ESP OPEL ADAM 2015.5 Manual de Instruções (in Portugues)
Page 192 of 255
190Conservação do veículo
2.Desapertar ambos os parafusos e
retirar o grupo óptico do pára-
-choques.
3. Desencaixar e retirar o casquilho da lâmpada rodando para a
esquerda.
4. Retirar a lâmpada rodando ligeiramente para a esquerda e
extraindo-a. Substituir a lâmpada.
5. Inserir o casquilho da lâmpada no
grupo óptico e rodar para a direita.
6. Ligar o grupo óptico ao pára- -choques e prender com os dois
parafusos.
7. Inserir e encaixar a tampa no pára-choques.
Indicadores de mudança
de direcção laterais
Para substituir uma lâmpada, retirar o alojamento do farolim:
1. Deslizar a lâmpada para o respectivo lado esquerdo eremover com a extremidade
direita.
Page 194 of 255
192Conservação do veículo
3.Retirar o casquilho do alojamento
do farolim rodando para a
esquerda.
4. Puxar lâmpada para fora do casquilho e substituí-la.
5. Inserir o casquilho da lâmpada no
alojamento do farolim e rodar
para a direita.
6. Inserir e encaixar a lâmpada no para-choques.
Luzes do habitáculo
Luz de cortesia, luzes de leitura Substituir as lâmpadas numa oficina.
Luz da bagageira
Substituir as lâmpadas numa oficina.
Luz do habitáculo Substituir as lâmpadas numa oficina.
Luz de ambiente Substituir as lâmpadas numa oficina.
Painel de luz estrelada
Substituir as lâmpadas numa oficina.Iluminação do painel de
instrumentos
Substituir as lâmpadas numa oficina.Instalação eléctrica
Fusíveis
Os dados do fusível de substituição
devem coincidir com os dados do
fusível avariado.
Existem duas caixas de fusíveis no
veículo:
■ na frente esquerda do compartimento do motor,
■ nos veículos com o volante à esquerda atrás do interruptor das
luzes, ou, nos veículos com volante
à direita, atrás do porta-luvas.
Antes de substituir um fusível,
desligar o respectivo interruptor e a
ignição.
Page 196 of 255
194Conservação do veículo
N.ºCircuito1–2Interruptor do espelho retrovisorexterior3Módulo de controlo da carro‐
çaria4Tecto de abrir dobrável/Módulo
de comando do chassis5ABS6Luz de circulação diurna do lado
esquerdo7–8Módulo de controlo da carro‐
çaria9Sensor da bateria do veículo10Regulação dos faróis/TPMS/
Tecto de abrir dobrável11Limpa-vidros traseiro12Desembaciamento dos vidrosN.ºCircuito13Luz de circulação diurna do lado direito14Desembaciamento do espelho15–16Módulo de comando dos
chassis/Sistema GPL17Espelho retrovisor interior18Módulo de controlo do motor19Bomba de combustível20–21Bobina de injecção22–23Sistema de injecção24Sistema de lavagem25Sistema de iluminação26Módulo de controlo do motor27–
Page 202 of 255
200Conservação do veículo
H=até 210 km/hV=até 240 km/hW=até 270 km/h
Pneus direccionais
Os pneus direccionais devem ser
montados de forma a rodarem na
direcção correcta. A direcção de
rotação adequada é indicada por um
símbolo (p. ex. uma seta) na parede
lateral do pneu.
Pressão dos pneus Verificar a pressão com os pneus
frios pelo menos quinzenalmente e
antes de uma viagem grande. Não
esquecer de verificar também o pneu
sobresselente.
Isto também se aplica a veículos com sistema de monitorização da pressão
dos pneus.
Desapertar a tampa da válvula.
Pressão dos pneus 3 244.
A etiqueta de informação da pressão
dos pneus no quadro da porta direita
indica o tipo de pneus de origem e as pressões correspondentes.
Os dados da pressão dos pneus
referem-se a pneus frios. Aplica-se a
pneus de Verão e de Inverno.
