OPEL MOVANO_B 2016.5 Manual de Instrucciones (in Spanish)
Page 201 of 253
Cuidado del vehículo199Juego de reparación de
neumáticos
El juego de reparación de neumáticos
permite subsanar daños menores en
el dibujo del neumático.
No retire los cuerpos extraños de los
neumáticos.
Los daños que superen los 4 mm o
que estén en el flanco del neumático, cerca de la llanta, no pueden ser sub‐sanados con el juego de reparación
de neumáticos.9 Advertencia
No conduzca a más de 80 km/h.
No lo use durante un periodo pro‐
longado.
El manejo del volante y la manio‐
brabilidad pueden verse afecta‐ das.
Si el vehículo tiene un neumático pin‐
chado:
Aplique el freno de estacionamiento y punto muerto (cambio manual) o N
(cambio manual automatizado).
El juego de reparación de neumáticos
está situado debajo del asiento de‐
lantero. Para acceder al juego, des‐
lice el asiento totalmente hacia de‐
lante y abata el respaldo.
1. Extraiga el juego de reparación de
neumáticos de debajo del asiento delantero.
2. Extraiga el compresor.
3. Saque los cables de alimentación
y el tubo flexible de aire del com‐
partimento portaobjetos en la
parte inferior del compresor.
4. Enrosque el tubo flexible de aire del compresor a la conexión en el
bote de sellador.
5. Coloque el bote de sellador en la sujeción del compresor.
Coloque el compresor cerca del
neumático de modo que el bote
de sellador esté en posición verti‐ cal.
6. Desenrosque el tapón de la vál‐ vula del neumático averiado.
7. Enrosque el tubo flexible de lle‐nado de sellador en la válvula del
neumático.
8. El interruptor basculante del com‐
presor debe estar en la posi‐
ción O.
Page 202 of 253
200Cuidado del vehículo
9.Conecte el cable eléctrico rojo <
del compresor al borne de arran‐
que de emergencia 3 207.
Nota
En función del modelo, el terminal
de arranque con cable puede estar
ubicado en el lado izquierdo o dere‐ cho del compartimento del motor.10. Conecte el cable de alimentación
negro ] a un punto de masa del
vehículo, como el bloque del mo‐ tor o un tornillo de montaje del
motor.
Nota
En función del tipo de juego de re‐
paración de neumáticos, puede ser
necesario conectar el cable de ali‐
mentación a la toma de corriente o
la toma del encendedor de cigarri‐
llos.
Para este tipo, los cables de alimen‐ tación rojo < y negro ] no estarán
presentes.
Para impedir la descarga de la ba‐ tería, recomendamos dejar el mo‐
tor en marcha.
11. Ponga el interruptor basculante del compresor en la posición I. El
neumático se llenará con el sella‐
dor.
12. El manómetro del compresor puede llegar a mostrar breve‐
mente presiones de hasta 6 bar.
Posteriormente, la presión em‐
pieza a descender.
13. Todo el sellador se bombea al in‐ terior del neumático. A continua‐
ción, se infla el neumático.
Page 203 of 253
Cuidado del vehículo201
14. La presión prescrita para el neu‐mático debería alcanzarse en un
plazo de 10 minutos. Presión de
los neumáticos 3 240. Una vez
obtenida la presión correcta, apa‐ gue el compresor colocando el
interruptor basculante en la posi‐
ción O.
Si la presión prescrita no se al‐
canza en un plazo de 10 minutos,
desconecte el juego de repara‐
ción de neumáticos. Mueva el ve‐
hículo para que el neumático gire
una vuelta completa (aprox.
2 metros). Vuelva a conectar el
juego de reparación de neumáti‐
cos y continúe el proceso de in‐
flado durante otros 10 minutos. Si
aún no se alcanza la presión pres‐ crita, significa que el daño del
neumático es demasiado grave.
Recurra a la ayuda de un taller.
Vacíe el exceso de presión de los neumáticos mediante el botón si‐tuado junto al indicador de pre‐
sión.
El compresor no debe estar en
servicio más de 10 minutos.
15. Desacople el juego de reparación
de neumáticos.
16. Elimine el exceso de sellador con
un paño.
17. La pegatina que se adjunta con el
juego de reparación de neumáti‐
cos, que indica la velocidad má‐
xima autorizada, debe colocarse
en el campo visual del conductor.
18. Enrosque el tubo flexible de lle‐ nado de sellador a la conexión li‐
bre del bote de sellador. Esto
evita fugas de sellador. Guarde el bote de sellador en la bolsa de
plástico. Guarde el juego de repa‐ ración de neumáticos debajo del
asiento delantero.
