airbag OPEL MOVANO_B 2018.5 Používateľská príručka (in Slovak)

Page 10 of 279

8V krátkostiVýška sedadla
Pohyb páčky
nahor:sedadlo vyššienadol:sedadlo nižšie
Poloha sedadla 3 50.
Nastavenie sedadla 3 51.
Nastavenie opierky hlavy
Stlačte uvoľňovacie tlačidlo, nastavte
výšku, zablokujte.
Opierky hlavy 3 48.
Bezpečnostný pás
Vytiahnite bezpečnostný pás a
zaistite ho v zámke pásu.
Bezpečnostný pás nesmie byť
pretočený a musí tesne priliehať k
telu. Opierka nesmie byť príliš
zaklonená (maximálne približne 25 ° ).
Ak chcete pás odistiť, stlačte červené
tlačidlo na zámku pásu.
Poloha sedadla 3 50.
Bezpečnostné pásy 3 58.
Systém airbagov 3 62.

Page 12 of 279

10V krátkostiNastavenie volantu
Odistite páčku, nastavte volant,
potom páčku zaistite a dbajte, aby
bola úplne zaistená.
Volant nastavujte iba keď vozidlo stojí a zámok volantu je odistený.
Systém airbagov 3 62.
Polohy zapaľovania 3 142.

Page 14 of 279

12V krátkosti1Pevné ventilačné otvory .....138
2 Nastavenie sklonu
svetlometov ........................ 118
Ultrazvukový parkovací
asistent ................................ 174
Systém ovládania pohonu . 166
Systém elektronickej
stabilizácie vozidla .............167
3 Bočné vetracie otvory ........137
4 Spínač svetiel ..................... 115
Smerové svetlá ..................119
Diaľkové svetlá a
stretávacie svetlá,
svetelný klaksón ................. 116
Obrysové svetlá ..................115
Automatické ovládanie
svetiel ................................. 116
Osvetlenie pre vystúpenie
z vozidla ............................. 122
Predné svetlá do hmly .......119
Zadné svetlo do hmly .........119
Asistent diaľkových svetiel ..1175 Prístroje ................................ 95
Displej prevodovky ................98
Informačné centrum vodiča 109
Palubný počítač ..................112
6 Klaksón ................................ 89
Airbag vodiča ....................... 66
7 Diaľkové ovládanie na
volante .................................. 89
Tempomat .......................... 169
8 Stierač čelného okna,
systém ostrekovačov
čelného okna ....................... 90
Palubný počítač ..................112
9 Tácka na mince .................... 77
10 Elektrická zásuvka, USB
konektor ................................ 93
11 Stredné vetracie otvory ......137
12 Úložný priestor ......................77
13 Informačný displej ...............109
14 Airbag predného
spolujazdca ........................... 66
15 Úložný priestor .....................7716Odkladacia schránka v
palubnej doske .....................78
17 Pripomenutie
bezpečnostného pásu .........102
Deaktivácia airbagu
predného spolujazdca ...........67
18 Držiaky nápojov ...................78
19 Klimatizácia ........................ 123
Elektronicky riadená
klimatizácia ......................... 125
20 Zapaľovač cigariet ................94
Napájacia zásuvka ...............93
21 Radiaca páka,
mechanická prevodovka .....159
Automatizovaná
mechanická prevodovka .....159
22 Tempomat .......................... 169
Obmedzovač rýchlosti ........ 171
Automatizovaná
mechanická prevodovka,
zimný režim a režim
zaťaženého vozidla .............162
Riadenie otáčok voľnobehu 144

