of 365

Le plateau coulissant et le bac
intérieur peuvent être retirés pour
permettre le rangement d’un
ordinateur portable, de lecteurs
MP3, de disques compacts ou de
sacs à main. Pour les retirer, ouvrez
le couvercle de la console et tirez le
bac vers le haut hors du boîtier de
la console.
Pour disposer d’un espace de
rangement additionnel, vous pouvez
également suspendre le plateau
coulissant et le bac intérieur sur le
côté et à l’arrière de la console.
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE (12 V C.C.)
Les prises de courant sont conçues pour y brancher uniquement
des accessoires. N’insérez aucun autre objet dans la prise de
courant, car cela endommagera la prise et grillera le fusible. N’y
suspendez ni accessoire ni support d’accessoire. L’utilisation
incorrecte de la prise de courant peut provoquer des dommages
non couverts par la garantie.
Des prises de courant auxiliaires se trouvent aux endroits suivants :
•sur le tableau de bord;
•Sur le côté arrière de la console centrale
N’utilisez pas l’allume-cigare (selon l’équipement) dans la prise de
courant.
Commandes du conducteur
63
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 64 of 365

Afin d’empêcher que le fusible ne grille, ne sollicitez pas les prises de
courant au-delà de la capacité du véhicule de 12 V c.c. / 180 W. Si la
prise de courant ou la douille de l’allume-cigare ne fonctionne pas, il se
peut qu’un fusible soit grillé. Consultez la sectionFusibles et relaisdu
chapitreDépannagepour obtenir de plus amples renseignements sur la
vérification et le remplacement des fusibles.
Pour être en mesure de bien utiliser votre prise de courant, le moteur
doit tourner afin de prévenir la décharge accidentelle de la batterie. Afin
de prévenir la décharge de la batterie :
•n’utilisez pas la prise de courant plus qu’il ne le faut lorsque le moteur
tourne;
•ne laissez pas de chargeurs de piles, d’adaptateurs de jeu vidéo,
d’ordinateurs ni d’autres appareils branchés pendant de longues
périodes lorsque le contact est coupé.
Gardez toujours les chapeaux des prises de courant fermés lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
AVERTISSEMENT :Ne laissez pas d’enfants sans surveillance
dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les glaces à
commande électrique. Ils risqueraient de subir des blessures graves.
AVERTISSEMENT :Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, veillez à ce que rien ne puisse entraver
leur fonctionnement et assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou
d’animaux à proximité de l’ouverture des glaces.
Utilisez les commandes de lève-glace
pour abaisser ou relever les glaces.
•Appuyez vers le bas (jusqu’au
premier cran) et maintenez le
commutateur enfoncé pour ouvrir.
•Tirez sur le commutateur et
maintenez-le enfoncé pour fermer
les glaces.
Tremblement des glaces de custode :Lorsqu’une des glaces de
custode ou les deux sont ouvertes, le véhicule peut présenter des bruits
de vent ou de tremblement; vous pouvez arrêter ce bruit en abaissant
une glace avant d’environ cinq à huit centimètres (deux à trois pouces).
Commandes du conducteur
64
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 65 of 365

Ouverture rapide (AUTO)
Elle permet d’abaisser
complètement la glace du
conducteur sans avoir à maintenir
enfoncée la commande de
lève-glace. Appuyez à fond sur la
commande jusqu’au second cran et
relâchez-la rapidement. La glace
s’ouvre complètement. Pour arrêter
le mouvement de la glace, appuyez brièvement sur l’une des parties de la
commande.
Condamnation des lève-glaces électriques
La condamnation des lève-glaces
électriques permet au conducteur
d’être le seul à pouvoir commander
l’ouverture des glaces.
Pour condamner toutes les
commandes de lève-glace, sauf
celles du conducteur, appuyez sur le
côté droit de la commande. Appuyez
sur le côté gauche pour annuler le verrouillage.
Temporisation des accessoires
La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser les glaces
à commande électrique et le toit ouvrant transparent jusqu’à 10 minutes
après avoir tourné le commutateur d’allumage de la position de
CONTACT ou ACC (accessoires) à la position d’ARRÊT, lorsque la clé
n’est pas dans le commutateur d’allumage, ou jusqu’à l’ouverture d’une
des portes avant.
AVERTISSEMENT :Ne laissez pas des enfants sans
surveillance dans le véhicule et ne les laissez pas jouer avec les
glaces à commande électrique ou le toit ouvrant transparent. Ils
risqueraient de subir des blessures graves.
RÉTROVISEUR INTÉRIEUR
Le rétroviseur intérieur comporte deux points de pivotement sur le bras
de support qui permettent de régler le rétroviseur verticalement et
latéralement.
Commandes du conducteur
65
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 66 of 365

