MINI Clubman 2014 Manuel du propriétaire (in French)

Page 101 of 281

TempératureRégler la température souhaitée
individuellement.
Le climatiseur automatique ré‐
gule cette température en toute
saison le plus vite possible, si né‐
cessaire à la puissance de refroidissement ou
de chauffage maximale et la maintient ensuite
constante.
Lors de changements de réglage de tempéra‐
ture à de courts intervalles, le climatiseur auto‐
matique n'a pas le temps de réguler la tempé‐
rature à la valeur fixée.
Dégivrage de lunette arrière Le chauffage de la lunette arrière
s'éteint automatiquement au
bout d'un certain temps.
Dégivrage des vitres et désembuage Le givre et la buée déposés sur le
pare-brise et les vitres latérales
avant disparaissent rapidement.
Pour cela, activer aussi la fonc‐
tion de refroidissement.
Le chauffage du pare-brise est activé automati‐
quement.
Chauffage du pare-brise Le chauffage du pare-brise
s'éteint automatiquement après
un certain temps.Fonction de refroidissement
Lorsque la fonction de refroidis‐
sement est activée, l'air est réfri‐
géré, séché puis réchauffé sui‐
vant la température choisie.
L'habitacle peut être refroidi uni‐
quement lorsque le moteur tourne.
La fonction de refroidissement aide à éviter la
buée sur les vitres ou à l'éliminer plus rapide‐
ment.
Après le démarrage du moteur, suivant le
temps qu'il fait, le pare-brise peut se couvrir de
buée pendant quelques instants. Le cas
échéant, le mode de recyclage d'air est activé
automatiquement.
En appuyant sur la touche AUTO, la fonction de
refroidissement est activée automatiquement.
Filtre à microparticules/Filtre à charbon
actif
Le filtre à microparticules retient la poussière et
le pollen. Le filtre à charbon actif contribue
quant à lui à épurer l'air extérieur admis des
substances nocives gazeuses. Ce filtre combiné
est remplacé par le service après-vente lors de
la maintenance.
Ventilation1Bouton pour une ouverture et une ferme‐
ture en continu2Buses d'orientation du flux d'airSeite 101ClimatisationUtilisation101
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 102 of 281

Ouverture/fermeture
Tourner le bouton.
Orientation du flux d'air
Faire basculer la buse complètement.Seite 102UtilisationClimatisation102
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 103 of 281

Équipement intérieurÉquipement du véhiculeCe chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Télécommande univer‐
selle intégrée
Principe La télécommande universelle intégrée permet
de commander jusqu'à 3 fonctions de disposi‐
tifs télécommandés, par exemple les entraîne‐
ments de porte de garage ou les systèmes
d'éclairage. La télécommande universelle inté‐
grée remplace ainsi jusqu'à 3 émetteurs porta‐
tifs différents. Pour l'utilisation, les touches sur
le rétroviseur intérieur doivent être program‐
mées avec les fonctions désirées. Pour la pro‐
grammation l'émetteur portatif du dispositif
concerné est nécessaire.
Pendant la programmation
Pendant la programmation et avant tout
déclenchement d'un dispositif à l'aide de la té‐
lécommande universelle intégrée, s'assurer
qu'aucune personne, animal ni objet ne se
trouve dans l'espace de pivotement ou de dé‐
placement de l'équipement concerné, car cela
risquerait de causer des blessures ou des dom‐
mages matériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Avant la vente du véhicule, effacer les fonctions
mémorisées à titre de sécurité.Compatibilité
La présence du symbole sur l'emballage
ou dans la notice d'utilisation du dispo‐
sitif indique en règle générale que ce
dernier est compatible avec la télécommande
universelle intégrée.
Pour toute question supplémentaire, veuillez
vous adresser à :▷Votre Service.▷www.homelink.com dans Internet.
HomeLink est une marque déposée de l'entre‐
prise Johnson Controls, Inc.
Eléments de commande sur le
rétroviseur interne
1LED2Touches3Emetteur portatif, nécessaire pour la pro‐
grammation.
Programmation
Généralités
1.Mettre le contact.2.Première mise en service :
Appuyer en même temps sur les touches
droite et gauche sur le rétroviseur intérieur
pendant environ 20 secondes jusqu'à ce
que la LED sur le rétroviseur intérieur cli‐
gnote. Toutes les programmations des tou‐Seite 103Équipement intérieurUtilisation103
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 104 of 281