Page 50 of 279

48Sedadlá, zádržné prvkySedadlá, zádržné
prvkyOpierky hlavy ............................... 48
Predné sedadlá ........................... 50
Poloha sedadla .......................... 50
Nastavenie sedadla ...................51
Lakťová opierka ......................... 55
Kúrenie ...................................... 55
Zadné sedadlá ............................. 56
Bezpečnostné pásy .....................58
Trojbodový bezpečnostný pás ...59
Systém airbagov ..........................62
Systém čelných airbagov ..........66
Systém bočných airbagov .........66
Deaktivácia airbagov .................67
Detské zádržné prvky ..................68
Detské záchytné systémy ..........68
Miesta pre inštaláciu detských záchytných systémov ...............71Opierky hlavy
Poloha9 Varovanie
Jazdite iba s opierkou hlavy
nastavenou do správnej polohy.
Horná hrana opierky hlavy musí byť
vo výške hornej časti hlavy. Ak to nie
je možné takto nastaviť v prípade
veľmi vysokých cestujúcich,
vytiahnite ju do najvyššej polohy, pre
veľmi nízkych cestujúcich ju nastavte
do najnižšej polohy.
Nastavenie
Potiahnutím nahor zvýšite polohu
opierky hlavy alebo stlačte tlačidlo a zatlačte opierku hlavy nadol. Uistitesa, že opierka hlavy zapadla.

Page 52 of 279

50Sedadlá, zádržné prvkyPredné sedadláPoloha sedadla9 Varovanie
Jazdite iba so správne
nastaveným sedadlom.
9 Nebezpečenstvo
Neseďte bližšie než 25 cm od
volantu, aby sa airbag mohol
bezpečne nafúknuť.
9 Varovanie
Nikdy nenastavujte sedadlá počas
jazdy, pretože by sa ich pohyb
mohol stať nekontrolovateľným.
9 Varovanie
Pod sedadlami nikdy neskladujte
žiadne nezaistené predmety.
Úložný priestor pod sedadlom,
úložná schránka 3 79.
● Seďte tak, aby vaše sedacie
svaly boli čo možno najbližšie k
operadlu. Nastavte vzdialenosť
medzi sedadlom a pedálmi tak,
aby vaše nohy boli pri zošliapnutí pedálov mierne pokrčené.
Posuňte sedadlo predného
spolucestujúceho čo najďalej
dozadu.
● Nastavte výšku sedadla dostatočne vysoko tak, aby ste
mali jasný výhľad na všetkých
stranách a na všetky prístroje
displeja. Medzi hlavou a stropom
by mal byť priestor najmenej pre
jednu ruku. Vaše stehná by mali
zľahka spočívať na sedadle bez
zatlačovania do sedadla.
● Seďte tak, aby vaše plecia boli čo
možno najbližšie k operadlu.Nastavte sklon operadla tak, aby
ste mohli dosiahnuť na volant s
mierne pokrčenými ramenami.
Pri otáčaní volantom udržujte
kontakt medzi ramenami a
operadlom. Nezakláňajte
operadlo príliš dozadu.
Odporúčame maximálny sklon
pribl. 25°.
● Upravte sedadlo a volant tak, aby
vaše zápästia spočívali na
vrchnej časti volantu, ramená boli
úplne vystreté a plecia boli opreté o operadlo.
● Nastavte volant 3 89.
● Nastavte opierku hlavy 3 48.
● Nastavte výšku bezpečnostného pásu 3 59.
● Nastavte bedrovú opierku tak, aby podopierala prirodzený tvar
chrbtice 3 51.

Page 64 of 279

62Sedadlá, zádržné prvky9Varovanie
Uistite sa, že zadné sedadlá a
operadlá sú úplne zaistené, než
ich obsadia pasažieri.
Zadné sedadlá 3 56.
Výstraha
Aby ste zabránili poškodeniu
vozidla, vždy zapnite
bezpečnostné pásy na zadných
sedadlách, aj keď sedadlá nie sú
obsadené.
Používanie bezpečnostného
pásu počas tehotenstva9 Varovanie
Aby sa zabránilo tlaku vyvíjanému
na brucho, musí byť panvový pás
umiestnený cez panvu.
Systém airbagov
Systém airbagov sa skladá z
niekoľkých samostatných systémov
podľa vybavenosti vozidla.
Keď je aktivovaný, airbag sa naplní za
niekoľko milisekúnd. Taktiež veľmi
rýchle spľasknú, takže je to niekedy počas kolízie nezaznamenateľné.9 Varovanie
Systém airbagov sa aktivuje
výbuchom, preto smú jeho opravy vykonávať len vyškolení
pracovníci.
9 Varovanie
Pridanie príslušenstva, ktorým sa
zmení rám, systém nárazníkov,
výška, predné alebo bočné
oplechovanie vozidla, môže mať
za následok, že systém airbagov
nebude správne fungovať.
Fungovanie systému airbagov
môže ovplyvniť aj výmena
ľubovoľných častí predných

