OPEL MOVANO_B 2017.5 Instruktionsbog (in Danish)
Page 51 of 259
Sæder, sikkerhed49Bagsæder
Adgang til bagsæde
For at lette adgangen til sæderne i
3. række (hvis de er monteret), skal
skydesidedøren åbnes. Træk
derefter i udløserhåndtaget på det
nedfældelige adgangssæde i
2. række og slå sædets ryglæn frem.
Om nødvendigt skal sikkerheds‐
selerne frigøres fra låsene.
9 Advarsel
Kontrollér, at ryglænet går tilbage
til korrekt position, og at selelå‐
sene er forsvarligt fastgjort.
Spænding og udløsning af sikker‐
hedssele 3 52.
Skydedør 3 27.
Aftagelige bagsæder
9 Advarsel
Når bagsæder fjernes, skal
hænder og fødder holdes væk fra
bevægelsesområdet.
Fjern aldrig sæder under kørsel,
da de kan bevæge sig ukontrolla‐
belt.
Kontrollér, at bagsæderne og
ryglænene er helt i indgreb, før
bagsæderne benyttes.
Afmontering
På visse varianter kan lastrummet
udvides ved at fjerne bagsæderne.
9 Advarsel
Aftagelige bagsæder er tunge!
Forsøg ikke på at afmontere dem
alene.
● Træk armen 1
i begge sider af
sædet op; stifterne 2 går tydeligt
igennem for at vise, at sædet ikke
er låst.
● Flyt sædet bagud for at frigøre det fra forankringspunkterne i
gulvet.
● Løft sædet for at flytte det.
Page 52 of 259
50Sæder, sikkerhedMontering
Sørg ved genmontering af sæder altidfor, at rækken med nedfældeligt
sæde for adgang B er anbragt korrekt
foran den faste sæderække A.
Forsigtig
Sæderne i 2. og 3 række er ikke
ombyttelige og skal sættes tilbage på deres oprindelige plads.
Bemærkninger
Kontrollér, at forankringspunkterne
er rene, inden sædet monteres. De
bør være fri for sandskorn og andre
partikler, der kan forhindre sædet i at låses forsvarligt.
Anbring sædestyrene lige bag de
forreste gulvforankringspunkter og
skyd fremad for at indkoble.
Sæderne låser automatisk, og stif‐
terne 3 vil ikke længere være synlige
for at vise, at sædet er låst.
Forsigtig
Sørg ved montering af bagsæ‐ derne for, at de er korrekt anbragt
på gulvets forankringspunkter og at låsegriberne låser helt.
Hvis sæderne ikke kan låses forsvar‐ ligt på plads, bør et værksted spørges
til råds.
Page 53 of 259
Sæder, sikkerhed51BusAfmontering9Advarsel
Aftagelige bagsæder er tunge!
Forsøg ikke på at afmontere dem
alene.
Brug værktøjet fra værktøjssættet i
handskerummet, drej grebene for at
oplåse sædet:
1. Udløs det udvendige beslag.
2. Udløs det indvendige beslag (befinder sig ved bunden af
sædet).
3. Løft sædet bagfra.
4. Træk sædet mod midten af bilen for at frigøre det fuldstændigt fra
forankringspunkterne.Montering
Bemærkninger
Kontrollér, at forankringspunkterne
er rene, inden sædet monteres. De
bør være fri for sandskorn og andre
partikler, der kan forhindre sædet i at
låses forsvarligt.
1. Anbring sædet over forankrings‐ punkterne.
2. Sænk sædet, indtil det høres, at det går i indgreb med forankrings‐punkterne.
3. Kontrollér, at sædet er forsvarligt låst på plads, ved at prøve at
bevæge det frem og tilbage og fra
side til side.
Gentag om nødvendigt monte‐
ringsprocessen.
Hvis sædet ikke kan låses forsvarligt
på plads, bør et værksted spørges til
råds.Sikkerhedsseler
Sikkerhedsselerne låses, hvis køre‐
hastigheden sættes kraftigt op eller
ned, så personerne holdes fast i siddepositionen. Derfor nedsættes
faren for kvæstelser betydeligt.
9 Advarsel
Husk altid at spænde sikkerheds‐
selen.
I tilfælde af et uheld vil personer,
der ikke er fastspændt, være til
fare for sig selv og andre personer i bilen.
Page 54 of 259
52Sæder, sikkerhedSikkerhedsselerne er beregnet til at
anvendes af én person ad gangen.
Barnesæde 3 61.
Alle dele i selesystemet skal med
jævne mellemrum kontrolleres for
skader for at sikre, at de fungerer,
som de skal.