ches sur le rétroviseur intérieur sont effa‐
cées.3.Maintenir l'émetteur portatif du dispositif à
piloter à environ 1 à 3 po./2,5 à 8 cm de
distance des touches sur le rétroviseur in‐
térieur. La distance nécessaire dépend de
l'émetteur portatif.4.Appuyer en même temps et maintenir en‐
foncée la touche de la fonction désirée sur
l'émetteur portatif et celle à programmer.
La LED sur le rétroviseur intérieur com‐
mence à clignoter lentement.5.Dès que la LED clignote plus vite, relâcher
les touches. Le clignotement plus rapide in‐
dique que la touche sur le rétroviseur intér‐
ieur a été programmée.
Si la LED ne clignote pas plus vite au bout
de 60 secondes au maximum, modifier la
distance entre le rétroviseur intérieur et
l'émetteur portatif et répéter l'étape. Plu‐
sieurs essais avec des distances différentes
sont éventuellement nécessaires. Attendre
au moins 15 secondes entre les essais.6.Pour la programmation d'autres fonctions
sur d'autres touches, répéter les étapes 3 à
5.
Les dispositifs peuvent être pilotés avec les tou‐
ches sur le rétroviseur intérieur.
Particularité en cas de systèmes radio à
code variable
S'il n'est pas possible de piloter le dispositif
après une programmation répétée, veuillez vé‐
rifier si le dispositif à piloter est équipé d'un
système à code variable.
Pour cela consulter la notice d'utilisation du dis‐
positif ou appuyer plus longtemps sur les tou‐
ches du rétroviseur intérieur. Si la LED sur le ré‐
troviseur intérieur commence par clignoter vite
et puis reste allumée en permanence pendant
2 secondes, le dispositif est équipé d'un sys‐
tème à code variable. Le clignotement et l'allu‐
mage de la LED se répètent pendant environ
20 secondes.
En cas de dispositifs à code variable, la télé‐
commande universelle intégrée et le dispositif
doivent en plus être synchronisés.
Vous trouverez également des informations sur
la synchronisation dans la notice d'utilisation
du dispositif à régler.
Une deuxième personne facilité la synchronisa‐
tion.
Synchronisation :1.Arrêter la voiture à portée du dispositif télé‐
commandé.2.Programmer comme décrit la touche cor‐
respondante sur le rétroviseur intérieur.3.Localiser et appuyer sur la touche de syn‐
chronisation du dispositif à régler. Il reste
environ 30 secondes pour l'étape suivante.4.Maintenez enfoncée pendant environ 3 se‐
condes la touche programmée sur le rétro‐
viseur intérieur et puis la relâcher. Répéter
cette étape si nécessaire jusqu'à trois fois
pour terminer la synchronisation. La fonc‐
tion programmée est exécutée une fois la
synchronisation terminée.
Nouvelles programmations de touches
individuelles
1.Mettre le contact.2.Maintenir l'émetteur portatif à env. 1 à
3 po./2,5 à 8 cm de distance des touches
de mémoire.
La distance nécessaire dépend de l'émet‐
teur portatif.3.Appuyer sur la touche de mémoire de la té‐
lécommande universelle intégrée.4.Si la LED clignote lentement au bout de
20 secondes environ, appuyer sur la touche
d'émission de l'émetteur portatif.5.Relâcher les deux touches dès que la LED
clignote rapidement.
Si la LED ne clignote pas rapidement au
bout de 60 secondes environ, modifier la
distance et répéter le processus.Seite 104UtilisationÉquipement intérieur104
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 105 of 281

