MINI Paceman 2015 Manuel du propriétaire (in French)

Page 221 of 300

Procéder aux autres étapes sur le téléphone
portable, voir la notice d'utilisation du porta‐
ble : par exemple, sélectionner et activer l'ap‐
plication logicielle.
Raccordement par l'intermédiaire de
l'adaptateur Snap-in
Le téléphone portable peut également être rac‐
cordé, voir page 210, par le biais d'un adapta‐
teur Snap-in.
Utiliser le MINI Connected Après avoir connecté le téléphone portable au
véhicule et avoir lancé le MINI Connected, les
applications s'affichent sur l'écran de contrôle
et peuvent être utilisées au moyen du joystick
MINI.
Réglage du volume sonore via :▷
les touches situées sur le
volant ou
▷le bouton de volume sonore situé sur la
radio, voir page 164.1.Brancher le téléphone portable via l'adap‐
tateur snap-in ou l'interface audio USB.2. Appuyer sur la touche. Le menu prin‐
cipal est appelé.3.« MINI Connected »4.Sélectionner l'application logicielle souhai‐
tée.Remarques▷Les fonctionnalités du MINI Connected qui
sont représentées sur l'écran de contrôle,
dépendent de la fonctionnalité des applica‐
tions logicielles installées sur le téléphone
portable.▷Le transfert de données des applications lo‐
gicielles du téléphone portable au véhicule
peut durer un certain temps. Certaines ap‐
plications logicielles dépendent de la vi‐
tesse de la connexion internet disponible
du téléphone portable.▷Certains téléphones portables ne peuvent
pas être utilisés simultanément avec MINI
Connected et le dispositif mains libres Blue‐
tooth.
Le cas échéant, redémarrer l'application lo‐
gicielle sur le téléphone portable après une
conversation téléphonique.▷La lecture audio et vidéo à partir d'un
adaptateur Snap-in n'est, le cas échéant,
possible que si aucun câble n'est raccordé à
la prise AV-In.
PlugIn
Principe Les fonctions sélectionnées sur un appareil
Apple compatible sont représentées sur l'écran
de contrôle par l'intermédiaire d'une conne‐ xion vidéo. La commande s'effectue par l'inter‐
médiaire du joystick MINI ou des touches situ‐
ées sur le joystick MINI.
Conditions de fonctionnement
▷iPhone ou iPod compatible : à partir de
l'iPhone 3GS ou iPod à partir de la version
de logiciel iOS 4.1.▷L'App MINI Connected n'est pas nécessaire.
Vous obtiendrez de plus amples informations
sur les adaptateurs et les interfaces compati‐
bles auprès d'un partenaire de service après-
Seite 221MINI ConnectedCOMMUNICATION221
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 222 of 300

vente du fabricant, d'un autre partenaire de
service après-vente qualifié ou d'un atelier spé‐
cialisé.
Activation1.Raccorder un appareil Apple.
La commande s'effectue par l'intermédiaire
du joystick MINI avec les touches.2.« MINI Connected »3.« PlugIn »4.Sélectionner le type de raccordement :
« Activer via connection AUX » ou « Activer
via adapter snap-in »5.« Activer PlugIn »6.Naviguer au moyen du Joystick MINI dans
les fonctions représentées et sélectionner,
par exemple, la catégorie ou la plage musi‐
cale souhaitée.
Utilisation
L'activation d'un plugin permet, sur l'écran de
contrôle, de représenter graphiquement l'ap‐
pareil raccordé. Ceci modifie les fonctions du
joystick MINI et des touches MINI jusqu'à ce
que le plugin soit de nouveau désactivé.
L'utilisation d'un plugin dépend de la version
iOS installée, par exemple iOS 4,1.
Touche Home
Appuyer sur la touche pour sélectionner
les fonctions suivantes :
▷Appuyer 1x : appel de la barre de menu de
l'écran.▷Appuyer 2x : appel du menu principal.▷Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
1x vers la gauche : appel du menu MINI
Connected.▷Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
2x vers la gauche : appel du menu princi‐
pal.Touche à bascule
Appuyer sur la touche pour sélectionner
les fonctions suivantes.
▷Appuyer 1x : retour au prochain niveau de
menu vers le haut de l'iPhone / l'iPod.
Joystick MINI
▷Appuyer : sélection / lecture / pause.▷Tourner : navigation dans les listes.▷Faire basculer vers la gauche : passage au
début de la chanson actuelle ou à celle qui
précède dans la liste.▷Faire basculer plus longtemps vers la gau‐
che : recul.▷Faire basculer vers la droite : passage à la
chanson qui suit dans la liste.▷Faire basculer plus longtemps vers la
droite : avance.
Désactivation
Il y a plusieurs possibilités de désactiver le plu‐
gin et de revenir dans le monde de commande
MINI.
Par la touche Home
▷Appuyer 1x : retour à l'activation du plugin.▷Appuyer 2x : appel du menu principal.▷Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
1x vers la gauche : appel du menu MINI
Connected.▷Appuyer 1x et faire basculer le joystick MINI
2x vers la gauche. Appel du menu principal.
Par la touche de source audio
Appuyer 1x : passage à la source audio
réglée en dernier.
Seite 222COMMUNICATIONMINI Connected222
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 223 of 300