AVERTISSEMENT :Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Rétroviseur intérieur antiéblouissement à réglage automatique
(selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé d’un rétroviseur intérieur
antiéblouissement à réglage automatique. Le rétroviseur électronique
jour-nuit passe de l’état normal (haute réflectivité) à l’état antireflet
(assombrie) lorsqu’une lumière éblouissante est reflétée dans le
rétroviseur. Lorsque le rétroviseur détecte une lumière éblouissante
provenant de l’arrière du véhicule, il se règle automatiquement (en
s’assombrissant) de façon à réduire l’éblouissement.
Le rétroviseur reprend automatiquement sa position normale lorsque la
boîte de vitesses passe en marche arrière (R), pour assurer une bonne
visibilité vers l’arrière pendant le recul.
Pour ne pas entraver le fonctionnement du rétroviseur à
antiéblouissement, n’obstruez pas les capteurs situés devant et
derrière le rétroviseur intérieur.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
Nota :Si votre véhicule est équipé du système de caméra de marche
arrière, une image vidéo s’affiche dans le rétroviseur intérieur ou dans
l’écran du système de navigation (selon l’équipement) lorsque la position
de marche arrière (R) est sélectionnée. Lorsque la boîte de vitesses
passe de la marche arrière (R) à un autre rapport, l’image demeure
affichée pendant quelques secondes, puis disparaît. Consultez la section
Système de caméra de marche arrièredu chapitreConduite.
RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS
Rétroviseurs extérieurs électriques
AVERTISSEMENT :Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le
véhicule est en mouvement.
Commandes du conducteur
66
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 67 of 365

Pour régler vos rétroviseurs :
1. Tournez la commande dans le
sens des aiguilles d’une montre
pour régler le rétroviseur de
droite, ou dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre pour
régler celui de gauche.
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position voulue.
3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la
position choisie.
Rétroviseurs repliables
Repliez soigneusement les
rétroviseurs extérieurs lorsque vous
roulez dans un endroit étroit,
comme dans un lave-auto
automatique.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(selon l’équipement)
Les deux rétroviseurs sont chauffés
automatiquement pour éliminer la
glace ou la buée lorsque le dégivreur
de lunette arrière est mis en
fonction.
Ne vous servez pas d’un grattoir
pour enlever la glace qui se
serait formée sur les
rétroviseurs et ne tentez pas de régler ceux-ci lorsqu’ils sont
immobilisés par la glace. Vous pourriez abîmer la surface ou le
mécanisme des rétroviseurs.
Ne nettoyez pas le boîtier ni le verre d’un rétroviseur avec des
substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage
à base de pétrole.
Commandes du conducteur
67
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 68 of 365

PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le programmateur de vitesse permet de conserver une vitesse
programmée sans laisser votre pied sur l’accélérateur.
AVERTISSEMENT :L’utilisation du programmateur de vitesse
dans les conditions suivantes pourrait entraîner une perte de
maîtrise du véhicule :
•circulation dense ou irrégulière;
•routes glissantes ou sinueuses;
•restrictions similaires qui engendrent des modifications
fréquentes de vitesse.
N’utilisez pas le programmateur de vitesse dans ces
conditions.
Réglage du programmateur de vitesse
Pour plus de commodité, les
commandes de votre programmateur
de vitesse sont situées sur le volant.
1. Appuyez sur la touche En
fonction, puis relâchez-la.
2. Accélérez à la vitesse désirée.
3. Appuyez sur la touche
RÉGLAGE +, puis relâchez-la.
4. Relâchez la pédale
d’accélérateur.
5. Le témoin
s’allume au
tableau de bord.
Nota :
•La vitesse du véhicule peut varier momentanément lorsque vous
roulez sur une pente raide.
Commandes du conducteur
68
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 69 of 365

•Si la vitesse du véhicule augmente au-delà de la vitesse programmée
lorsque vous descendez la pente, freinez pour réduire la vitesse.
•Si, lorsque le véhicule gravit une pente, sa vitesse diminue de plus de
16 km/h (10 mi/h) sous la vitesse programmée, le programmateur de
vitesse se désactive automatiquement.
Désactivation du programmateur de vitesse
Pour désactiver le programmateur de vitesse :
•Appuyez sur la pédale de frein ou sur la pédale d’embrayage (selon
l’équipement).
La vitesse préalablement programmée n’est pas effacée lorsque le
programmateur de vitesse est désactivé.
Nota :Une augmentation passagère du régime du moteur est possible et
normale si vous utilisez la pédale d’embrayage pour désactiver le
programmateur de vitesse.
Reprise de la vitesse programmée
Appuyez sur la touche RSM
(reprise), puis relâchez-la pour
revenir automatiquement à la vitesse
programmée précédemment.
Commandes du conducteur
69
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page 70 of 365

Augmentation de la vitesse avec le programmateur de vitesse en
fonction
Il existe trois façons de programmer
une vitesse supérieure :
•Maintenez la touche SET +
(réglage) enfoncée jusqu’à la
vitesse désirée, puis relâchez-la.
•Appuyez et relâchez la touche
RÉGLAGE + pour activer la
fonction de « réglage
instantané ». Chaque pression sur
la touche augmente la vitesse
programmée de 1,6 km/h (1 mi/h).
•Accélérez à la vitesse désirée au moyen de la pédale d’accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse désirée, appuyez et relâchez la
touche RÉGLAGE +.
Réduction de la vitesse avec le programmateur de vitesse en
fonction
Il existe trois façons de réduire la
vitesse programmée :
•Maintenez la touche RÉGLAGE -
enfoncée jusqu’à ce que vous
ayez atteint la vitesse désirée,
puis relâchez-la.
•Appuyez brièvement sur la
touche RÉGLAGE - pour activer
la fonction de « réglage
instantané ». Chaque pression sur
la touche diminue la vitesse programmée de 1,6 km/h (1 mi/h).
•Appuyez sur la pédale de frein ou d’embrayage (selon l’équipement),
puis sur la touche SET + (réglage) lorsque la vitesse désirée est
atteinte.
OFFON
SET
SET
RES
Commandes du conducteur
70
2010 Tribute(j14)
Owners Guide, 1st Printing
Canadian_French(fr_can)

Page:   < prev 1-10 ... 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 ... 370 next >