Page 65 of 279

Sedadlá, zádržné prvky63sedadiel, bezpečnostných pásov,
modulu snímania a diagnostiky
airbagov, volantu, prístrojového
panela, vnútorných tesnení dverí vrátane reproduktorov,
ktorýkoľvek z modulov airbagov,
obloženia stropu a stĺpikov,
predných snímačov, snímačov
bočného nárazu alebo kabeláž
airbagov.
Poznámky
Riadiaca elektronika predpínačov
bezpečnostných pásov a systému
airbagov je umiestnená v stredovej
konzole. Do tejto oblasti
neumiestňujte žiadne magnetické
predmety.
Na kryty airbagov nepripevňujte žiadne predmety a nezakrývajte ich
iným materiálom. Poškodené kryty
nechajte vymeniť v servise.
Každý airbag sa naplní len raz.
Aktivované airbagy nechajte
vymeniť v odbornom servise. Je
možné, že okrem toho bude treba
vymeniť aj volant, palubnú dosku,
časti obloženia, tesnenie dverí,
kľuky a sedadlá.
Nerobte žiadne úpravy systému
airbagov, pretože sa tým zruší
platnosť povolenia na prevádzku
vozidla.
Kontrolka v systému airbagov
3 102.
Detské záchytné systémy na
prednom sedadle spolujazdca,
ktoré je vybavené systémom
airbagov
Výstraha podľa ECE R94.02:EN: NEVER use a rear-facing child
restraint system on a seat protected
by an ACTIVE AIRBAG in front of it,
DEATH or SERIOUS INJURY to the
CHILD can occur.
DE: Nach hinten gerichtete
Kindersitze NIEMALS auf einem Sitz
verwenden, der durch einen davor
befindlichen AKTIVEN AIRBAG
geschützt ist, da dies den TOD oder
SCHWERE VERLETZUNGEN DES
KINDES zur Folge haben kann.
FR: NE JAMAIS utiliser un siège
d'enfant orienté vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN
GONFLABLE ACTIF placé devant lui,
sous peine d'infliger des
BLESSURES GRAVES, voire
MORTELLES à l'ENFANT.
ES: NUNCA utilice un sistema de
retención infantil orientado hacia
atrás en un asiento protegido por un
AIRBAG FRONTAL ACTIVO. Peligro de MUERTE o LESIONES GRAVES
para el NIÑO.
RU: ЗАПРЕЩАЕТСЯ
устанавливать детское
удерживающее устройство лицом
назад на сиденье автомобиля,