19. Continúe la marcha inmediata‐ mente para que el sellador se dis‐tribuya uniformemente por todo el
neumático. Tras haber recorrido
10 km aproximadamente (no más
de 10 minutos), pare y compruebe
la presión del neumático usando
el compresor. Para ello, conecte
directamente el tubo flexible de
aire a la válvula del neumático y al
compresor.
20. Si la presión del neumático es su‐
perior a 3,1 bar, ajústela al valor
prescrito. Repita el procedimiento hasta que no haya más pérdida
de presión.
Page 204 of 253
202Cuidado del vehículoSi la presión del neumático es in‐
ferior a 3,1 bar, no se puede cir‐
cular con el vehículo. Recurra a la
ayuda de un taller.
21. Guarde el juego de reparación de
neumáticos debajo del asiento
delantero.
Nota
Las características de marcha del
neumático reparado se ven afecta‐
das negativamente, por lo que es re‐
comendable sustituir dicho neumá‐
tico.
Si el compresor produce ruidos anó‐ malos o se calienta, déjelo desco‐
nectado durante al menos
30 minutos.
La válvula de seguridad integrada
se abre a una presión de 7 bar.
Tenga en cuenta la fecha de cadu‐
cidad del juego. Después de dicha
fecha, no puede garantizarse su ca‐
pacidad de sellado. Compruebe la
fecha de caducidad indicada en el
bote de sellador.
Sustituya el bote de sellador una vez usado. Deseche el bote conforme alas disposiciones legales vigentes.El compresor y el sellador pueden
utilizarse a una temperatura de
hasta -30 °C aproximadamente.
Cambio de ruedas Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de neu‐
máticos en vez de una rueda de re‐ puesto 3 199.
Se deben efectuar los preparativos y observar las indicaciones siguientes:
● Aparque el vehículo en una su‐ perficie nivelada, firme y no des‐
lizante. Las ruedas delanteras
deben estar en posición de mar‐
cha en línea recta.
● Aplique el freno de estaciona‐ miento y la primera marcha o
marcha atrás (cambio manual) o
N (cambio manual automati‐
zado).
● Desconecte el sistema de sus‐ pensión neumática 3 133.
● Saque la rueda de repuesto 3 204.
● Nunca cambie más de una rueda
a la vez.● Utilice el gato únicamente para cambiar las ruedas en caso de
pinchazo, no para el cambio es‐ tacional de neumáticos de in‐
vierno o de verano.
● El gato no precisa manteni‐ miento.
● Si el terreno donde está estacio‐ nado el vehículo es blando, debe
colocarse debajo del gato una
base estable (con un grosor má‐
ximo de 1 cm).
● No debe haber personas ni ani‐ males dentro del vehículo
cuando se utilice el gato.
● No se meta nunca debajo de un vehículo que esté alzado con un
gato.
● No arranque el motor mientras el
vehículo esté levantado con el
gato.
● Limpie los tornillos o las tuercas de rueda y sus roscas antes de
montar la rueda.
Page 205 of 253
Cuidado del vehículo2039Advertencia
No engrase el tornillo de rueda, la
tuerca de rueda ni el cono de la
tuerca de rueda.
1. Desmonte el tapacubos usando el
gancho suministrado. Herramien‐
tas del vehículo 3 192.
2. Inserte completamente la llave para ruedas y afloje cada tornillo
o tuerca de rueda media vuelta.
3. Vehículos con tracción delantera:
Levante el vehículo colocando el
puntal almohadillado de elevación
del gato debajo del orificio situado
más cerca de la rueda afectada.
Asegúrese de que el gato esté co‐ rrectamente colocado. Ajuste la
altura necesaria del gato antes de
colocarlo debajo del orificio, de
modo que no pueda resbalar.
Acople la llave para ruedas al gato y suba el vehículo girando la llave
hasta que la rueda quede sepa‐
rada del suelo.Vehículos con tracción trasera:
Preste atención a las instruccio‐
nes de uso suministradas con el
gato hidráulico y monte las piezas necesarias según lo especificado.
Coloque el adaptador en el orificio
de elevación situado más cerca
de la rueda afectada.
Asegúrese de que el gato esté co‐ rrectamente colocado. La cabeza
del gato debe estar perpendicular
al orificio. Bombee el gato pul‐
sando sobre la llave para ruedas
a fin de colocar la placa base en
la posición correcta.
Page 206 of 253
204Cuidado del vehículoEleve el vehículo pulsando sobre
la llave para ruedas hasta que la
rueda se despegue del suelo.
4. Desenrosque por completo las tuercas o los tornillos de rueda y
límpielos con un paño.