Seite 223MINI ConnectedCOMMUNICATION223
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 224 of 300

MOVE ME.
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 225 of 300

APERÇU
COMMANDESCONDUITENAVIGATIONDIVERTISSEMENTSCOMMUNICATIONMOBILITÉANNEXESOnline Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 226 of 300

RavitaillementEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Généralités ATTENTION
Lorsque l'autonomie est inférieure à
30 miles/50 km, le moteur ne pourrait plus être
suffisamment alimenté en carburant. Les fonc‐
tions du moteur ne sont plus assurées. Risque
de dommages matériels. Refaire le plein à
temps. ◀
Bouchon du réservoir
Ouverture1.Ouvrir la trappe du réservoir.2.Tourner le bouchon du réservoir en sens
antihoraire.3.Placer le bouchon dans le support prévu sur
la trappe du réservoir.
Fermeture
1.Mettre le bouchon de réservoir en place et
le tourner en sens horaire jusqu'au déclic
perceptible.2.Fermer la trappe du réservoir.
AVERTISSEMENT
La bande de fixation du bouchon de ré‐
servoir peut être coincée et écrasée lors de la
fermeture. Le bouchon peut alors ne pas fer‐
mer correctement et des vapeurs de carburant,
voire du carburant, peuvent s'échapper. Risque
de blessures ou risque de dommages matériels.
Veiller lors de la fermeture du bouchon à ce
que la bande de fixation ne soit pas coincée ni
écrasée. ◀
Quand le bouchon est desserré ou manque, un
message s'affiche.
Déverrouillage manuel de la trappe du
réservoir
En cas de défaut de fonctionnement, on peut
déverrouiller manuellement la trappe du réser‐
voir de carburant :
MINI Countryman :
Seite 226MOBILITÉRavitaillement226
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 227 of 300

MINI Paceman :
1.Ouvrir la garniture du compartiment à ba‐
gages, flèche.2.Tirer sur le bouton vert portant le symbole
d'une pompe à essence.
La trappe du réservoir s'ouvre.
Conseils à suivre lors du
ravitaillement
Pour le remplissage du réservoir, accrocher le
pistolet du tuyau de ravitaillement dans le gou‐
lot du réservoir. Eviter de soulever le pistolet
pendant le ravitaillement, car cela cause :
▷Une coupure prématurée du ravitaillement.▷Une réduction du recyclage des vapeurs de
carburant.
Le réservoir de carburant est plein lorsqu'il est
de nouveau rempli deux fois de suite après que
le pistolet ait coupé le débit pour la première
fois.
ATTENTION
Les carburants sont toxiques et agressifs.
Un trop-plein du réservoir de carburant peut
endommager l'installation de carburant. En cas
de contact avec des surfaces peintes, celles-ci
peuvent être endommagées. L'environnement
sera pollué. Risque de dommages matériels.
Éviter le trop-plein. ◀
Respecter les règles de sécurité affichées dans
les stations-service.
Capacité du réservoir de
carburant
Environ 12,3 gal US/47 litres dont
2,1 gal US/8 litres de réserve.Seite 227RavitaillementMOBILITÉ227
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 228 of 300

CarburantRecommandation pour le
carburant
Equipement du véhicule Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Essence
Pour une consommation de carburant opti‐
male, l'essence doit être sans soufre ou à te‐
neur en soufre aussi faible que possible.
Si les carburants sont signalés à la pompe
comme contenant des métaux, ils ne doivent
pas être utilisés.
ATTENTION
De petites quantités de carburant ou
d'additifs incorrects suffisent déjà à endomma‐
ger l'installation de carburant et le moteur. En
outre, le pot catalytique sera durablement en‐
dommagé. Risque de dommages matériels.
Pour les moteurs essence, ne pas remplir ou
mélanger les produits suivants :▷D'essence au plomb.▷D'additifs métalliques, p. ex. manganèse ou
fer.
Après un remplissage incorrect, ne pas action‐
ner le bouton Start/Stop. Contactez un parte‐
naire de service après-vente du fabricant, un
autre partenaire de service après-vente qualifié
ou un atelier spécialisé. ◀
Il est possible de prendre des carburants avec
une teneur maximale en éthanol de 10 %, c.-
à-d. E10.
L'éthanol doit satisfaire au normes de qualité
suivantes :
Etats-Unis : ASTM 4806–xx
CAN : CGSB-3.511–xx
xx : respecter la norme actuelle en vigueur.
ATTENTION
Des carburants incorrects peuvent en‐
dommager l'installation de carburant et le mo‐
teur. Risque de dommages matériels. Ne pas
utiliser de carburants contenant une proportion
d'éthanol supérieure à celle recommandée et
pas de carburants contenant du méthanol,
p. ex. M5 à M100. ◀
Le moteur est équipé d'une régulation anti-cli‐
quetis. En conséquence, il est possible d'utiliser
des essences de différentes qualités.
Qualité d'essence MINI recommande AKI 91.
John Cooper Works :
MINI recommande AKI 93.
Qualité minimale MINI recommande AKI 89.
ATTENTION
Le carburant présentant une qualité mini‐
mum inférieure à celle indiquée peut exercer
une influence négative sur le fonctionnement
du moteur ou endommager ce dernier. Risque
de dommages matériels. Ne pas utiliser d'es‐
sence dont la qualité est inférieure à la qualité
minimum indiquée. ◀
Avec une essence à l'indice d’octane minimal,
le moteur peut émettre un bruit de cliquetis au
moment du démarrage par température exté‐Seite 228MOBILITÉCarburant228
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 229 of 300