Page 66 of 279

64Sedadlá, zádržné prvkyоборудованном фронтальной
подушкой безопасности, если
ПОДУШКА НЕ ОТКЛЮЧЕНА! Это
может привести к СМЕРТИ или
СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ
РЕБЕНКА.
NL: Gebruik NOOIT een achterwaarts
gericht kinderzitje op een stoel met
een ACTIEVE AIRBAG ervoor, om
DODELIJK of ERNSTIG LETSEL van
het KIND te voorkomen.
DA: Brug ALDRIG en bagudvendt
autostol på et forsæde med AKTIV
AIRBAG, BARNET kan komme I
LIVSFARE eller komme ALVORLIGT TIL SKADE.
SV: Använd ALDRIG en bakåtvänd
barnstol på ett säte som skyddas med en framförvarande AKTIV AIRBAG.
DÖDSFALL eller ALLVARLIGA
SKADOR kan drabba BARNET.
FI: ÄLÄ KOSKAAN sijoita taaksepäin
suunnattua lasten turvaistuinta
istuimelle, jonka edessä on
AKTIIVINEN TURVATYYNY, LAPSI
VOI KUOLLA tai VAMMAUTUA
VAKAVASTI.NO: Bakovervendt
barnesikringsutstyr må ALDRI brukes på et sete med AKTIV
KOLLISJONSPUTE foran, da det kan
føre til at BARNET utsettes for
LIVSFARE og fare for ALVORLIGE
SKADER.
PT: NUNCA use um sistema de
retenção para crianças voltado para
trás num banco protegido com um
AIRBAG ACTIVO na frente do
mesmo, poderá ocorrer a PERDA DE
VIDA ou FERIMENTOS GRAVES na CRIANÇA.
IT: Non usare mai un sistema di
sicurezza per bambini rivolto
all'indietro su un sedile protetto da
AIRBAG ATTIVO di fronte ad esso:
pericolo di MORTE o LESIONI
GRAVI per il BAMBINO!
EL: ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε παιδικό
κάθισμα ασφαλείας με φορά προς τα πίσω σε κάθισμα που προστατεύεται
από μετωπικό ΕΝΕΡΓΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ,
διότι το παιδί μπορεί να υποστεί
ΘΑΝΑΣΙΜΟ ή ΣΟΒΑΡΟ
ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ.PL: NIE WOLNO montować fotelika
dziecięcego zwróconego tyłem do
kierunku jazdy na fotelu, przed
którym znajduje się WŁĄCZONA
PODUSZKA POWIETRZNA.
Niezastosowanie się do tego
zalecenia może być przyczyną
ŚMIERCI lub POWAŻNYCH
OBRAŻEŃ u DZIECKA.
TR: Arkaya bakan bir çocuk emniyet
sistemini KESİNLİKLE önünde bir
AKTİF HAVA YASTIĞI ile
korunmakta olan bir koltukta
kullanmayınız. ÇOCUK ÖLEBİLİR
veya AĞIR ŞEKİLDE
YARALANABİLİR.
UK: НІКОЛИ не використовуйте
систему безпеки для дітей, що
встановлюється обличчям назад,
на сидінні з УВІМКНЕНОЮ
ПОДУШКОЮ БЕЗПЕКИ, інакше це
може призвести до СМЕРТІ чи
СЕРЙОЗНОГО ТРАВМУВАННЯ
ДИТИНИ.
HU: SOHA ne használjon hátrafelé
néző biztonsági gyerekülést előlről
AKTÍV LÉGZSÁKKAL védett ülésen,
mert a GYERMEK HALÁLÁT vagy
KOMOLY SÉRÜLÉSÉT okozhatja.