Ponga las tuercas o los tornillos
de rueda en algún lugar donde no
se ensucien las roscas.
5. Cambie la rueda.
6. Enrosque las tuercas o los torni‐ llos de la rueda.
7. Baje el vehículo.
8. Inserte completamente la llave para ruedas y apriete cada tornillo
o tuerca de rueda siguiendo un
orden en cruz. El par de apriete es
de: 172 Nm (tracción delantera),
235 Nm (tracción trasera con rue‐ das traseras gemelas), 264 Nm
(tracción trasera con ruedas tra‐
seras sencillas).
9. Vuelva a montar el tapacubos.
Nota
En caso necesario, instale tornillos
antirrobo en su posición más pró‐
xima a las válvulas del neumático(de lo contrario podría resultar im‐
posible volver a montar el tapacu‐
bos).
10. Guarde la rueda sustituida 3 204 y las herramientas del ve‐
hículo 3 192.
11. Haga equilibrar la nueva rueda montada en el vehículo. Com‐
pruebe la presión del neumático
montado 3 240 y también el par
de apriete de los tornillos o las
tuercas de rueda lo antes posible.
Haga reparar o sustituir el neumático
averiado.
Rueda de repuesto
Algunos vehículos están equipados
con un juego de reparación de neu‐
máticos en vez de una rueda de re‐
puesto 3 199.
Si va a montar una rueda de repuesto diferente de las demás ruedas, dicha
rueda podría clasificarse como rueda
de repuesto temporal y se aplicarían
los límites de velocidad correspon‐
dientes, incluso aunque no haya nin‐guna etiqueta que lo indique. Con‐
sulte a un taller para conocer el límite de velocidad aplicable.Atención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos de invierno, puede afectar al compor‐tamiento de marcha. Haga susti‐
tuir el neumático averiado lo antes
posible.
La rueda de repuesto se aloja debajo del bastidor del vehículo, con un tornoy se asegura mediante un cable ten‐
sado con la llave para ruedas y los
adaptadores (en función del ve‐
hículo).
Es posible que sea necesario elevar
el vehículo con el gato para acceder
a la rueda de repuesto, si el vehículo
va cargado al máximo y es un neu‐
mático trasero el que está pinchado.
Page 207 of 253
Cuidado del vehículo205
Para liberar la rueda de repuesto,
afloje el cable conectando la llave de
rueda y los adaptadores (en función
del vehículo) a la posición de ranura
que se muestra y baje la rueda com‐
pletamente girando la llave a la dere‐ cha.
Atención
Utilice sólo la llave para ruedas y
los adaptadores (en función del
vehículo) para bajar la rueda de
repuesto.
Se prohíbe el uso de herramientas neumáticas. Esto puede ocasio‐
nar daños en el cable del torno y
el equipo.
Coloque la rueda vertical, desengan‐
che la retención de la llanta de la
rueda, suelte la rueda del cable y la
retención conectada dirigiendo estos
componentes a través del centro de
la rueda.
Los vehículos con ruedas traseras
gemelas tienen una placa de montaje
adicional acoplada a la rueda de re‐
puesto. Antes de usar la rueda, afloje la tuerca y desmonte la placa de mon‐taje.
Al volver a montar una rueda de re‐
puesto, conecte primero la placa de
montaje (vehículos con rueda trasera
doble) y fíjela con la tuerca.
Coloque la rueda vertical, después,
tienda el cable y la retención conec‐
tada desde la parte delantera de la
rueda (lado con válvula de neumá‐
tico) y a través del centro de la rueda.
Acople la sujeción y engánchela en
su lugar, asegurándose de que la po‐ sición sea correcta y de que la parte
delantera de la rueda (lado con vál‐
vula de neumático) esté orientada ha‐
cia arriba al volver a instalar.
Page 208 of 253
206Cuidado del vehículo
Coloque la rueda debajo del bastidor
del vehículo, justo debajo del meca‐
nismo de cabrestante.
A continuación, apriete el cable
usando la llave de rueda y los adap‐ tadores conectando a la posición de
la ranura que se muestra anterior‐
mente y girando la llave en sentido
contrario a las agujas del reloj hasta
fijar la rueda en la posición completa‐ mente levantada.9 Advertencia
Al volver a montar la rueda de re‐
puesto debajo del bastidor del ve‐ hículo, asegúrese de que la parte
delantera de la rueda (lado con
válvula de neumático) está orien‐
tada hacia arriba.
Rueda de emergencia
Atención
El uso de una rueda de repuesto
de menor tamaño que las demás
ruedas, o junto con neumáticos de invierno, puede afectar al compor‐tamiento de marcha. Haga susti‐
tuir el neumático averiado lo antes posible.
