OPEL INSIGNIA 2017 Instruktionsbog (in Danish)

Page 51 of 327

Sæder, sikkerhed49Sædehældning
Pumpebevægelser med håndtaget
opad:forkanten hævesnedad:forkanten sænkesLændestøtte
Indstil lændestøtten med firevejs‐
knappen, så den passer til personen
på sædet.
Hæve/sænke lændestøtte: tryk knap‐ pen op eller ned.
Større/mindre lændestøtte: tryk knap‐
pen fremad eller bagud.
Indstillelig lårstøtte
Træk i grebet og forskyd lårstøtten.
Elektrisk sædeindstilling
9 Advarsel
Pas på ved betjening af de el-
indstillelige sæder. Der er risiko for
kvæstelse, især for børn.
Genstande kan komme i klemme.
Hold øje med sæderne, når de
indstilles. Bilens passagerer bør
informeres om dette.

Page 52 of 327

50Sæder, sikkerhedLængdeindstilling
Før kontakten fremad/bagud.
Sædehøjde
Før kontakten opefter/nedefter.
Sædehældning
Vip den forreste del af kontakten
opad/nedad.
Ryglænets hældning
Vip kontakten fremad/bagud.
Lændestøtte

Page 53 of 327

Sæder, sikkerhed51Indstil lændestøtten med firevejs‐
knappen, så den passer til personen
på sædet.
Hæve/sænke lændestøtte: tryk knap‐
pen op eller ned.
Større/mindre lændestøtte: tryk knap‐ pen fremad eller bagud.
Indstillelig lårstøtte
Træk i grebet og forskyd lårstøtten.
Hukommelse for elektrisk
sædeindstilling og sidespejle
Der kan lagres to indstillinger af fører‐ sæde og sidespejle.
Lagrede indstillinger 3 23, Indivi‐
duelle indstillinger 3 120.
Lagring af indstilling i hukommelsen
● Indstil førersæde, og indstil derefter sidespejlene til de
ønskede positioner.
● Tryk på MEM og 1 eller 2 samti‐
digt, og hold dem inde, indtil der lyder en klokke.
Fremkaldelse af lagrede positioner
Tryk på knappen 1 eller 2, og hold
knappen inde, indtil de lagrede indstil‐
linger for sæde og sidespejle er nået.
Hvis knappen slippes under sædets
bevægelse, annulleres fremkaldel‐
sen af den lagrede position.
Lagring af positioner med
fjernbetjening
Faktiske førersæde- og sidespejlspo‐ sitioner lagres automatisk af fjernbe‐
tjeningsnøglen, hver gang tændingen slås fra. Disse lagrede indstillinger eruafhængige af dem, der er lagret i
hukommelsen med knapperne 1 eller
2 .
De lagrede positioner fremkaldes
automatisk ved oplåsning og åbning
af førerdøren med den lagrede fjern‐ betjeningsnøgle. Hvis døren allerede
er åben, skal man trykke på c på fjern‐
betjeningen for at aktivere fremkal‐
delsen.
Tryk på en af knapperne for hukom‐
melse, elindstilleligt spejl eller elin‐
dstilleligt sæde for at stoppe fremkal‐
delsesbevægelse.
Denne funktion kan aktiveres og
deaktiveres under Individuelle indstil‐
linger.

Page 54 of 327

52Sæder, sikkerhedVælg den relevante indstilling i
Indstillinger , I Bil på farve-info-
displayet.
Farve-info-display 3 117.
Individuelle indstillinger 3 120.
Easy exit-funktion
For at kunne stige bekvemt ud af bilen
kører det elindstillelige førersæde
tilbage, når bilen holder stille. Slå tændingen fra, tag nøglen ud af
tændingslåsen, og åbn førerdøren for
at aktivere. Hvis døren allerede er
åben, skal tændingen slås fra for at
aktivere fremkaldelsen.
Tryk på en af knapperne for hukom‐
melse eller elindstilleligt sæde for at
stoppe fremkaldelsesbevægelse.
Denne funktion kan aktiveres og
deaktiveres under Individuelle indstil‐
linger.
Vælg den relevante indstilling i
Indstillinger , I Bil på farve-info-
displayet.
Farve-info-display 3 117.
Individuelle indstillinger 3 120.Sikkerhedsfunktion
Hvis førersædet støder på modstand
under bevægelsen, kan fremkaldel‐
sen stoppe. Fjern forhindringen, og
tryk på den pågældende knap for
elektrisk sædeindstilling for hukom‐
melse i to sekunder. Prøv at frem‐
kalde hukommelsespositionen igen.
Kontakt et værksted, hvis indstillingen ikke kan kaldes frem igen.
Overbelastning
Hvis den elektriske sædeindstilling
overbelastes, afbrydes strømforsy‐
ningen automatisk i kort tid.
Bemærkninger
Efter en ulykke, hvor airbaggene har været udløst, er de lagrede indstil‐
linger for hver positionsknap deakti‐
veret.Armlæn
Tryk på knappen og fæld armlænet
op. Under armlænet er der et aflæg‐
gerum.
Eksternt udstyr, se instruktionsbogen
til Infotainment.