Page 67 of 279

Sedadlá, zádržné prvky65HR: NIKADA nemojte koristiti sustav
zadržavanja za djecu okrenut prema
natrag na sjedalu s AKTIVNIM
ZRAČNIM JASTUKOM ispred njega,
to bi moglo dovesti do SMRTI ili
OZBILJNJIH OZLJEDA za DIJETE.
SL: NIKOLI ne nameščajte otroškega
varnostnega sedeža, obrnjenega v
nasprotni smeri vožnje, na sedež z
AKTIVNO ČELNO ZRAČNO
BLAZINO, saj pri tem obstaja
nevarnost RESNIH ali SMRTNIH
POŠKODB za OTROKA.
SR: NIKADA ne koristiti bezbednosni
sistem za decu u kome su deca
okrenuta unazad na sedištu sa
AKTIVNIM VAZDUŠNIM
JASTUKOM ispred sedišta zato što
DETE može da NASTRADA ili da se
TEŠKO POVREDI.
MK: НИКОГАШ не користете детско
седиште свртено наназад на
седиште заштитено со АКТИВНО
ВОЗДУШНО ПЕРНИЧЕ пред него,
затоа што детето може ДА ЗАГИНЕ или да биде ТЕШКО ПОВРЕДЕНО.
BG: НИКОГА не използвайте
детска седалка, гледаща назад,
върху седалка, която е защитеначрез АКТИВНА ВЪЗДУШНА
ВЪЗГЛАВНИЦА пред нея - може да
се стигне до СМЪРТ или
СЕРИОЗНО НАРАНЯВАНЕ на
ДЕТЕТО.
RO: Nu utilizaţi NICIODATĂ un scaun
pentru copil îndreptat spre partea din
spate a maşinii pe un scaun protejat de un AIRBAG ACTIV în faţa sa;
acest lucru poate duce la DECESUL
sau VĂTĂMAREA GRAVĂ a
COPILULUI.
CS: NIKDY nepoužívejte dětský
zádržný systém instalovaný proti
směru jízdy na sedadle, které je
chráněno před sedadlem AKTIVNÍM
AIRBAGEM. Mohlo by dojít k
VÁŽNÉMU PORANĚNÍ nebo ÚMRTÍ
DÍTĚTE.
SK: NIKDY nepoužívajte detskú
sedačku otočenú vzad na sedadle
chránenom AKTÍVNYM AIRBAGOM,
pretože môže dôjsť k SMRTI alebo
VÁŽNYM ZRANENIAM DIEŤAŤA.
LT: JOKIU BŪDU nemontuokite atgal
atgręžtos vaiko tvirtinimo sistemos
sėdynėje, prieš kurią įrengta AKTYVI
ORO PAGALVĖ, nes VAIKAS GALI
ŽŪTI arba RIMTAI SUSIŽALOTI.LV: NEKĀDĀ GADĪJUMĀ
neizmantojiet uz aizmuguri vērstu bērnu sēdeklīti sēdvietā, kas tiek
aizsargāta ar tās priekšā uzstādītu
AKTĪVU DROŠĪBAS SPILVENU, jo
pretējā gadījumā BĒRNS var gūt
SMAGAS TRAUMAS vai IET BOJĀ.
ET: ÄRGE kasutage tahapoole
suunatud lapseturvaistet istmel, mille
ees on AKTIIVSE TURVAPADJAGA
kaitstud iste, sest see võib
põhjustada LAPSE SURMA või
TÕSISE VIGASTUSE.
MT: QATT tuża trażżin għat-tfal li
jħares lejn in-naħa ta’ wara fuq sit
protett b’AIRBAG ATTIV quddiemu;
dan jista’ jikkawża l-MEWT jew
ĠRIEĦI SERJI lit-TFAL.
GA: Ná húsáid srian sábháilteachta
linbh cúil RIAMH ar shuíochán a
bhfuil mála aeir ag feidhmiú os a
chomhair. Tá baol BÁIS nó GORTÚ
DONA don PHÁISTE ag baint leis.
Okrem výstrahy vyžadovanej
ECE R94.02, z bezpečnostných
dôvodov sa detský záchytný systém
smerujúci dopredu smie používať len
podľa pokynov a obmedzení
uvedených v tabuľke 3 71.

Page 68 of 279

66Sedadlá, zádržné prvkyŠtítok airbagu môže byť umiestnenýna oboch stranách slnečnej clony
pasažierov sediacich vpredu.9 Nebezpečenstvo
Nepoužívajte detský záchytný
systém na sedadle spolujazdca s aktívnym predným airbagom.
Deaktivácia airbagov 3 67.
Systém čelných airbagov Systém predných airbagov sa skladá
z jedného airbagu vo volante a
jedného v prístrojovej doske na
strane predného spolucestujúceho.
Poznáte ho podľa slova AIRBAG.
Okrem toho je na boku prístrojovej
dosky výstražná nálepka, ktorá je
viditeľná pri otvorených dverách
spolucestujúceho.
Systém čelných airbagov sa spustí v
prípade nehody určitej závažnosti.
Musí byť zapnuté zapaľovanie.
Nafúknuté airbagy tlmia náraz a
značne znížia riziko zranenia
horného tela a hlavy posádky na
predných sedadlách.
9 Varovanie
Optimálna ochrana sa dosiahne
iba so sedadlom v správnej
polohe.
Poloha sedadla 3 50.
Dbajte na to, aby v oblasti plnenia airbagu neboli žiadne prekážky.
Pásy správne zaistite a bezpečne
ich uchyťte. Len takto môže airbag chrániť.
Systém bočných airbagov

Page:   1-10 11-20 next >