A pressão dos pneus ECO tem por
objectivo atingir o menor consumo de
combustível possível.
A pressão incorrecta dos pneus
prejudica a segurança, a
manobrabilidade do veículo, o
conforto e a poupança de
combustível e aumenta o desgaste dos pneus.
As tabelas da pressão dos pneus
indicam todas as combinações
possíveis de pneus 3 244.
Identificar o respectivo pneu.
Para os pneus aprovados para o seu veículo, consultar o Certificado CE de
Conformidade fornecido com o
veículo ou os documentos de
matrícula nacionais.
O condutor é responsável pelo ajuste
correcto da pressão dos pneus.9 Aviso
Se a pressão for demasiado
baixa, pode causar o
sobreaquecimento e danos
internos nos pneus, resultando na separação do piso e mesmo no
rebentamento do pneu a altas
velocidades.
Se a pressão dos pneus tiver de ser
reduzida ou aumentada, desligar o
motor. Depois de ajustar a pressão
Page 205 of 255
Conservação do veículo203
Seleccionar:■ Ligeira para pressão de conforto
até 3 pessoas.
■ Eco para pressão Eco até
3 pessoas.
■ Máx para carga total.
Processo de Correspondência do Sensor TPMS
Cada sensor TPMS tem um código
de identificação único. É necessário
efectuar a correspondência do código
de identificação com uma nova
posição do pneu/roda depois de
rodar os pneus ou de substituir o
conjunto de rodas completo e se um
ou mais sensores TPMS foram
substituídos. O processo de
correspondência dos sensores
TPMS também deve ser efectuado
depois de substituir um pneu
sobresselente por um pneu de
estrada com sensor TPMS.
A luz de anomalia w e a mensagem
ou o código de aviso deverão apagar no próximo ciclo de ignição. A
correspondência dos sensores com
as posições das rodas é efectuada
utilizando uma ferramenta de
reprogramação TPMS, pela seguinte
ordem: roda dianteira do lado
esquerdo, roda dianteira do lado
direito, roda traseira do lado direito e
roda traseira do lado esquerdo. O
indicador de mudança de direcção na posição activa actual mantém-se
aceso até ocorrer a correspondência
do sensor.
Consultar a respectiva oficina para o
serviço ou para adquirir uma
ferramenta de nova memorização.
Tem 2 minutos para fazer
corresponder a primeira posição da
roda e 5 minutos no total para fazer
corresponder as quatro posições dasrodas. Caso demore mais tempo, o
processo de correspondência pára e tem de ser reiniciado.
O processo de correspondência do
sensor TPMS consiste em:
1. Aplicar o travão de mão.
2. Ligue a ignição.
3. Nos veículos com caixa de velocidades manual robotizada:
Carregar continuamente no pedal
do travão. Deslocar e manter a
alavanca selectora durante
5 segundos na posição N até P
ser indicado no DIC. P indica que
o processo de correspondência
dos sensores do TPMS pode ser
iniciado.
Nos veículos com caixa de velocidades manual: seleccionar
a posição de ponto-morto.
4. Utilizar o botão MENU na
alavanca do indicador de
mudança de direcção para
seleccionar Menu de informação
do veículo no CIC.
Page 206 of 255
204Conservação do veículo
5. Utilizar a roda de regulação paranavegar até ao menu de pressão
dos pneus.
6. Pressionar o botão SET/CLR
para iniciar o processo de
correspondência do pneu. Deverá
ser apresentada uma mensagem a pedir aceitação do processo.
7. Pressionar novamente o botão SET/CLR para confirmar a
selecção. A buzina toca duas
vezes para indicar que o receptor está em modo de memorização.
8. Começar pela roda dianteira do lado esquerdo.
9. Colocar a ferramenta de reprogramação contra a parede
lateral do pneu, junto à haste da
válvula. Em seguida pressionar o
botão para activar o sensor
TPMS. Um toque curto da buzina
confirma que foi feita a
correspondência do código de
identificação do sensor com
aquela posição da roda.