Page 55 of 327

Sæder, sikkerhed53Sædevarme
Indstil varmen som ønsket ved at
trykke én eller flere gange på ß for
det pågældende sæde. Kontrollam‐
pen i kontakten viser indstillingen.
Længerevarende brug på højeste
indstilling anbefales ikke til personer
med sart hud.
Sædeopvarmning kan anvendes, når
motoren i gang og under et Autostop.
Stop-start-system 3 159.
Ventilation
Alt efter ønsket ventilation trykkes én
eller flere gange på A for det pågæl‐
dende sæde.
Kontrollampen i kontakten viser
indstillingen.
Ventilerede sæder kan anvendes, når
motoren er i gang og under et Auto‐
stop.
Stop-start-system 3 159.
Bagsæder
Armlæn
Fæld armlænet ned. Armlænet inde‐
holder kopholdere og et opbevarings‐
rum.

Page 56 of 327

54Sæder, sikkerhedSikkerhedsseler
Sikkerhedsselerne låses, hvis køre‐
hastigheden sættes kraftigt op eller
ned, så personerne holdes fast i siddestillingen. Dette nedsætter faren
for kvæstelser betydeligt.
9 Advarsel
Husk altid at spænde sikkerheds‐
selen.
I tilfælde af et uheld vil personer,
der ikke er fastspændt, være til
fare for sig selv og andre personer i bilen.
Sikkerhedsselerne er beregnet til at
anvendes af én person ad gangen.
Autostol 3 63.
Alle dele i selesystemet bør med
jævne mellemrum kontrolleres for
skader og tilsmudsning for at sikre, at de fungerer, som de skal.
Beskadigede dele skal udskiftes.
Efter et uheld skal selerne og aktive‐
rede selestrammere udskiftes af et
værksted.
Bemærkninger
Sørg for at selerne ikke bliver beska‐
diget af sko eller skarpe genstande
eller kommer i klemme. Sørg for at
der ikke kan komme snavs i selernes
oprulningsautomatik.
Sikkerhedssele
Hvert sæde er udstyret med en sele‐
husker, angivet for forsæderne ved
kontrollamper X og k eller for
bagsæder ved symbolet X i førerin‐
formationscentret 3 103.
Alt efter version, er passagersædet
muligvis ikke udstyret med selehu‐
sker.Selekraftbegrænsere
Belastningen på kroppen reduceres
ved, at selen slækkes gradvist under
en kollision.
Selestrammere I tilfælde af kraftigere sammenstød -
frontalt eller bagfra - strammes forsæ‐ dernes sikkerhedsseler.9 Advarsel
Forkert håndtering (f.eks. aftag‐
ning eller påsætning af seler) kan
udløse selestrammerne.
Når selestrammerne er aktiveret,
lyser kontrollampen uafbrudt v
3 104.
Selestrammere, der har været aktive‐
ret, skal udskiftes af et værksted.
Selestrammerne kan kun aktiveres
én gang.
Bemærkninger
Undlad at fastgøre eller montere
tilbehør eller andre genstande, der
kan hindre selestrammerne i at

Page 57 of 327

Sæder, sikkerhed55fungere ordentligt. Der må ikke fore‐
tages ændringer på selestramme‐
rens komponenter, da bilens type‐
godkendelse ellers bortfalder.
Trepunktssele
Spænd
Træk sikkerhedsselen ud af selerul‐
len, før den uden snoninger over
kroppen og sæt låsetungen i låsen. Stram hofteselen jævnligt under kørs‐
len ved at trække i skulderselen.
Løst eller kraftigt tøj gør, at sikker‐
hedsselen ikke slutter helt til. Anbring ikke genstande, for eksempel en
håndtaske eller en mobiltelefon,
mellem sikkerhedsselen og kroppen.
9 Advarsel
Selen må ikke ligge hen over
lommer med hårde eller skrøbe‐
lige genstande.
Sikkerhedsselehusker X, k 3 103.
Insignia OPC
Mens sikkerhedsselen fastgøres,
føres sikkerhedsselen gennem sele‐
holderen på ryglænet.

Page 58 of 327

56Sæder, sikkerhedHøjdeindstilling
1. Træk sikkerhedsselen lidt ud.
2. Flyt højdeindstillingen opad, henholdsvis tryk på knappen for at
udløse, og skub højdeindstillingen
nedad.
Indstil højden, så sikkerhedsselen
ligger hen over skulderen. Den må
ikke gå hen over halsen eller overar‐
men.
Indstillinger må ikke foretages under
kørslen.
Løsn
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Insignia OPC
Efter den er blevet frigjort, føres
sikkerhedsselen gennem seleholde‐ ren på ryglænet.
Sikkerhedsseler på bagsædet
Sikkerhedsselen til bagsædets
midterste sæde kan kun trækkes ud
af selerullen, hvis ryglænet er i bage‐
ste position.

Page 59 of 327

Sæder, sikkerhed57Brug af sikkerhedssele under
graviditet9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De
tømmes også så hurtigt, at det ofte
ikke bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres
forkert, kan de pludselig blive
udløst eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette
område.
Airbaggenes afdækninger må ikke
overklæbes eller på anden vis
beklædes.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har
været udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
nødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, slipper der varme gasser ud, som kan forårsage
forbrændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 104.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:

Page 60 of 327

58Sæder, sikkerhedEN: NEVER use a rearward-facing
child restraint on a seat protected by
an ACTIVE AIRBAG in front of it;
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE
VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme i
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT
TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da
det kan føre til at BARNET utsettes for LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di
MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα
πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ, διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed

Page:   < prev 1-10 ... 11-20 21-30 31-40 41-50 51-60 61-70 71-80 81-90 91-100 ... 330 next >