Canada : si au bout d'env. 60 secondes la
LED ne clignote pas rapidement, modifier la
distance et recommencer ou si la program‐
mation a été interrompue par l'émetteur
portatif, maintenir la touche de mémoire
enfoncée et appuyer plusieurs fois pendant
2 secondes sur la touche de l'émetteur por‐
tatif.
Utilisation
Avant l'utilisation
Avant l'utilisation d'un dispositif à l'aide
de la télécommande universelle intégrée, s'as‐
surer qu'aucune personne, animal ni objet ne
se trouve dans l'espace de pivotement ou de
déplacement du dispositif concerné pour éviter
tout risque de blessures ou de dommages ma‐
tériels.
Respecter aussi les règles de sécurité jointes à
l'émetteur portatif. ◀
Le dispositif, par exemple la porte de garage,
peut être commandée avec la touche sur le ré‐
troviseur intérieur quand le moteur tourne ou
que le contact est mis. Dans la zone de récep‐
tion, appuyer à cet effet sur la touche jusqu'à
ce la fonction se déclenche. La LED sur le rétro‐
viseur intérieur est allumée pendant la trans‐
mission du signal radio.
Supprimer les fonctions mémorisées Appuyer en même temps sur les touches droite
et gauche sur le rétroviseur intérieur pendant
environ 20 secondes jusqu'à ce que la LED cli‐
gnote rapidement. Toutes les fonctions mémo‐
risées sont supprimées. Les fonctions ne peu‐
vent pas être supprimées individuellement.
Boussole numérique1Bouton de réglage au dos du rétroviseur2Visuel
Dans le visuel s'affiche le point cardinal princi‐
pal ou secondaire vers lequel vous roulez.
Principe de commande
Il est possible d'appeler différentes fonctions en
appuyant sur le bouton de réglage avec un ob‐
jet pointu, par exemple un stylo à bille ou un
objet similaire. Les possibilités de réglage ci-
après s'affichent l'une après l'autre, selon le
temps pendant lequel le bouton de réglage est
maintenu enfoncé :
▷Appuyer brièvement : activation et désacti‐
vation de l'affichage.▷3 à 6 secondes : réglage de la zone de la
boussole.▷6 à 9 secondes : calibrage de la boussole.▷9 à 12 secondes : réglage direction à gau‐
che/à droite.▷12 à 15 secondes : réglage de la langue.
Réglage de la zone de boussole
Régler sur la voiture la zone de boussole appro‐
priée pour que celle-ci fonctionne correcte‐
ment, voir la mappemonde avec les zones de
boussole.
Seite 105Équipement intérieurUtilisation105
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 106 of 281

Appuyez sur le bouton de réglage 3 à 4 secon‐
des environ. Dans le visuel s'affiche le numéro
de la zone de boussole réglée.
Pour changer le réglage de la zone, appuyer
plusieurs fois brièvement sur le bouton de ré‐
glage jusqu'à l'affichage dans le visuel du nu‐
méro de la zone de boussole correspondant à
votre localisation.
La boussole est de nouveau prête à l'emploi au
bout de 10 secondes environ.
Calibrage de la boussole numérique
Dans les situations suivantes, il faut calibrer la
boussole numérique :▷Affichage d'un point cardinal erroné.▷Le point cardinal affiché ne change pas,
malgré une modification de la direction du
déplacement.▷Tous les points cardinaux ne sont pas affi‐
chés.
Marche à suivre
1.S'assurer qu'il n'y a pas d'objets métalliques
de grande taille ni de lignes à haute tensionà proximité de la voiture et qu'il y a suffi‐
samment de place pour décrire des cercles.2.Régler la zone de boussole actuellement
applicable.3.Appuyez sur le bouton de réglage 6 à 7 se‐
condes environ pour appeler C. Décrire en‐
suite au moins un cercle complet à une vi‐
tesse maximale de 4 mph/7 km/h. En cas
de calibrage réussi, l'affichage C est rem‐
placé par les points cardinaux.
Direction à droite/à gauche
La boussole numérique est déjà réglée départ
usine à la direction à droite ou à gauche de la
voiture.
Réglage de la langue
Appuyez sur le bouton de réglage 12 à 13 se‐
condes environ Appuyez de nouveau briève‐
ment sur le bouton de réglage pour passer
d'anglais « E » à allemand « O » et réciproque‐
ment.
Le réglage est enregistré automatiquement au
bout de 10 secondes environ.
Seite 106UtilisationÉquipement intérieur106
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 107 of 281