10. Passar à roda dianteira do lado direito e repetir o procedimento
indicado no Passo 9.11. Passar à roda traseira do lado direito e repetir o procedimento
indicado no Passo 9.
12. Passar à roda traseira do lado esquerdo e repetir o
procedimento indicado no
Passo 9. A buzina apita duas
vezes para indicar que foi feita a
correspondência do código de
identificação do sensor com a
roda traseira do lado esquerdo e
que o processo de
correspondência dos sensores
TPMS já não está activo.
13. Desligar a ignição.
14. Regular os quatro pneus à pressão recomendada conforme
indicado na etiqueta de
informação dos pneus.
15. Garantir que o estado de carga dos pneus está de acordo com a
pressão seleccionada 3 98.
Sujeição à temperatura
A pressão dos pneus depende da
temperatura do pneu. Durante a
condução a temperatura e a pressão
dos pneus aumentam.O valor da pressão dos pneus
apresentado no Centro de
Informação do Condutor é a pressão actual dos pneus. Assim, é
importante verificar a pressão com os
pneus frios.
Profundidade do relevo Verificar a profundidade do rasto a
intervalos regulares.
Os pneus devem ser substituídos por
razões de segurança quando a
profundidade do rasto for de
2 mm - 3 mm (4 mm para pneus de
Inverno).
Por razões de segurança é
recomendado que a profundidade do piso dos pneus no mesmo eixo nãoseja diferente em mais do que 2 mm.
Page 211 of 255
Conservação do veículo209
10. Colocar o interruptor de balancimdo compressor na posição I. O
pneu é cheio com vedante.
11. O manómetro da pressão do compressor indica por brevesinstantes até 6 bar enquanto a
garrafa de selante está a esvaziar
(cerca de 30 segundos). Em
seguida, a pressão começa a cair.
12. O vedante é todo bombeado para
dentro do pneu. Depois o pneu é
insuflado.
13. A pressão do pneu prescrita deve
ser atingida dentro de
10 minutos. Pressão dos pneus
3 244. Quando obtiver a pressão
correcta, desligar o compressor.
Se a pressão de pneu prescrita
não for atingida no espaço
de 10 minutos, retirar o kit de
reparação de pneus. Deslocar o
veículo de forma a que o pneu dê
uma volta completa. Voltar a ligar
o kit de reparação de pneus e
continuar o procedimento de
enchimento durante 10 minutos.
Se se continuar a não atingir a
pressão do pneu prescrita, o pneu está muito danificado. Recorrer a
uma oficina.
Retirar do pneu a pressão em
excesso accionando o botão
acima do indicador de pressão.
Não utilizar o compressor durante mais de 10 minutos.
14. Retirar o kit de reparação de pneus. Empurrar o trinco no
suporte para retirar a garrafa de
vedante do suporte. Enroscar o
tubo de insuflação do pneu na
ligação livre da garrafa de
vedante. Isso evita que haja fuga
de vedante. Guardar o kit de
reparação dos pneus na
bagageira.
15. Retirar qualquer excesso de vedante com um pano.
16. Retirar da garrafa de vedante a etiqueta que indica a velocidade
máxima permitida e colocá-la
dentro do campo de visão do
condutor.
17. Prosseguir viagem imediatamente para que o
vedante se distribua pelo pneu
uniformemente. Depois de
percorrer cerca de 10 km (mas
não mais de 10 minutos), parar e
Page 212 of 255
210Conservação do veículo
verificar a pressão do pneu.
Apertar o tubo do ar do
compressor directamente na
válvula do pneu e no compressor
ao fazer isso.
Se a pressão do pneu for superior
a 1,3 bar, corrigir para o valor
correcto. Repetir o procedimento
até deixar de haver perda de
pressão.
Se a pressão do pneu baixar para menos de 1,3 bar, não se deve
conduzir o veículo. Recorrer a
uma oficina.
18. Guardar o kit de reparação dos pneus na bagageira.
Recolocar a cobertura do piso.