Sólo debe montarse una rueda de
emergencia. No conduzca a más de
80 km/h. Tome las curvas despacio. No utilice la rueda durante un período de tiempo prolongado.
Si se pincha una rueda de su auto‐
móvil mientras remolca otro vehículo,
monte la rueda de emergencia en el
eje delantero y una rueda normal en
el eje trasero.
Cadenas para nieve 3 198.
Neumáticos de verano y de
invierno
Si utiliza neumáticos de invierno,
puede que la rueda de repuesto esté
equipada con un neumático de ve‐
rano.
Si utiliza la rueda de repuesto equi‐
pada con un neumático de verano,
puede que se vea afectado el com‐
portamiento de marcha del vehículo,
sobre todo en carreteras con firmes
deslizantes.
Page 209 of 253
Cuidado del vehículo207Neumáticos con dirección de
rodadura
Los neumáticos con dirección de ro‐dadura deben montarse para que
rueden en el sentido de marcha. La
dirección de rodadura se indica me‐
diante un símbolo (p. ej., una flecha)
en el flanco.
Si las ruedas se montan en sentido
contrario a la dirección de rodadura:
● Puede verse afectado el compor‐
tamiento de marcha. Renueve o
repare el neumático defectuoso
lo antes posible y colóquelo en
vez de la rueda de repuesto.
● No conduzca a más de 80 km/h.
● Se debe conducir con mucha precaución en caso de lluvia y
nieve.Arranque con cables
No arranque con un cargador rápido.
Un vehículo con la batería descar‐
gada puede ponerse en marcha con cables auxiliares de arranque y la ba‐ tería de otro vehículo.9 Advertencia
Tenga mucho cuidado cuando
arranque con cables auxiliares.
Cualquier desviación de las ins‐
trucciones siguientes puede oca‐
sionar lesiones o daños materia‐
les ocasionados por la explosión
de la batería o daños en los siste‐ mas eléctricos de ambos vehícu‐
los.
9 Advertencia
Evite su contacto con los ojos, la
piel, la ropa o superficies pintadas.
El líquido contiene ácido sulfúrico,
que puede ocasionar lesiones y
daños en caso de contacto directo con el mismo.
Atención
El sistema de suspensión neumá‐tica debe desconectarse antes del arranque con cables.
9 Advertencia
Evite el contacto de la batería con
los ojos, la piel, la ropa y las su‐
perficies pintadas. El líquido con‐
tiene ácido sulfúrico, que puede
ocasionar lesiones y daños en
caso de contacto directo con el
mismo.
● No exponga la batería del ve‐ hículo a llamas descubiertas o
chispas.
● Una batería del vehículo descar‐ gada puede helarse a tempera‐
turas próximas a 0 °C. Descon‐
gele la batería del vehículo antes
de conectar los cables auxiliares
de arranque.
● Lleve gafas y ropa de protección cuando manipule una batería delvehículo.
Page 210 of 253
208Cuidado del vehículo● Utilice una batería auxiliar de lamisma tensión (12 voltios). Su
capacidad (Ah) no debe ser muy
inferior a la de la batería del ve‐
hículo descargada.
● Utilice cables auxiliares de arran‐
que con bornes aislados y una
sección mínima de 25 mm 2
.
● No desconecte la batería descar‐
gada del vehículo.
● Desconecte todos los consumi‐ dores eléctricos innecesarios.
● Desconecte el sistema de sus‐ pensión neumática 3 133.
● No se apoye sobre la batería del vehículo durante el arranque conlos cables auxiliares.
● No deje que los bornes de un ca‐
ble toquen los del otro cable.
● Los vehículos no deben entrar en
contacto durante el proceso de
arranque con cables.
● Aplique el freno de estaciona‐ miento y punto muerto (cambio
manual) o N (cambio manual au‐
tomatizado).Borne de arranque de
emergencia
Si se descarga la batería del ve‐
hículo, el borne de arranque de emer‐
gencia permite arrancar el vehículo
sin tener que acceder a la batería alo‐ jada en el interior del mismo.
El borne de arranque de emergencia está situado en el compartimento del
motor y se identifica por un signo " <"
en la tapa aislante roja. Levante la
tapa aislante roja para acceder al co‐
nector del borne.
Asegúrese de volver a colocar la tapa
aislante roja en su posición cuando el borne no esté en uso.
Procedimiento de arranque con
cables
En función del modelo, el terminal de
arranque con cable puede estar ubi‐
cado en el lado izquierdo o derecho
del compartimento del motor.