Beskadigede dele skal udskiftes.
Efter et uheld skal selerne og aktive‐
rede seleforstrammere udskiftes af et værksted.
Bemærkninger
Sørg for at selerne ikke bliver beska‐
diget af sko eller skarpe genstande
eller kommer i klemme. Sørg for at
der ikke kan komme snavs i selernes
oprulningsautomatik.
Sikkerhedsselehusker
Alt efter version kan begge forsæder
være udstyret med sikkerhedssele‐
husker, hvilket angives af kontrollam‐
pen X på instrumentpanelet 3 91,
3 94.Selekraftbegrænsere
På forsæderne reducerer selekraft‐
begrænserne belastningen på krop‐
pen ved at slække selen gradvist
under en kollision.
Seleforstrammere
I tilfælde af kraftigere sammenstød -
frontalt eller bagfra - strammes forsæ‐ dernes sikkerhedsseler.9 Advarsel
Forkert håndtering (f.eks. aftag‐
ning eller påsætning af seler) kan
udløse selestrammerne.
Når selestrammerne er aktiveret,
lyser kontrollampen uafbrudt v
3 94.
Seleforstrammere, der har været akti‐ veret, skal udskiftes af et værksted.
Seleforstrammerne kan kun aktiveres én gang.
Bemærkninger
Undlad at fastgøre eller montere
tilbehør eller andre genstande, der
kan hindre selestrammerne i at
fungere ordentligt. Der må ikke fore‐
tages ændringer på selestramme‐
rens komponenter, da bilens type‐
godkendelse ellers bortfalder.
Trepunktssele
Sikkerhedsseler på forsæderne
Spænd
Træk sikkerhedsselen ud af tromlen
og før den uden snoninger over krop‐ pen, og sæt låsetungen ind i låsen.
Spænd hofteselen jævnligt under
kørslen ved at trække i skulderselen.
Page 55 of 259
Sæder, sikkerhed53
Løst eller kraftigt tøj gør, at sikker‐
hedsselen ikke slutter helt til. Anbring ikke genstande, for eksempel en
håndtaske eller en mobiltelefon,
mellem sikkerhedsselen og kroppen.
9 Advarsel
Selen må ikke ligge hen over
lommer med hårde eller skrøbe‐
lige genstande.
Selehusker X 3 94.
Højdeindstilling
1. Træk sikkerhedsselen lidt ud.
2. Flyt højdeindstillingen opad, henholdsvis tryk på knappen for at
udløse, og skub højdeindstillingen
nedad.
Indstil højden, så sikkerhedsselen
ligger hen over skulderen. Den må
ikke gå hen over halsen eller overar‐
men.
9 Advarsel
Må ikke justeres under kørsel.
Page 56 of 259
54Sæder, sikkerhedLøsn
Sikkerhedsselen udløses ved at
trykke på den røde knap i selelåsen.
Sikkerhedsselen rulles op automa‐
tisk.
Sikkerhedsseler på bagsædet
Træk selen 1 ud af selerullen, før den
uden snoninger hen over kroppen, og kontrollér, at låsetungen 2 sidder helt
i indgreb i selelåsen 3 ved at trække i
låsetungen 2.
Hofteselen 5 skal sidde tæt ind til
lårene og mod bækkenet.
Selen strammes ved at trække i den
frie del 6 af selen. Løsn selen ved at
dreje justeringslåsen 4, indtil den står
i en vinkel på 90 ° i forhold til selen,
og tryk på justeringslåsen 4, samtidig
med at der trækkes i hofteselen 5.
Løst eller kraftigt tøj gør, at sikker‐
hedsselen ikke slutter helt til. Anbring ikke genstande, for eksempel en
håndtaske eller en mobiltelefon,
mellem sikkerhedsselen og kroppen.9 Advarsel
Selen må ikke ligge hen over
lommer med hårde eller skrøbe‐
lige genstande.
Selen spændes op ved at trykke på
den røde knap på selelåsen 3 for at
frigøre låsetungen 2.
Før sikkerhedsselen 1 efterhånden
som den automatisk rulles op.
Page 57 of 259
Sæder, sikkerhed559Advarsel
Kontrollér, at bagsæderne og
ryglænene er helt i indgreb, før bagsæderne benyttes.
Bagsæder 3 49.
Forsigtig
For at undgå at beskadige bilen
bør bagsædernes sikkerhedsseler
altid være spændt, selvom
sæderne ikke er i brug.