Cobertura do piso na bagageira
3 73.
Advertência
As características de condução
proporcionadas pelo pneu reparado
são muito afectadas, pelo que o
pneu deve ser substituído.
Se se ouvir um ruído anormal ou se
o compressor ficar quente, desligar
o compressor durante pelo menos 30 minutos.
A válvula de segurança incorporada abre a uma pressão de 7 bar.
Anotar a data de validade do kit.
Após essa data a capacidade
vedante deixa de ter garantia.
Prestar atenção à informação de
armazenamento constante da
garrafa de vedante.
Substituir a garrafa de vedante
utilizada. Eliminar a garrafa
conforme indicado na legislação
aplicável
O compressor e o vedante podem
ser utilizados a partir de -30 °C
aproximadamente.Os adaptadores fornecidos podem
ser utilizados para encher outros
itens, p. ex. bolas de futebol,
colchões de ar, barcos insufláveis,
etc. Encontram-se sob o
compressor. Para retirar, aparafusar
no compressor o tubo flexível e
retirar o adaptador.
Substituição de roda Proceder aos seguintes preparativos
e respeitar a informação a seguir:
■ Estacionar o veículo numa superfície nivelada, firme e não
derrapante. As rodas dianteiras
devem estar em posição de
condução em linha recta.
■ Aplicar o travão-de-mão e engatar a 1.ª velocidade ou a marcha-atrás.
■ Nunca mudar mais do que uma roda ao mesmo tempo.
■ Só utilizar o macaco para mudar pneus no caso de furos, e não para
mudança de pneus sazonal (pneus
de Inverno/Verão).
■ O macaco não necessita de manutenção.
Page 213 of 255
Conservação do veículo211
■Se a superfície em que o veículo se
encontrar for mole, colocar uma
placa sólida (com 1 cm de
espessura, no máximo) por baixo
do macaco.
■ Retirar os objectos pesados do veículo antes de levantá-lo com o
macaco.
■ Não deverão estar nem pessoas nem animais dentro do veículoquando este for levantado com o
macaco.
■ Nunca passar por baixo de um veículo apoiado num macaco.
■ Não colocar o veículo a trabalhar quando elevado com um macaco.
■ Antes de apertar os parafusos da roda, limpá-los e aplicar um pouco
de massa à venda no mercado nas
roscas de cada um dos parafusos
da roda.9 Aviso
Não lubrificar a rosca do parafuso
da roda.
1. Jantes de aço:
Retirar o tampão da roda.
Jantes de liga leve com tampas
dos parafusos
Desencaixar as tampas dos
parafusos das rodas com uma
chave de parafusos e retirar. Para
proteger a roda, colocar um pano
macio entre a chave de parafusos
e a jante de liga.
Jantes de liga leve com tampa central
Estão disponíveis duas versões:
1.1. Inserir o extractor na ranhura aberta da tampa central e
remover a tampa da jante.
Ferramentas do veículo 3 197.
1.2. Inserir o extractor no orifício
da tampa central e retirar a tampa da jante. Ferramentas do veículo
3 197.
Page 214 of 255
212Conservação do veículo
2. Montar a chave de rodascertificando-se de que fica bem
colocada e desaparafusar cada
parafuso meia volta.
As rodas poderão estar
protegidas por parafusos de
bloqueio das rodas. Para aliviar
estes parafusos específicos,
primeiro encaixar o adaptador
dos parafusos de bloqueio das
rodas na cabeça do parafuso
antes de instalar a chave de
rodas. O adaptador encontra-se
no porta-luvas.3. Certificar-se que o macaco está correctamente posicionado sob oponto correcto de elevação do
veículo.
Algumas versões têm painéis da
embaladeira com pontos para
colocação do macaco cobertos:
em primeiro lugar, puxar e retirar
a cobertura no respectivo ponto
de colocação do macaco antes de
posicionar o macaco.
4. Regular o macaco para a altura necessária. Colocá-lodirectamente por baixo do ponto
de elevação de modo a que não
possa escorregar.