rieure élevée. Ceci n'a pas d'influence sur la
longévité du moteur.
ATTENTION
L'utilisation de carburant de basse qualité
entraîne des dépôts nuisibles ou un endomma‐
gement. De plus, il peut survenir des problèmes
relatifs à la maniabilité du véhicule, au démar‐
rage et au décrochage, spécialement dans cer‐
taines conditions environnementales comme
p. ex. une température ambiante élevée et une
haute altitude.
Si des problèmes de maniabilité sont rencon‐
trés, nous recommandons de passer à une
marque d'essence de qualité supérieure et à un
indice d'octane plus élevé — numéro AKI —
pour quelques remplissages de réservoir. Afin
d'éviter la formation de dépôts nuisibles dans
le moteur, il est fortement recommandé
d'acheter l'essence dans une station spécialisée
pour les moteurs Tier.
En cas de non observation de ces recomman‐
dations, une maintenance non planifiée peut
être nécessaire. ◀Seite 229CarburantMOBILITÉ229
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page 230 of 300

Roues et pneusEquipement du véhicule
Ce chapitre décrit tous les équipements de sé‐
rie, spécifiques des pays et spéciaux qui sont
proposés dans la gamme. Des équipements qui
ne sont pas disponibles dans un véhicule par
exemple en raison de l'équipement spécial
choisi ou de la variante de pays, sont donc éga‐
lement décrits. Cela est aussi valable pour les
fonctions et systèmes touchant la sécurité.
Lors de l'utilisation des fonctions et systèmes
correspondants, il faut respecter la réglementa‐
tion nationale respective en vigueur.
Pression de gonflage despneus
Informations concernant la sécurité
L'état des pneus et le respect des pressions de
gonflage préconisées n'ont pas seulement une
répercussion sur la longévité des pneus, mais
encore une très grande influence sur la sécurité
routière et sur le confort.
Contrôle de la pressionLes pneus perdent d'eux-mêmes régulièrement
de leur pression.
AVERTISSEMENT
Un pneu présentant une pression d'air
trop faible ou manquante limite les caractéristi‐
ques de conduite, p. ex. le comportement de
direction et de freinage. Risque d'accident.
Contrôler régulièrement la pression de gon‐
flage des pneus et la rectifier si nécessaire,
p. ex. deux fois par mois et avant chaque trajet
important. ◀
Lors d'un trajet, les pneus chauffent et si la
température d'un pneu augmente, sa pression
aussi. Les données relatives à la pression despneus ont pour base des pneus froids ou des
pneus à température ambiante.
Ne contrôler la pression de gonflage que sur
des pneus froids. C.-à-d. après un trajet de
1,25 miles/2 km au maximum ou quand la voi‐
ture a été arrêtée au moins 2 heures. La pres‐
sion augmente lorsque les pneus chauffent.
Après une correction de la pression de gonflage
des pneus, réinitialiser le contrôle de pression
des pneus, voir page 94
ou réinitialiser l'avertisseur de crevaison, voir
page 91.
Pression de gonflage Le tableau des pressions de gonflage fournit
toutes les indications de pression pour les tail‐
les de pneus indiquées avec la température
ambiante.
Pour une identification univoque de la pression
correcte de gonflage applicable à vos pneus,
tenir compte des instructions suivantes :▷Dimensions de pneus de votre véhicule▷Vitesse maximale à laquelle il est possible
de rouler
Pressions de gonflage des pneus pour
des vitesses jusqu'à 100 mph ou
160 km/h
Pour une conduite normale à des vitesses jus‐
qu'à 100 mph/160 km/h et pour atteindre un
confort dynamique optimal, observer sur les
pages suivantes les pression de gonflage des
pneus indiquées dans la colonne Vitesses jus‐
qu'à 100 mph/160 km/h au maximum et les
adapter le cas échéant.
Ces pressions de gonflage des pneus se trou‐
vent aussi sur le montant de la porte du con‐
ducteur quand on ouvre la porte.
MINI Countryman :
Seite 230MOBILITÉRoues et pneus230
Online Edition for Part no. 01 40 2 967 714 - X/15

Page:   < prev 1-10 ... 181-190 191-200 201-210 211-220 221-230 231-240 241-250 251-260 261-270 ... 300 next >