Porte-gobelet et cen‐
drier / allume-cigare
Porte-gobelet
Deux porte-gobelets se trouvent à l'avant dans
la console centrale et un autre à l'arrière, à l'ex‐
trémité de la console centrale.
Deux autres porte-gobelets se trouvent dans
les accoudoirs à l'arrière.
Récipients incassables et pas de boissons
chaudes
Utiliser des récipients légers et incassables et
ne pas transporter de boissons chaudes. Sinon,
il y a un risque accru de blessure en cas d'acci‐
dent. ◀
Récipients inappropriés
Ne pas forcer pour mettre des récipients
dans le porte-gobelet. Ceci risque de l'endom‐
mager. ◀
Cendrier
Le cendrier se trouve à l'avant sur la console
centrale, dans l'un des porte-gobelets.
Vidage
Retirer le cendrier complètement, flèche.
Lors de la pose, veiller à ce que le cendrier soit
placé avec l'adaptateur sur le porte-gobelet.
Allume-cigare
Le moteur étant en marche ou le contact mis,
enfoncer l'allume-cigares.
Dès que l'allume-cigare est repoussé vers l'ex‐
térieur, il peut être retiré.
Risque de brûlure
Ne saisir l'allume-cigare chaud que par le
bouton, pour éviter tout risque de brûlure.
En quittant le véhicule, couper le contact et
emporter la télécommande pour que des en‐
fants par exemple ne puissent pas jouer avec
l'allume-cigare et se brûler. ◀
Branchement d'appareils
électriques
La douille de l'allume-cigare peut servir de
prise de courant pour les appareils électriques
lorsque le moteur tourne ou le contact est mis.
La charge totale de toutes les prises de courant
ne doit pas dépasser 140 Watt sous 12 V.
Ne pas endommager les prises par des connec‐
teurs inadaptés.
Seite 107Équipement intérieurUtilisation107
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 108 of 281

Ne pas brancher le chargeur à la prise
Ne pas brancher les chargeurs de batterie
aux prises montés à l'usine dans le véhicule
pour éviter tout risque de dommages causés à
la batterie. ◀
Insérer de nouveau le cache après utilisa‐
tion
Insérer de nouveau l'allume-cigare ou le cache
de la prose après utilisation sinon des objets qui
pourraient tomber dans la douille de l'allume-
cigare, risqueraient de provoquer un court-cir‐
cuit. ◀
Prise dans la console centrale
Retirer le cache ou l'allume-cigare, voir
page 107, de la douille.
Prise dans le compartiment à bagages
Retirer le cache.
Compartiment à bagages
Cache du compartiment à bagages Ne pas poser d'objets sur les cache-baga‐
ges
Ne pas poser d'objets sur le cache car ils risque‐
raient de mettre les passagers en danger ou
d'endommager les caches, par exemple, en cas
de freinage ou d'une brusque manœuvre d'évi‐
tement. ◀
Le cache-bagages à enrouleur peut être en‐
clenché sur les positions intermédiaires 1 à 3.
Pour ranger des bagages encombrants, il est
possible de démonter le cache-bagages à en‐
rouleur.
Ne pas laisser le cache-bagages à enrou‐
leur se rétracter rapidement
Ne pas laisser le cache-bagages à enrouleur se
rétracter rapidement, cela risquerait de l'en‐
dommager. ◀
Démontage
1.Tirer sur la poignée pour enrouler le cache-
bagages à enrouleur.2.Faire basculer le cache-bagages à enrou‐
leur des deux côtés vers le haut, flèche 1 et
le retirer des fixations par le haut, flèche 2.
Repose
1.Insérer le cache-bagages à enrouleur à
droite et à gauche dans les supports.2.Appuyer le cache-bagages à enrouleur jus‐
qu'à ce qu'il repose dans les fixations.Seite 108UtilisationÉquipement intérieur108
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 109 of 281