Brug af sikkerhedssele under
graviditet
9 Advarsel
Hofteselen skal anbringes så lavt
som muligt over bækkenet for at
forhindre tryk mod underlivet.
Airbags
Airbagsystemet består af et vist antal individuelle systemer, afhængigt af
udstyrets omfang.
Når airbaggene udløses, pustes de
op på brøkdele af et sekund. De
tømmes også så hurtigt, at det ofte
ikke bemærkes ved et uheld.9 Advarsel
Hvis systemerne håndteres
forkert, kan de pludselig blive
udløst eksplosionsagtigt.
Bemærkninger
Elektronikken til styring af airbagsy‐
stemer og selestrammere er place‐
ret i midterkonsollen. Anbring ikke
magnetiske genstande i dette
område.
Fastgør ikke genstande på airbag‐
genes afdækninger, og dæk dem
ikke med andre materialer.
Den enkelte airbag kan kun udløses
én gang. Når først en airbag har
været udløst, skal den udskiftes af et
værksted. Desuden kan det være
Page 58 of 259
56Sæder, sikkerhednødvendigt at få rattet, instrument‐
panelet, dele af panelerne, dørtæt‐
ningerne, håndtagene og sæderne
udskiftet.
Der må ikke foretages ændringer på airbagsystemet, da bilens typegod‐
kendelse ellers bortfalder.
Når airbaggene pustes op, kan varme
udstrømmende gasser forårsage
forbrændinger.
Kontrollampe v for airbagsystemer
3 94.
Barnesæder på forsæde i
passagersiden med airbags
Advarsel i henhold til ECE R94.02:EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete Kinders‐
itze NIEMALS auf einem Sitz verwen‐ den, der durch einen davor befindli‐
chen AKTIVEN AIRBAG geschützt
ist, da dies den TOD oder SCHWERE VERLETZUNGEN DES KINDES zur
Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège d'en‐
fant orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un COUSSIN GONFLA‐
BLE ACTIF placé devant lui, sous peine d'infliger des BLESSURES
GRAVES, voire MORTELLES à l'EN‐
FANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,оборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on AKTIIVI‐
NEN TURVATYYNY, LAPSI VOI
KUOLLA tai VAMMAUTUA VAKAVA‐
STI.
Page 59 of 259
Sæder, sikkerhed57NO: Bakovervendt barnesikringsut‐
styr må ALDRI brukes på et sete med
AKTIV KOLLISJONSPUTE foran, da det kan føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na
CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di sicu‐
rezza per bambini rivolto all'indietro
su un sedile protetto da AIRBAG
ATTIVO di fronte ad esso: pericolo di MORTE o LESIONI GRAVI per il
BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.
PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przedktórym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA. Nieza‐
stosowanie się do tego zalecenia
może być przyczyną ŚMIERCI lub
POWAŻNYCH OBRAŻEŃ u
DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile korun‐
makta olan bir koltukta kullanmayınız.
ÇOCUK ÖLEBİLİR veya AĞIR
ŞEKİLDE YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.
HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM ZRAČ‐NIM JASTUKOM ispred njega, to bi
moglo dovesti do SMRTI ili OZBIL‐
JNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja nevarn‐ ost RESNIH ali SMRTNIH POŠKODB
za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca okre‐
nuta unazad na sedištu sa AKTIVNIM VAZDUŠNIM JASTUKOM ispred
sedišta zato što DETE može da
NASTRADA ili da se TEŠKO
POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ
или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитена
чрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
Page 60 of 259
58Sæder, sikkerhedсе стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat
de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a COPI‐
LULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je chrá‐ něno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ neizmanto‐
jiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēde‐
klīti sēdvietā, kas tiek aizsargāta ar
tās priekšā uzstādītu AKTĪVU
DROŠĪBAS SPILVENU, jo pretējā
gadījumā BĒRNS var gūt SMAGAS
TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib põhju‐
stada LAPSE SURMA või TÕSISE
VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu; dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
Ud over den advarsel, der kræves af ECE R94.02 må et fremadvendt
barnesæde af sikkerhedsmæssige
grunde kun anvendes under iagtta‐
gelse af de instruktioner og begræns‐
ninger, der er anført i tabellen 3 63.
Airbagmærkaten kan være placeret
på begge sider af passagerforsædets
solskærm.9 Fare
Brug ikke et barnesæde på passa‐
gersædet, når frontairbaggen er
aktiveret.
Deaktivering af airbag 3 59.
Frontairbags
Frontairbagsystemet består af en
airbag i rattet og én i instrumentbræt‐
tet i passagersiden. De er mærket
med ordet AIRBAG.