Agrandissement du compartiment à
bagages
Le dossier arrière est fractionnable. Les deux
côtés peuvent être rabattus séparément ce qui
permet d'agrandir le compartiment à bagages.
Le cas échéant, démonter le troisième appuie-
tête, voir page 47.1.Tirer sur le levier, flèches.2.Rabattre les dossiers des sièges arrière vers
l'avant.
Lorsque les dossiers sont rabattus vers l'arrière,
ceux-ci s'enclenchent sur la position rabattue.
Enclenchement du dossier de siège
Avant d'emmener des personnes à l'ar‐
rière, rabattre de nouveau les dossiers de siège
vers l'arrière. Lorsque les dossiers sont rabattus,
veiller à ce que les dispositifs de verrouillage
s'enclenchent correctement sinon le charge‐
ment risque d'être éjecté dans l'habitacle ce
qui pourrait mettre les occupants en danger,
par exemple lors de manœuvres de freinage et
d'évitement. ◀
Réglage des dossiers arrière
Agrandir le compartiment à bagages en incli‐
nant les dossiers des sièges arrière.1.Tirer sur le levier, flèche 1, et rabattre le
dossier du siège arrière.2.Rabattre le crochet de verrouillage du dos‐
sier vers le haut jusqu'à ce qu'il s'enclenche
de manière audible, flèche 2.3.Rabattre le dossier vers l'arrière et l'enclen‐
cher.
Aucun système de retenue pour enfant
Lorsque les dossiers sont inclinés, ne
monter aucun système de retenue pour enfant
à l'arrière, cela risquerait d'amoindrir la protec‐
tion qu'ils apportent. ◀
Filet de séparation Bien accrocher le filet de séparation
Veiller à ce que le filet de séparation soit
fermement accroché, sinon il peut causer des
blessures. ◀
Le filet de séparation peut être monté derrière
les sièges avant ou derrière la banquette ar‐
rière.
Montage derrière les sièges avant
1.Le cas échéant, placer les dossiers des siè‐
ges arrière vers l'avant, voir page 109, et
démonter le cache-bagages à enrouleur,
voir page 108.2.Insérer chacune des goupilles de fixation
du filet de séparation jusqu'en butée dansSeite 109Équipement intérieurUtilisation109
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page 110 of 281

les supports arrière situés dans le ciel de
pavillon, flèche 1, et les pousser vers
l'avant.3.Accrocher le filet de séparation avec les
crochets dans les anneaux situés sur le
plancher du compartiment à bagages, flè‐
che 2.
Montage derrière les sièges avant
1.Rabattre les dossiers des sièges arrière, voir
page 109.2.Insérer chacune des goupilles de fixation
du filet de séparation jusqu'en butée dans
les supports avant situés dans le ciel de pa‐
villon, flèche 1, et les pousser vers l'avant.3.Rabattre les anneaux situés sur les sièges
arrière vers le haut et accrocher le filet de
séparation, flèche 2.
Plancher de chargement plat
Respecter le chargement maximum
Le chargement maximum du plancher de
chargement plat est de 165 lbs, 75 kg. Pour le
compartiment de rangement situé sous le plan‐
cher de chargement, ne pas dépasser une
charge admissible de 55 lbs, 25 kg, sinon cela
peut conduire à un endommagement. ◀
Soulever le plancher de chargement plat et
l'enrouler vers l'avant, flèche.
Démontage
1.Enrouler le plancher de chargement plat.2.Tirer le plancher de chargement légère‐
ment vers l'arrière.3.Puis le retirer par le haut.Seite 110UtilisationÉquipement intérieur110
Online Edition for Part no. 01 40 2 927 768 - II/14

Page:   < prev 1-10 ... 61-70 71-80 81-90 91-100 101-110 111-120 121-130 131-140 141-150 ... 290 next >